Difference between revisions of "Ksitigarbha’s Sanskrit mantra"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with " In times of great danger, many Mahayana Buddhists call out to Tara for rescue, or Avalokiteshvara for compassion — but in times of impending great natur...") |
|||
Line 16: | Line 16: | ||
− | Ohm ah ku-shi-ti-gurb-ha tu-ha-leng Hum | + | [[Ohm ah ku-shi-ti-gurb-ha tu-ha-leng Hum]] |
In [[Japan]], the [[Ksitigarbha mantra]] is: | In [[Japan]], the [[Ksitigarbha mantra]] is: |
Revision as of 22:31, 8 June 2019
In times of great danger, many Mahayana Buddhists call out to Tara for rescue, or Avalokiteshvara for compassion — but in times of impending great natural disasters, such as hurricane, typhoon, tornado, earthquake, Buddhists inevitably Kṣitigarbha (or Jizo as he is widely known in Japan and even China). During these times — and during peaceful times of good fortune, as well — Ksitigarbha’s Sanskrit mantra is chanted:
Om Ah Ksitigarbha T-haleng Hum
Which is pronounced as:
Ohm ah ku-shi-ti-gurb-ha tu-ha-leng Hum
In Japan, the Ksitigarbha mantra is:
Namaḥ samantabuddhānāṃ, ha ha ha, sutanu svāhā
Chinese Buddhists, as with other Buddhas, recite the name mantra:
Korean Buddhists recite: