Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Days of the Week in Mongolian & Buryat: Planetary and Numbered Names"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb|250px| thumb|250px| thumb|250px| thumb|250px| File:Chang-e wh...")
 
Line 1: Line 1:
 
[[File:5 Elements.jpg|thumb|250px|]] [[File:Astrologys82.jpg|thumb|250px|]] [[File:Astrology2.jpg|thumb|250px|]] [[File:Chandra on chariot.jpg|thumb|250px|]] [[File:Chang-e white-rabbit.jpg|thumb|250px|]] [[File:Dharma1081.JPG|thumb|250px|]] [[File:Home2.jpg|thumb|250px|]][[File:Moon617660.jpg|thumb|250px|]][[File:Mooned6efc.JPG|thumb|250px|]][[File:Moonf4a9z.jpg|thumb|250px|]]{{DisplayImages|1154|542|682}}
 
[[File:5 Elements.jpg|thumb|250px|]] [[File:Astrologys82.jpg|thumb|250px|]] [[File:Astrology2.jpg|thumb|250px|]] [[File:Chandra on chariot.jpg|thumb|250px|]] [[File:Chang-e white-rabbit.jpg|thumb|250px|]] [[File:Dharma1081.JPG|thumb|250px|]] [[File:Home2.jpg|thumb|250px|]][[File:Moon617660.jpg|thumb|250px|]][[File:Mooned6efc.JPG|thumb|250px|]][[File:Moonf4a9z.jpg|thumb|250px|]]{{DisplayImages|1154|542|682}}
  
[[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]] is spoken in the state of {{Wiki|Mongolia}} as well as the {{Wiki|Inner Mongolian Autonomous Region}} and some other parts of {{Wiki|China}}. Both have their own literary standard, although that of the state of Mongolia is far better known than the Chinese standard.
+
[[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]] is spoken in the state of {{Wiki|Mongolia}} as well as the {{Wiki|Inner Mongolian Autonomous Region}} and some other parts of {{Wiki|China}}. Both have their own {{Wiki|literary}} standard, although that of the state of [[Mongolia]] is far better known than the {{Wiki|Chinese}} standard.
  
The {{Wiki|Buryat language}} is close to [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]] and indeed is treated in both China and Mongolia as a dialect of [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]]. In {{Wiki|Buryatia}}, Russia, however, it is an independent language with its own literary standard.
+
The {{Wiki|Buryat language}} is close to [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]] and indeed is treated in both [[China]] and [[Mongolia]] as a {{Wiki|dialect}} of [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]]. In {{Wiki|Buryatia}}, {{Wiki|Russia}}, however, it is an independent [[language]] with its own {{Wiki|literary}} standard.
  
The {{Wiki|Kalmyk language}} is another closely related language based on the Oirat form of Mongolian, spoken in Kalmykia in Russia.
+
The {{Wiki|Kalmyk language}} is another closely related [[language]] based on the {{Wiki|Oirat}} [[form]] of {{Wiki|Mongolian}}, spoken in [[Kalmykia]] in {{Wiki|Russia}}.
  
 
[[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]], [[Wikipedia:Buryat language|Buryat]], and [[Wikipedia:Kalmyk language|Kalmyk]] have two types of naming systems for the days of the week:
 
[[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]], [[Wikipedia:Buryat language|Buryat]], and [[Wikipedia:Kalmyk language|Kalmyk]] have two types of naming systems for the days of the week:
  
* Those based on the names of the sun, moon, and planets -- mostly obsolete or literary (except in [[Wikipedia:Kalmyk language|Kalmyk]]).
+
* Those based on the names of the {{Wiki|sun}}, [[moon]], and {{Wiki|planets}} -- mostly obsolete or {{Wiki|literary}} (except in [[Wikipedia:Kalmyk language|Kalmyk]]).
  
: Historically, planetary names appear to be older. Several systems of planetary names exist, based on [[Wikipedia:Indian language|Indian]], [[Wikipedia:Tibetan language|Tibetan]], and native vocabulary respectively, but only the Tibetan-based names are current in [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]] and [[Wikipedia:Buryat language|Buryat]], and even these are mostly confined to written contexts. Kalmyk uses a mixed planetary system.
+
: Historically, {{Wiki|planetary}} names appear to be older. Several systems of {{Wiki|planetary}} names [[exist]], based on [[Wikipedia:Indian language|Indian]], [[Wikipedia:Tibetan language|Tibetan]], and native vocabulary respectively, but only the Tibetan-based names are current in [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]] and [[Wikipedia:Buryat language|Buryat]], and even these are mostly confined to written contexts. {{Wiki|Kalmyk}} uses a mixed {{Wiki|planetary}} system.
  
 
* Those based on a system of numbering -- current in {{Wiki|Mongolia}}, {{Wiki|Inner Mongolia}}, and {{Wiki|Buryatia}}, but differing in detail.
 
* Those based on a system of numbering -- current in {{Wiki|Mongolia}}, {{Wiki|Inner Mongolia}}, and {{Wiki|Buryatia}}, but differing in detail.
Line 17: Line 17:
 
: The everyday naming of days of the week in {{Wiki|Inner Mongolia}}, {{Wiki|Mongolia}}, and {{Wiki|Buryatia}} is based on numbering.
 
: The everyday naming of days of the week in {{Wiki|Inner Mongolia}}, {{Wiki|Mongolia}}, and {{Wiki|Buryatia}} is based on numbering.
  
In addition, [[Wikipedia:Buryat language|Buryat]] also uses the Russian names.
+
In addition, [[Wikipedia:Buryat language|Buryat]] also uses the {{Wiki|Russian}} names.
  
The names are given below in [[Wikipedia:Traditional Mongolian alphabet|Traditional Mongolian script]] where possible, with {{Wiki|Cyrillic}} for reference. (Note that using {{Wiki|Cyrillic}} for {{Wiki|Inner Mongolia}}n names may be slightly inaccurate because the {{Wiki|Cyrillic}} standard was specifically devised for {{Wiki|Mongolia}}. The {{Wiki|Cyrillic}} script for [[Wikipedia:Buryat language|Buryat]] and [[Wikipedia:Kalmyk language|Kalmyk]] is different from [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]] as the Russians treated each as being a different language from [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]].)
+
The names are given below in [[Wikipedia:Traditional Mongolian alphabet|Traditional Mongolian script]] where possible, with {{Wiki|Cyrillic}} for reference. (Note that using {{Wiki|Cyrillic}} for {{Wiki|Inner Mongolia}}n names may be slightly inaccurate because the {{Wiki|Cyrillic}} standard was specifically devised for {{Wiki|Mongolia}}. The {{Wiki|Cyrillic}} script for [[Wikipedia:Buryat language|Buryat]] and [[Wikipedia:Kalmyk language|Kalmyk]] is different from [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]] as the {{Wiki|Russians}} treated each as being a different [[language]] from [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]].)
  
 
==A. PLANETARY NAMES==
 
==A. PLANETARY NAMES==
  
===1. Tibetan planetary names===
+
===1. [[Tibetan]] {{Wiki|planetary}} names===
  
Tibetan Buddhism (lamaism) had an overwhelming cultural influence on the Mongols through several centuries. It is thus quite unremarkable that [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]] and [[Wikipedia:Buryat language|Buryat]] should have adopted names for days of the week from Tibetan. The Tibetan names themselves are straight planetary names, probably based on Indian models. The Tibetan names are:
+
[[Tibetan Buddhism]] ([[lamaism]]) had an overwhelming {{Wiki|cultural}} influence on the {{Wiki|Mongols}} through several centuries. It is thus quite unremarkable that [[Wikipedia:Mongolian language|Mongolian]] and [[Wikipedia:Buryat language|Buryat]] should have adopted names for days of the week from [[Tibetan]]. The [[Tibetan]] names themselves are straight {{Wiki|planetary}} names, probably based on [[Indian]] models. The [[Tibetan]] names are:
  
 
{| align="center" border="1" "
 
{| align="center" border="1" "
Line 37: Line 37:
 
| Saturday
 
| Saturday
 
|-
 
|-
| height="25" | Tibetan script
+
| height="25" | {{Wiki|Tibetan script}}
| height="25" | གཟའ་ཟླ་བ།
+
| height="25" | {{BigTibetan|གཟའ་ཟླ་བ།}}
| height="25" | གཟའ་ཟླ་བ།
+
| height="25" | {{BigTibetan|གཟའ་ཟླ་བ།}}
| height="25" | གཟའ་མིག་དམར།
+
| height="25" | {{BigTibetan|གཟའ་མིག་དམར།}}
| height="25" | གཟའ་ལླག་པ།
+
| height="25" | {{BigTibetan|གཟའ་ལླག་པ།}}
| height="25" | གཟའ་ཕུར་བུ།
+
| height="25" | {{BigTibetan|[[གཟའ་ཕུར་བུ།]]}}
| height="25" | གཟའ་པ་སངས།
+
| height="25" | {{BigTibetan|གཟའ་པ་སངས།}}
| height="25" | གཟའ་སྤེན་པ།
+
| height="25" | {{BigTibetan|གཟའ་སྤེན་པ།}}
 
|-
 
|-
 
| Pronunciation (Wylie)
 
| Pronunciation (Wylie)
| gza' nyi ma
+
| [[gza' nyi ma]]
| gza' zla ba
+
| [[gza' zla ba]]
| gza' mig dmar
+
| [[gza' mig dmar]]
| gza' lhag pa
+
| [[gza' lhag pa]]
| gza' phur bu
+
| [[gza' phur bu]]
| gza' pa sangs
+
| [[gza' pa sangs]]
| gza' spen pa
+
| [[gza' spen pa]]
 
|-
 
|-
 
| Meaning
 
| Meaning
| 'planet sun' <br>
+
| '{{Wiki|planet}} {{Wiki|sun}}' <br>
| 'planet moon'
+
| '{{Wiki|planet}} [[moon]]'
| 'planet Mars'
+
| '{{Wiki|planet}} {{Wiki|Mars}}'
| 'planet Mercury'
+
| '{{Wiki|planet}} {{Wiki|Mercury}}'
| 'planet Jupiter'
+
| '{{Wiki|planet}} {{Wiki|Jupiter}}'
| 'planet Venus'
+
| '{{Wiki|planet}} {{Wiki|Venus}}'
| 'planet Saturn'
+
| '{{Wiki|planet}} [[Saturn]]'
 
|}
 
|}
  
Line 78: Line 78:
 
| bgcolor="#FFFFFF" | Saturday
 
| bgcolor="#FFFFFF" | Saturday
 
|-
 
|-
| height="25" bgcolor="#FFFFFF" | Traditional script
+
| height="25" bgcolor="#FFFFFF" | [[Traditional]] script
 
| height="25" align="center" bgcolor="#FFFFFF" | [[File:suntib.jpg|frameless|25px]]
 
| height="25" align="center" bgcolor="#FFFFFF" | [[File:suntib.jpg|frameless|25px]]
 
| height="25" align="center" bgcolor="#FFFFFF" | [[File:montib.jpg|frameless|25px]]
 
| height="25" align="center" bgcolor="#FFFFFF" | [[File:montib.jpg|frameless|25px]]
Line 97: Line 97:
 
|-
 
|-
 
| bgcolor="#FFFFFF" | Transliteration
 
| bgcolor="#FFFFFF" | Transliteration
| bgcolor="#FFFFFF" | nyam
+
| bgcolor="#FFFFFF" | [[nyam]]
 
| bgcolor="#FFFFFF" | davaa
 
| bgcolor="#FFFFFF" | davaa
 
| bgcolor="#FFFFFF" | myagmar
 
| bgcolor="#FFFFFF" | myagmar
Line 106: Line 106:
 
|-
 
|-
 
| bgcolor="#FFFFFF" | Meaning
 
| bgcolor="#FFFFFF" | Meaning
| bgcolor="#FFFFFF" | 'sun' <br>
+
| bgcolor="#FFFFFF" | '{{Wiki|sun}}' <br>
| bgcolor="#FFFFFF" | 'moon'
+
| bgcolor="#FFFFFF" | '[[moon]]'
| bgcolor="#FFFFFF" | 'Mars'
+
| bgcolor="#FFFFFF" | '{{Wiki|Mars}}'
| bgcolor="#FFFFFF" | 'Mercury'
+
| bgcolor="#FFFFFF" | '{{Wiki|Mercury}}'
| bgcolor="#FFFFFF" | 'Jupiter'
+
| bgcolor="#FFFFFF" | '{{Wiki|Jupiter}}'
| bgcolor="#FFFFFF" | 'Venus'
+
| bgcolor="#FFFFFF" | '{{Wiki|Venus}}'
| bgcolor="#FFFFFF" | 'Saturn'
+
| bgcolor="#FFFFFF" | '[[Saturn]]'
 
|}
 
|}
  
In their full form, these names include the word гариг garig (or гарaг garag) meaning ‘planet’: ням гариг nyam garig, даваа гариг, davaa garig, мягмар гариг myagmar garig, хлагва гариг khlagv garig, пүрэв гариг pürev garig, баасан гариг baasaŋ garig, and бяамба гариг byamb garig. However it is more common to omit it, as in the table.
+
In their full [[form]], these names include the [[word]] гариг garig (or гарaг garag) meaning ‘{{Wiki|planet}}’: ням гариг [[nyam]] garig, даваа гариг, davaa garig, мягмар гариг myagmar garig, хлагва гариг khlagv garig, пүрэв гариг pürev garig, баасан гариг baasaŋ garig, and бяамба гариг byamb garig. However it is more common to omit it, as in the table.
  
The original meaning of гариг/гарaг garig/garag is ‘planet’, but thanks to its association with the names of the days of the week, it now means 'week' in Inner Mongolia. (In Mongolia itself, the word for week is долоон хоног dolooŋ honog 'seven days'.)
+
The original meaning of гариг/гарaг garig/garag is ‘{{Wiki|planet}}’, but thanks to its association with the names of the days of the week, it now means 'week' in {{Wiki|Inner Mongolia}}. (In [[Mongolia]] itself, the [[word]] for week is долоон хоног dolooŋ honog 'seven days'.)
  
  
The Buryat forms of the Tibetan names are as follows (Buryat transliterations are from [http://www.geonames.de/ geonames.de]):
+
The [[Buryat]] [[forms]] of the [[Tibetan]] names are as follows ([[Buryat]] transliterations are from [http://www.geonames.de/ geonames.de]):
  
 
{| align="center" border="1" "
 
{| align="center" border="1" "
Line 132: Line 132:
 
| Saturday
 
| Saturday
 
|-
 
|-
| height="25" | Traditional script
+
| height="25" | [[Traditional]] script
 
| align="center" height="25" | [[File:suntib.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:suntib.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:montib.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:montib.jpg|frameless|25px]]
Line 160: Line 160:
 
|-
 
|-
 
| Meaning
 
| Meaning
| 'sun' <br>
+
| '{{Wiki|sun}}' <br>
| 'moon'
+
| '[[moon]]'
| 'Mars'
+
| '{{Wiki|Mars}}'
| 'Mercury'
+
| '{{Wiki|Mercury}}'
| 'Jupiter'
+
| '{{Wiki|Jupiter}}'
| 'Venus'
+
| '{{Wiki|Venus}}'
| 'Saturn'
+
| '[[Saturn]]'
 
|}
 
|}
  
The Tibetan-based names are still in use in Mongolia, where they have undergone something of a revival, as well as Buryat and also partially in the Kalmyk names.
+
The Tibetan-based names are still in use in [[Mongolia]], where they have undergone something of a revival, as well as [[Buryat]] and also partially in the {{Wiki|Kalmyk}} names.
  
The Kalmyk names are as follows (from [http://www.geonames.de/ geonames.de]):
+
The {{Wiki|Kalmyk}} names are as follows (from [http://www.geonames.de/ geonames.de]):
  
 
{| align="center" border="1" "
 
{| align="center" border="1" "
Line 202: Line 202:
 
|- align="center"
 
|- align="center"
 
| align="left" | Meaning
 
| align="left" | Meaning
| align="left" | 'sun'
+
| align="left" | '{{Wiki|sun}}'
| align="left" | 'moon'
+
| align="left" | '[[moon]]'
| align="left" | 'Mars'
+
| align="left" | '{{Wiki|Mars}}'
| align="left" | 'Mercury'
+
| align="left" | '{{Wiki|Mercury}}'
| align="left" | 'Jupiter'
+
| align="left" | '{{Wiki|Jupiter}}'
| align="left" | 'Venus'
+
| align="left" | '{{Wiki|Venus}}'
| align="left" | 'Saturn'
+
| align="left" | '[[Saturn]]'
 
|}
 
|}
  
Note that the Tibetan names survive at Tuesday, Thursday, Friday, and Saturday, while Sunday and Monday use native words (see below).
+
Note that the [[Tibetan]] names survive at Tuesday, Thursday, Friday, and Saturday, while Sunday and Monday use native words (see below).
  
However, the Tibetan names have almost completely fallen out of use in Inner Mongolia, and even in Mongolia itself they are now found only in written use, principally found in documents and public signs advertising hours of business.
+
However, the [[Tibetan]] names have almost completely fallen out of use in {{Wiki|Inner Mongolia}}, and even in [[Mongolia]] itself they are now found only in written use, principally found in documents and public [[signs]] advertising hours of business.
  
The Tibetan names are frequently used in Mongolian personal names, usually reflecting the day of the week on which the person was born.
+
The [[Tibetan]] names are frequently used in {{Wiki|Mongolian}} personal names, usually reflecting the day of the week on which the [[person]] was born.
  
Besides the Tibetan planetary names, Mongolian in the past has also used planetary names based on Indian names (also under Tibetan influence) and Mongolian native words (reflecting Chinese influence).
+
Besides the [[Tibetan]] {{Wiki|planetary}} names, {{Wiki|Mongolian}} in the past has also used {{Wiki|planetary}} names based on [[Indian]] names (also under [[Tibetan]] influence) and {{Wiki|Mongolian}} native words (reflecting {{Wiki|Chinese}} influence).
  
===2. Indian planetary names===
+
===2. [[Indian]] {{Wiki|planetary}} names===
  
The Indian planetary names for the days of the week are:
+
The [[Indian]] {{Wiki|planetary}} names for the days of the week are:
  
 
{| align="center" border="1" "
 
{| align="center" border="1" "
Line 233: Line 233:
 
| Saturday
 
| Saturday
 
|-
 
|-
| height="25" | Traditional script
+
| height="25" | [[Traditional]] script
 
| align="center" height="25" | [[File:sunind.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:sunind.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:monind.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:monind.jpg|frameless|25px]]
Line 261: Line 261:
 
|-
 
|-
 
| Meaning
 
| Meaning
| 'sun' <br>
+
| '{{Wiki|sun}}' <br>
| 'moon'
+
| '[[moon]]'
| 'Mars'
+
| '{{Wiki|Mars}}'
| 'Mercury'
+
| '{{Wiki|Mercury}}'
| 'Jupiter'
+
| '{{Wiki|Jupiter}}'
| 'Venus'
+
| '{{Wiki|Venus}}'
| 'Saturn'
+
| '[[Saturn]]'
 
|}
 
|}
  
  
These names in their full form are, like the Tibetan-based names, accompanied by the word гариг garig (or гарaг garag) ‘planet’. Slight variations in spelling include Ангариг angarig for Ангараг angarag and Бархасбад barkhasbad for Бархасбадь barkhasbad'.
+
These names in their full [[form]] are, like the Tibetan-based names, accompanied by the [[word]] гариг garig (or гарaг garag) ‘{{Wiki|planet}}’. Slight variations in spelling include Ангариг angarig for Ангараг angarag and Бархасбад barkhasbad for Бархасбадь barkhasbad'.
  
These names are now principally used for the planets themselves. However, the connection with the days of the week is still alive, for instance, in their use in personal names reflecting the day of birth (the most common being Санчир sanchir and Сугар sugar).
+
These names are now principally used for the {{Wiki|planets}} themselves. However, the connection with the days of the week is still alive, for instance, in their use in personal names reflecting the day of [[birth]] (the most common being Санчир sanchir and Сугар sugar).
  
The Indian planetary names themselves were a result of Western influence dating back to the 5th century. ([[The Buddhist Route for Transmission of Days of the Week: Esoteric Buddhism and Astrology|Note 4: The Buddhist route of transmission]]) They are still used for the days of the week both in India and those areas culturally influenced by India. For reference, the following table shows Sanskrit, Hindi, and Thai names for the days of the week (thanks to [http://www.geonames.de/ geonames.de]).
+
The [[Indian]] {{Wiki|planetary}} names themselves were a result of {{Wiki|Western}} influence dating back to the 5th century. ([[The Buddhist Route for Transmission of Days of the Week: Esoteric Buddhism and Astrology|Note 4: The Buddhist route of transmission]]) They are still used for the days of the week both in [[India]] and those areas culturally influenced by [[India]]. For reference, the following table shows [[Sanskrit]], {{Wiki|Hindi}}, and [[Thai]] names for the days of the week (thanks to [http://www.geonames.de/ geonames.de]).
  
 
{| align="center" border="1"
 
{| align="center" border="1"
Line 287: Line 287:
 
| Saturday
 
| Saturday
 
|-
 
|-
| Sanskrit
+
| [[Sanskrit]]
 
| आदित्यवारः,<br>
 
| आदित्यवारः,<br>
 
रविवारः
 
रविवारः
Line 311: Line 311:
 
śanivāraḥ
 
śanivāraḥ
 
|-
 
|-
| Hindi
+
| {{Wiki|Hindi}}
 
| इतवार,<br>
 
| इतवार,<br>
 
रविवार
 
रविवार
Line 333: Line 333:
 
| šanivār
 
| šanivār
 
|-
 
|-
| Thai
+
| [[Thai]]
 
| วันอาทิตย์
 
| วันอาทิตย์
 
| วันจันทร์
 
| วันจันทร์
Line 354: Line 354:
 
|-
 
|-
 
| Meaning
 
| Meaning
| 'sun (planet)' <br>
+
| '{{Wiki|sun}} ({{Wiki|planet}})' <br>
| 'moon (planet)'
+
| '[[moon]] ({{Wiki|planet}})'
| 'Mars (planet)'
+
| '{{Wiki|Mars}} ({{Wiki|planet}})'
| 'Mercury (planet)'
+
| '{{Wiki|Mercury}} ({{Wiki|planet}})'
| 'Jupiter (planet)'
+
| '{{Wiki|Jupiter}} ({{Wiki|planet}})'
| 'Venus (planet)'
+
| '{{Wiki|Venus}} ({{Wiki|planet}})'
| 'Saturn (planet)'
+
| '[[Saturn]] ({{Wiki|planet}})'
 
|}
 
|}
  
===3. Mongolian planetary names===
+
===3. {{Wiki|Mongolian}} {{Wiki|planetary}} names===
  
In addition to the Tibetan and Indian names, a third set of planetary names using native Mongolian words also exists. For the weekdays, these are based on the five elements of Chinese. They thus parallel the Seven Luminaries of Chinese and are similar to the Japanese names of the days of the week. (See also the [[The Seven Luminaries, Five Elements, and Names of the Planets in Mongolian|Seven Luminaries in Mongolian]]). However, they are very seldom used and are not found in most ordinary Mongolian sources. One notable exception is the use of the word for 'sun' and 'moon' in the Kalmyk names for the days of the week.
+
In addition to the [[Tibetan]] and [[Indian]] names, a third set of {{Wiki|planetary}} names using native {{Wiki|Mongolian}} words also [[exists]]. For the weekdays, these are based on the [[five elements]] of {{Wiki|Chinese}}. They thus parallel the Seven Luminaries of {{Wiki|Chinese}} and are similar to the [[Japanese]] names of the days of the week. (See also the [[The Seven Luminaries, Five Elements, and Names of the Planets in Mongolian|Seven Luminaries in Mongolian]]). However, they are very seldom used and are not found in most ordinary {{Wiki|Mongolian}} sources. One notable exception is the use of the [[word]] for '{{Wiki|sun}}' and '[[moon]]' in the {{Wiki|Kalmyk}} names for the days of the week.
  
The native planetary names are as shown below (from Mongolian Wikipedia and Antoine Mostaert via [http://www.chinahistoryforum.com/index.php?/topic/28714-mongolian-names-for-days-of-the-week/ China History Forum], with disagreement about the word for Friday):
+
The native {{Wiki|planetary}} names are as shown below (from {{Wiki|Mongolian}} Wikipedia and Antoine Mostaert via [http://www.chinahistoryforum.com/index.php?/topic/28714-mongolian-names-for-days-of-the-week/ China History Forum], with disagreement about the [[word]] for Friday):
  
 
{| align="center" border="1"
 
{| align="center" border="1"
Line 400: Line 400:
 
|-
 
|-
 
| Meaning
 
| Meaning
| 'sun day' <br>
+
| '{{Wiki|sun}} day' <br>
| 'moon day'
+
| '[[moon]] day'
| 'fire day'
+
| '[[fire]] day'
| 'water day'
+
| '[[water]] day'
 
| 'wood day'
 
| 'wood day'
| 'iron day, gold day'
+
| '{{Wiki|iron}} day, {{Wiki|gold}} day'
| 'earth day'
+
| '[[earth]] day'
 
|}
 
|}
  
Line 412: Line 412:
 
==B. NUMBERED NAMES==
 
==B. NUMBERED NAMES==
  
In the everyday spoken language, Mongolian speakers in both Mongolia and Inner Mongolia use systems of numbered days. Buryat also uses a slightly different numbering system.
+
In the everyday spoken [[language]], {{Wiki|Mongolian}} speakers in both [[Mongolia]] and {{Wiki|Inner Mongolia}} use systems of numbered days. [[Buryat]] also uses a slightly different numbering system.
  
===1. Numbered days of the week (Mongolia)===
+
===1. Numbered days of the week ([[Mongolia]])===
  
In Mongolia, the days of the week are named as follows:
+
In [[Mongolia]], the days of the week are named as follows:
  
: a) The days from Monday to Friday use ordinals, that is, they are called ‘day no. 1’, ‘day no. 2’, etc. This is based on the use of дахь dakh' or дэх dekh, with the actual form being determined by vowel harmony, based on whether the vowel of the number itself is masculine or feminine. Хоёр khoyor, гурав gurav, and тав tav contain masculine vowels; нэг neg and дөрөв döröv contain feminine vowels.
+
: a) The days from Monday to Friday use ordinals, that is, they are called ‘day no. 1’, ‘day no. 2’, etc. This is based on the use of дахь dakh' or дэх dekh, with the actual [[form]] being determined by vowel [[harmony]], based on whether the vowel of the number itself is {{Wiki|masculine}} or {{Wiki|feminine}}. Хоёр khoyor, гурав gurav, and тав tav contain {{Wiki|masculine}} vowels; нэг neg and дөрөв döröv contain {{Wiki|feminine}} vowels.
  
: b) Sunday is known as ‘full good day’ (i.e. 'full holiday') and Saturday is known as ‘half good day’ ('half holiday'). The name for Sunday is based on the fact that it is a full day of rest.
+
: b) Sunday is known as ‘full good day’ (i.e. 'full holiday') and Saturday is known as ‘half good day’ ('half holiday'). The [[name]] for Sunday is based on the fact that it is a full day of rest.
  
 
{| align="center" border="1"
 
{| align="center" border="1"
Line 432: Line 432:
 
| Saturday
 
| Saturday
 
|-
 
|-
| height="25" | Traditional script
+
| height="25" | [[Traditional]] script
 
| align="center" height="25" | [[File:butensainodor.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:butensainodor.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:negdo.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:negdo.jpg|frameless|25px]]
Line 470: Line 470:
  
  
===2. Numbered days of the week (Inner Mongolia)===
+
===2. Numbered days of the week ({{Wiki|Inner Mongolia}})===
  
Inner Mongolia uses a slightly different set of numbered names that follow the Chinese official names.
+
{{Wiki|Inner Mongolia}} uses a slightly different set of numbered names that follow the {{Wiki|Chinese}} official names.
  
Chinese officially uses 星期 xīngqī, meaning 'week', to form the names of days of the week, counting the days from Monday as 'week one', Tuesday as 'week two', through to Saturday as 'week six'. Sunday is 'week day', an incongruous term as explained [['Xingqi' as a Modern Coinage|here]]. This system was first recorded in 1889.
+
{{Wiki|Chinese}} officially uses 星期 xīngqī, meaning 'week', to [[form]] the names of days of the week, counting the days from Monday as 'week one', Tuesday as 'week two', through to Saturday as 'week six'. Sunday is 'week day', an incongruous term as explained [['Xingqi' as a Modern Coinage|here]]. This system was first recorded in 1889.
  
Inner Mongolian usage is based on the word гариг/гараг garig/garag 'planet'. The use of гариг/гараг garig/garag here is probably a result of the Tibetan planetary names and is reason for assuming that the Tibetan planetary names must have come before the numbered names.
+
Inner {{Wiki|Mongolian}} usage is based on the [[word]] гариг/гараг garig/garag '{{Wiki|planet}}'. The use of гариг/гараг garig/garag here is probably a result of the [[Tibetan]] {{Wiki|planetary}} names and is [[reason]] for assuming that the [[Tibetan]] {{Wiki|planetary}} names must have come before the numbered names.
  
Where Chinese says ‘week one, week two, etc.’ for the days of the week, Mongolian uses ‘one of the week’, ‘two of the week, etc.’ This takes the form 'гарагийн garagiŋ + number', where гарагийн garagiŋ is the genitive (possessive) of гараг garag.
+
Where {{Wiki|Chinese}} says ‘week one, week two, etc.’ for the days of the week, {{Wiki|Mongolian}} uses ‘one of the week’, ‘two of the week, etc.’ This takes the [[form]] 'гарагийн garagiŋ + number', where гарагийн garagiŋ is the genitive (possessive) of гараг garag.
  
This is similar to the normal method of citing dates in Mongolian. For instance, the 'first of January' is нэгдүгээр сарын нэгэн negdügeer sariŋ negeŋ 'one of the first-month'. In both cases the word 'day' is understood. The names of the days of the week thus mean '(day) one of the week', '(day) two of the week', and so on.
+
This is similar to the normal method of citing dates in {{Wiki|Mongolian}}. For instance, the 'first of January' is нэгдүгээр сарын нэгэн negdügeer sariŋ negeŋ 'one of the first-month'. In both cases the [[word]] 'day' is understood. The names of the days of the week thus mean '(day) one of the week', '(day) two of the week', and so on.
  
The giveway to a Chinese origin is the name for Sunday, гарагийн өдөр garagiŋ ödör, literally ‘day of the planet’ or 'day of the week', which is clearly modelled on the Chinese term 星期天 xīngqītian ‘week day’.
+
The giveway to a {{Wiki|Chinese}} origin is the [[name]] for Sunday, гарагийн өдөр garagiŋ ödör, literally ‘day of the {{Wiki|planet}}’ or 'day of the week', which is clearly modelled on the {{Wiki|Chinese}} term 星期天 xīngqītian ‘week day’.
  
 
{| align="center" border="1"
 
{| align="center" border="1"
Line 494: Line 494:
 
| Saturday
 
| Saturday
 
|-
 
|-
| height="25" | Traditional script
+
| height="25" | [[Traditional]] script
 
| align="center" height="25" | [[File:suninmon.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:suninmon.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:moninmon.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:moninmon.jpg|frameless|25px]]
Line 532: Line 532:
  
  
The relationship with the numbering system used in Mongolia is unclear. To sum up the situation:
+
The relationship with the numbering system used in [[Mongolia]] is unclear. To sum up the situation:
  
1. Inner Mongolia uses names modelled on the Chinese 星期 xīngqī names, a system first recorded in 1889. The Inner Mongolian names use the word гариг/гараг garig/garag 'planet', probably a relic of the old Tibetan planetary names. Гариг/гараг garig/garag also means 'week' in modern usage.
+
1. {{Wiki|Inner Mongolia}} uses names modelled on the {{Wiki|Chinese}} 星期 xīngqī names, a system first recorded in 1889. The Inner {{Wiki|Mongolian}} names use the [[word]] гариг/гараг garig/garag '{{Wiki|planet}}', probably a [[relic]] of the old [[Tibetan]] {{Wiki|planetary}} names. Гариг/гараг garig/garag also means 'week' in {{Wiki|modern}} usage.
  
2. For the weekdays, Mongolia has an ordinal numbering system and does not use the word гариг/гараг garig/garag. In Mongolia, гариг/гараг garig/garag is not normally used to mean 'week'. The two weekend days have separate names.
+
2. For the weekdays, [[Mongolia]] has an ordinal numbering system and does not use the [[word]] гариг/гараг garig/garag. In [[Mongolia]], гариг/гараг garig/garag is not normally used to mean 'week'. The two weekend days have separate names.
  
An intriguing bridge between the two systems is found in one particular dictionary published in China, the Shin monggol-khyatad tol' / Xīn hàn-měng cídiǎn (Шинэ Монгол Хятад толь / 新汉蒙词典), which gives a longer version of the numbered day names. For the weekday names, these look like full forms of both the Inner Mongolian names and the Mongolian names, and are thus possibly the original forms. They mean quite explicitly 'first day of the week', 'second day of the week', etc. The names are:
+
An intriguing bridge between the two systems is found in one particular {{Wiki|dictionary}} published in [[China]], the [[Shin]] monggol-khyatad tol' / Xīn hàn-měng cídiǎn (Шинэ Монгол Хятад толь / 新汉蒙词典), which gives a longer version of the numbered day names. For the weekday names, these look like full [[forms]] of both the Inner {{Wiki|Mongolian}} names and the {{Wiki|Mongolian}} names, and are thus possibly the original [[forms]]. They mean quite explicitly 'first day of the week', 'second day of the week', etc. The names are:
  
 
{| align="center" border="1"
 
{| align="center" border="1"
Line 550: Line 550:
 
| Saturday
 
| Saturday
 
|-
 
|-
| height="25" | Traditional script
+
| height="25" | [[Traditional]] script
 
| align="center" height="25" | [[File:gariginodor.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:gariginodor.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:garigin2.jpg|frameless|25px]][[File:negdo.jpg|frameless|25px]]
 
| align="center" height="25" | [[File:garigin2.jpg|frameless|25px]][[File:negdo.jpg|frameless|25px]]
Line 588: Line 588:
  
  
If this set of names is the common source for the two sets of names, the names quite likely date back to the late Qing dynasty (specifically the period between 1889 and 1911), when all of Mongolia was under Chinese rule.
+
If this set of names is the common source for the two sets of names, the names quite likely date back to the late {{Wiki|Qing dynasty}} (specifically the period between 1889 and 1911), when all of [[Mongolia]] was under {{Wiki|Chinese}} rule.
  
However, the above must be treated cautiously. First, the dictionary concerned is not entirely trustworthy as a source of Mongolian since it adopts an idiosyncratic approach to vocabulary, listing names that are not in actual use. Secondly, I have no solid sources detailing the origins or history of these names.
+
However, the above must be treated cautiously. First, the {{Wiki|dictionary}} concerned is not entirely trustworthy as a source of {{Wiki|Mongolian}} since it adopts an idiosyncratic approach to vocabulary, listing names that are not in actual use. Secondly, I have no solid sources detailing the origins or history of these names.
  
===3. Numbered days of the week (Buryat)===
+
===3. Numbered days of the week ([[Buryat]])===
  
As in Mongolian, the most common Buryat names for days of the week are numbered names. The names closely resemble those of Inner Mongolia, taking the form of the genitive of гараг garag ('day', 'week') -- гарагай garagaj in Buryat -- followed by a number. But unlike either of the Mongolian numbering systems, the days are counted from Sunday rather than Monday. Thus, Sunday is 'one of the week', Monday is 'two of the week', Tuesday is 'three of the week', etc. There are no special names for Saturday or Sunday.
+
As in {{Wiki|Mongolian}}, the most common [[Buryat]] names for days of the week are numbered names. The names closely resemble those of {{Wiki|Inner Mongolia}}, taking the [[form]] of the genitive of гараг garag ('day', 'week') -- гарагай garagaj in [[Buryat]] -- followed by a number. But unlike either of the {{Wiki|Mongolian}} numbering systems, the days are counted from Sunday rather than Monday. Thus, Sunday is 'one of the week', Monday is 'two of the week', Tuesday is 'three of the week', etc. There are no special names for Saturday or Sunday.
  
 
{| align="center" border="1"
 
{| align="center" border="1"
Line 635: Line 635:
  
  
The source of this numbering is a mystery. Worldwide there are not many languages that clearly number the days from Sunday. The Russian names, which would be the most obvious model, clearly count from Monday. Languages that do start on Sunday include Persian, Hebrew, Old Turkic, modern Greek, and Vietnamese. The mechanism by which Buryat adopted the form of naming found in Inner Mongolia but a different starting day for the numbering is simply unknown.
+
The source of this numbering is a {{Wiki|mystery}}. Worldwide there are not many [[languages]] that clearly number the days from Sunday. The {{Wiki|Russian}} names, which would be the most obvious model, clearly count from Monday. [[Languages]] that do start on Sunday include {{Wiki|Persian}}, Hebrew, Old Turkic, {{Wiki|modern}} {{Wiki|Greek}}, and [[Vietnamese]]. The {{Wiki|mechanism}} by which [[Buryat]] adopted the [[form]] of naming found in {{Wiki|Inner Mongolia}} but a different starting day for the numbering is simply unknown.
  
 
==C. RUSSIAN NAMES==
 
==C. RUSSIAN NAMES==
===1. Russian names===
+
===1. {{Wiki|Russian}} names===
  
Buryat has belonged to Russia since Tsarist times and has been strongly influenced by Russian. As a consequence, Buryat also uses the Russian names for days of the week:
+
[[Buryat]] has belonged to {{Wiki|Russia}} since Tsarist times and has been strongly influenced by {{Wiki|Russian}}. As a consequence, [[Buryat]] also uses the {{Wiki|Russian}} names for days of the week:
  
 
{| align="center" border="1"
 
{| align="center" border="1"

Revision as of 13:07, 17 December 2013

5 Elements.jpg
Astrologys82.jpg
Astrology2.jpg
Chandra on chariot.jpg
Chang-e white-rabbit.jpg
Dharma1081.JPG
Home2.jpg
Moon617660.jpg
Mooned6efc.JPG
Moonf4a9z.jpg
Pal ry tibet.jpg
Ear-train.jpg
918.fpx&obj=iip peg.jpg

Mongolian is spoken in the state of Mongolia as well as the Inner Mongolian Autonomous Region and some other parts of China. Both have their own literary standard, although that of the state of Mongolia is far better known than the Chinese standard.

The Buryat language is close to Mongolian and indeed is treated in both China and Mongolia as a dialect of Mongolian. In Buryatia, Russia, however, it is an independent language with its own literary standard.

The Kalmyk language is another closely related language based on the Oirat form of Mongolian, spoken in Kalmykia in Russia.

Mongolian, Buryat, and Kalmyk have two types of naming systems for the days of the week:

Historically, planetary names appear to be older. Several systems of planetary names exist, based on Indian, Tibetan, and native vocabulary respectively, but only the Tibetan-based names are current in Mongolian and Buryat, and even these are mostly confined to written contexts. Kalmyk uses a mixed planetary system.
The everyday naming of days of the week in Inner Mongolia, Mongolia, and Buryatia is based on numbering.

In addition, Buryat also uses the Russian names.

The names are given below in Traditional Mongolian script where possible, with Cyrillic for reference. (Note that using Cyrillic for Inner Mongolian names may be slightly inaccurate because the Cyrillic standard was specifically devised for Mongolia. The Cyrillic script for Buryat and Kalmyk is different from Mongolian as the Russians treated each as being a different language from Mongolian.)

A. PLANETARY NAMES

1. Tibetan planetary names

Tibetan Buddhism (lamaism) had an overwhelming cultural influence on the Mongols through several centuries. It is thus quite unremarkable that Mongolian and Buryat should have adopted names for days of the week from Tibetan. The Tibetan names themselves are straight planetary names, probably based on Indian models. The Tibetan names are:

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Tibetan script གཟའ་ཟླ་བ། གཟའ་ཟླ་བ། གཟའ་མིག་དམར། གཟའ་ལླག་པ། གཟའ་ཕུར་བུ། གཟའ་པ་སངས། གཟའ་སྤེན་པ།
Pronunciation (Wylie) gza' nyi ma gza' zla ba gza' mig dmar gza' lhag pa gza' phur bu gza' pa sangs gza' spen pa
Meaning 'planet sun'
'planet moon' 'planet Mars' 'planet Mercury' 'planet Jupiter' 'planet Venus' 'planet Saturn'


The borrowed names as used in Mongolian are:

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Traditional script Suntib.jpg Montib.jpg Tuetib.jpg Wedtib.jpg Thutib.jpg Fritib.jpg Sattib.jpg
Cyrillic

ням

даваа мягмар лхагва пүрэв баасан бямба
Transliteration nyam davaa myagmar khlagv pürev baasaŋ byamb
Meaning 'sun'
'moon' 'Mars' 'Mercury' 'Jupiter' 'Venus' 'Saturn'

In their full form, these names include the word гариг garig (or гарaг garag) meaning ‘planet’: ням гариг nyam garig, даваа гариг, davaa garig, мягмар гариг myagmar garig, хлагва гариг khlagv garig, пүрэв гариг pürev garig, баасан гариг baasaŋ garig, and бяамба гариг byamb garig. However it is more common to omit it, as in the table.

The original meaning of гариг/гарaг garig/garag is ‘planet’, but thanks to its association with the names of the days of the week, it now means 'week' in Inner Mongolia. (In Mongolia itself, the word for week is долоон хоног dolooŋ honog 'seven days'.)


The Buryat forms of the Tibetan names are as follows (Buryat transliterations are from geonames.de):

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Traditional script Suntib.jpg Montib.jpg Tuetib.jpg Wedtib.jpg Thutib.jpg Fritib.jpg Sattib.jpg
Cyrillic

няма

дабаа мягмар һагба пүрбэ баасан бямба
Transliteration njama dabaa mjagmar hagba pürbä baasan bjamba
Meaning 'sun'
'moon' 'Mars' 'Mercury' 'Jupiter' 'Venus' 'Saturn'

The Tibetan-based names are still in use in Mongolia, where they have undergone something of a revival, as well as Buryat and also partially in the Kalmyk names.

The Kalmyk names are as follows (from geonames.de):

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Cyrillic нарн сарң мигмр үлмҗ пүрвә басң бембә
Transliteration narn sarṅ migmr ülmǰ pürvä basṅ bembä
Meaning 'sun' 'moon' 'Mars' 'Mercury' 'Jupiter' 'Venus' 'Saturn'

Note that the Tibetan names survive at Tuesday, Thursday, Friday, and Saturday, while Sunday and Monday use native words (see below).

However, the Tibetan names have almost completely fallen out of use in Inner Mongolia, and even in Mongolia itself they are now found only in written use, principally found in documents and public signs advertising hours of business.

The Tibetan names are frequently used in Mongolian personal names, usually reflecting the day of the week on which the person was born.

Besides the Tibetan planetary names, Mongolian in the past has also used planetary names based on Indian names (also under Tibetan influence) and Mongolian native words (reflecting Chinese influence).

2. Indian planetary names

The Indian planetary names for the days of the week are:

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Traditional script Sunind.jpg Monind.jpg Tueind.jpg Wedind.jpg Thuind.jpg Friind.jpg Satind.jpg
Cyrillic адъяа сумъяа ангараг буд бархасбадь сугар санчир
Transliteration ad-yaa sum-ya angarag bud barkhasbad' sugar sanchir
Meaning 'sun'
'moon' 'Mars' 'Mercury' 'Jupiter' 'Venus' 'Saturn'


These names in their full form are, like the Tibetan-based names, accompanied by the word гариг garig (or гарaг garag) ‘planet’. Slight variations in spelling include Ангариг angarig for Ангараг angarag and Бархасбад barkhasbad for Бархасбадь barkhasbad'.

These names are now principally used for the planets themselves. However, the connection with the days of the week is still alive, for instance, in their use in personal names reflecting the day of birth (the most common being Санчир sanchir and Сугар sugar).

The Indian planetary names themselves were a result of Western influence dating back to the 5th century. (Note 4: The Buddhist route of transmission) They are still used for the days of the week both in India and those areas culturally influenced by India. For reference, the following table shows Sanskrit, Hindi, and Thai names for the days of the week (thanks to geonames.de).

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Sanskrit आदित्यवारः,

रविवारः

सोमवारः मङ्गलवारः बुधवारः बृहस्पतिवारः

गुरुवारः

शुक्रवारः शनैस्चरवारः,

शनिवारः

Transliteration ādityavāraḥ,

ravivāraḥ

somavāraḥ maṅgalavāraḥ budʰavāraḥ br̥haspativāraḥ,

guruvāraḥ

śukravāraḥ śanaiscaravāraḥ,

śanivāraḥ

Hindi इतवार,

रविवार

सोमवार मंगलवार बुधवार बृहस्पतिवार,

गुरुवार

शुक्रवार शनिवार
Transliteration itvār,

ravivār

somvār maṃgalvār budʰvār br̥haspativār,

guruvār

šukravār šanivār
Thai วันอาทิตย์ วันจันทร์ วันอังคาร วันพุธ วันพฤหัสบดี,

วันพฤหัสฯ

วันศุกร์ วันเสาร์
Transliteration wân ātʰit wân čân wân âṅkʰān wân put wân priahâtbadī,

wân prihât

wân suk wân saw
Meaning 'sun (planet)'
'moon (planet)' 'Mars (planet)' 'Mercury (planet)' 'Jupiter (planet)' 'Venus (planet)' 'Saturn (planet)'

3. Mongolian planetary names

In addition to the Tibetan and Indian names, a third set of planetary names using native Mongolian words also exists. For the weekdays, these are based on the five elements of Chinese. They thus parallel the Seven Luminaries of Chinese and are similar to the Japanese names of the days of the week. (See also the Seven Luminaries in Mongolian). However, they are very seldom used and are not found in most ordinary Mongolian sources. One notable exception is the use of the word for 'sun' and 'moon' in the Kalmyk names for the days of the week.

The native planetary names are as shown below (from Mongolian Wikipedia and Antoine Mostaert via China History Forum, with disagreement about the word for Friday):

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Cyrillic наран өдөр саран өдөр гал өдөр усан өдөр модон өдөр төмөр өдөр,

алтан өдөр

шороон өдөр
Transliteration naraŋ ödör saraŋ ödör gal ödör usaŋ ödör modoŋ ödör tömör ödör,

altaŋ ödör

shorooŋ ödör
Meaning 'sun day'
'moon day' 'fire day' 'water day' 'wood day' 'iron day, gold day' 'earth day'


B. NUMBERED NAMES

In the everyday spoken language, Mongolian speakers in both Mongolia and Inner Mongolia use systems of numbered days. Buryat also uses a slightly different numbering system.

1. Numbered days of the week (Mongolia)

In Mongolia, the days of the week are named as follows:

a) The days from Monday to Friday use ordinals, that is, they are called ‘day no. 1’, ‘day no. 2’, etc. This is based on the use of дахь dakh' or дэх dekh, with the actual form being determined by vowel harmony, based on whether the vowel of the number itself is masculine or feminine. Хоёр khoyor, гурав gurav, and тав tav contain masculine vowels; нэг neg and дөрөв döröv contain feminine vowels.
b) Sunday is known as ‘full good day’ (i.e. 'full holiday') and Saturday is known as ‘half good day’ ('half holiday'). The name for Sunday is based on the fact that it is a full day of rest.
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Traditional script Butensainodor.jpg Negdo.jpg Hoyordo.jpg Gorvando.jpg Dorvondo.jpg Tavando.jpg Hagassainodor.jpg
Cyrillic бүтэн сайн өдөр нэгдэх өдөр хоёрдахь өдөр гуравдахь өдөр дөрөвдэх өдөр тавдахь өдөр хагас сайн өдөр
Transliteration büteŋ saiŋ ödör neg dekh ödör khoyor dakh' ödör gurav dakh' ödör döröv dekh ödör tav dakh' ödör khagas saiŋ ödör
Rough meaning 'full good day' (='full holiday') 'first day' 'second day' 'third day' 'fourth day' 'fifth day' 'half good day' (='half holiday')


2. Numbered days of the week (Inner Mongolia)

Inner Mongolia uses a slightly different set of numbered names that follow the Chinese official names.

Chinese officially uses 星期 xīngqī, meaning 'week', to form the names of days of the week, counting the days from Monday as 'week one', Tuesday as 'week two', through to Saturday as 'week six'. Sunday is 'week day', an incongruous term as explained here. This system was first recorded in 1889.

Inner Mongolian usage is based on the word гариг/гараг garig/garag 'planet'. The use of гариг/гараг garig/garag here is probably a result of the Tibetan planetary names and is reason for assuming that the Tibetan planetary names must have come before the numbered names.

Where Chinese says ‘week one, week two, etc.’ for the days of the week, Mongolian uses ‘one of the week’, ‘two of the week, etc.’ This takes the form 'гарагийн garagiŋ + number', where гарагийн garagiŋ is the genitive (possessive) of гараг garag.

This is similar to the normal method of citing dates in Mongolian. For instance, the 'first of January' is нэгдүгээр сарын нэгэн negdügeer sariŋ negeŋ 'one of the first-month'. In both cases the word 'day' is understood. The names of the days of the week thus mean '(day) one of the week', '(day) two of the week', and so on.

The giveway to a Chinese origin is the name for Sunday, гарагийн өдөр garagiŋ ödör, literally ‘day of the planet’ or 'day of the week', which is clearly modelled on the Chinese term 星期天 xīngqītian ‘week day’.

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Traditional script Suninmon.jpg Moninmon.jpg Tueinmon.jpg Wedinmon.jpg Thuinmon.jpg Friinmon.jpg Satinmon.jpg
Cyrillic гарагийн өдөр гарагийн нэгэн гарагийн хоёр гарагийн гурван гарагийн дөрвөн гарагийн таван гарагийн зургаан
Transliteration garagiŋ ödör garagiŋ negeŋ garagiŋ khoyor garagiŋ gurvaŋ garagiŋ dörvöŋ garagiŋ tavaŋ garagiŋ zurgaaŋ
Rough meaning 'day of the week'
'one of the week' 'two of the week' 'three of the week' 'four of the week' 'five of the week' 'six of the week'


The relationship with the numbering system used in Mongolia is unclear. To sum up the situation:

1. Inner Mongolia uses names modelled on the Chinese 星期 xīngqī names, a system first recorded in 1889. The Inner Mongolian names use the word гариг/гараг garig/garag 'planet', probably a relic of the old Tibetan planetary names. Гариг/гараг garig/garag also means 'week' in modern usage.

2. For the weekdays, Mongolia has an ordinal numbering system and does not use the word гариг/гараг garig/garag. In Mongolia, гариг/гараг garig/garag is not normally used to mean 'week'. The two weekend days have separate names.

An intriguing bridge between the two systems is found in one particular dictionary published in China, the Shin monggol-khyatad tol' / Xīn hàn-měng cídiǎn (Шинэ Монгол Хятад толь / 新汉蒙词典), which gives a longer version of the numbered day names. For the weekday names, these look like full forms of both the Inner Mongolian names and the Mongolian names, and are thus possibly the original forms. They mean quite explicitly 'first day of the week', 'second day of the week', etc. The names are:

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Traditional script Gariginodor.jpg Garigin2.jpgNegdo.jpg Garigin2.jpgHoyordo.jpg Garigin2.jpgGorvando.jpg Garigin2.jpgDorvondo.jpg Garigin2.jpgTavando.jpg Garigin2.jpgZyrgaando.jpg
Cyrillic гарагийн өдөр гарагийн нэгдэх өдөр гарагийн хоёрдахь өдөр гарагийн гуравдахь өдөр гарагийн дөрөвдэх өдөр гарагийн тавдахь өдөр гарагийн зургаадахь өдөр
Transliteration garagiŋ ödör garagiŋ neg dekh ödör garagiŋ khoyor dakh' ödör garagiŋ gurav dakh' ödör garagiŋ döröv dekh ödör garagiŋ tav dakh' ödör garagiŋ zurgaa dakh' ödör
Rough meaning 'week day'
'first day of the week' 'second day of the week' 'third day of the week' 'fourth day of the week' 'fifth day of the week' 'sixth day of the week'


If this set of names is the common source for the two sets of names, the names quite likely date back to the late Qing dynasty (specifically the period between 1889 and 1911), when all of Mongolia was under Chinese rule.

However, the above must be treated cautiously. First, the dictionary concerned is not entirely trustworthy as a source of Mongolian since it adopts an idiosyncratic approach to vocabulary, listing names that are not in actual use. Secondly, I have no solid sources detailing the origins or history of these names.

3. Numbered days of the week (Buryat)

As in Mongolian, the most common Buryat names for days of the week are numbered names. The names closely resemble those of Inner Mongolia, taking the form of the genitive of гараг garag ('day', 'week') -- гарагай garagaj in Buryat -- followed by a number. But unlike either of the Mongolian numbering systems, the days are counted from Sunday rather than Monday. Thus, Sunday is 'one of the week', Monday is 'two of the week', Tuesday is 'three of the week', etc. There are no special names for Saturday or Sunday.

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Cyrillic гарагай нэгэн гарагай хоёр гарагай гурбан гарагай дүрбэн гарагай табан гарагай зургаан гарагай долоон
Transliteration garagaj nägän garagaj ȟojor garagaj gurban garagaj dürbän garagaj taban garagaj zurgaan garagaj doloon
Rough meaning 'one of the week' 'two of the week' 'three of the week' 'four of the week' 'five of the week' 'six of the week' 'seven of the week'


The source of this numbering is a mystery. Worldwide there are not many languages that clearly number the days from Sunday. The Russian names, which would be the most obvious model, clearly count from Monday. Languages that do start on Sunday include Persian, Hebrew, Old Turkic, modern Greek, and Vietnamese. The mechanism by which Buryat adopted the form of naming found in Inner Mongolia but a different starting day for the numbering is simply unknown.

C. RUSSIAN NAMES

1. Russian names

Buryat has belonged to Russia since Tsarist times and has been strongly influenced by Russian. As a consequence, Buryat also uses the Russian names for days of the week:

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Cyrillic Воскресени Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббото
Transliteration voskreseni ponedel'nik vtornik sreda četverg pjatnica subboto

Source

cjvlang.com