Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


4 pāṭidesanīyas

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Revision as of 10:23, 22 April 2014 by Adminos (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Kri0003.JPG
See also  :


pāṭidesanīya 1

"yo pana bhikkhu aññātikāya bhikkhuiyā anta ragharaṃ paviṭṭhāya hatthato khādanīyaṃ vā bhojanīyaṃ vā sahatthā paṭiggahetvā khādeyya vā bhuñjeyya vā, paṭidesetabbaṃ tena bhikkhunā "gārayhaṃ āvuso dhammaṃ āpajjiṃ asappāyaṃ pāṭidesanyīaṃ, taṃ paṭidesemī" ti."

Not to accept food from a bhikkhunī. A bhikkhu must not accept food from the hands of a bhikkhunī who is not of his family. If he accepts it with his hands (or his bowl), he commits a dukkaṭa. If he eats it, he commits a pāṭidesanīya with each mouthful.

pāṭidesanīya 2

"bhikkhū paneva kulesu nimantitā bhuñjanti, tatra cesā bhikkhunī vosāsamānarūpā ṭhitā hoti "idha sūpaṃ detha, idha odanaṃ" ti. tehi bhikkhūhi sā bhikkhunī apatādetabbā "apasakka tāva bhagini, yāva bhikkhū bhuñjantī" ti. ekassa pi ce bhikkhuno nappaṭibhāseyya taṃ bhikkhuniṃ apasādetuṃ "apasakka tāva bhagini, yāva bhikkhū bhuñjantī" ti. paṭidesetabbaṃ tehi bhikkhūhi "gārayhaṃ āvuso dhammaṃ āpajjimhā asappāyaṃ paṭidesanīyaṃ, taṃ paṭidesemā" ti."

Order the bhikkhunīs who manage the service to the bhikkhus to go somewhere else during the meal. When the bhikkhus eat, if there are bhikkhunīs giving instructions for their serving, they must be firmly told to go somewhere else, and not to stay there while the bhikkhus eat. If there is not at least one bhikkhu who tells this to the bhikkhunīs, each bhikkhu present commits a dukkaṭa when accepting the food. By eating this food, a bhikkhu commits a pāṭidesanīya with each mouthful.

If the bhikkhunīs manage a service in order to serve more favourably the more respectable bhikkhus and less favourably the less respectable bhikkhus, even without saying anything to the bhikkhunīs, the bhikkhus do not commit an offence by accepting and eating the food under those conditions.

If the bhikkhunīs wish to make a gift of food by asking the laity to offer it to the bhikkhus, the latter do not commit an offence by accepting or eating this food. However, if a bhikkhu accepts the food from the hands of a bhikkhunī, he commits the pāṭidesanīya 1. If a bhikkhunī asks someone to serve a bhikkhu who has not yet got anything to eat, the latter does not commit an offence by accepting and eating this food.

pāṭidesanīya 3

"yāni khopana tāni sekkhasammatāni kulāni, yo pana bhikkhu tathārūpesu sekkhasammatesu kulesu pubbe animantito agilāno khādanīyaṃ vā bhojanīyaṃ vā sahatthā paṭiggahetvā khādeyya vā bhuñjeyya vā, paṭidesetabbaṃ tena bhikkhunā "gārayhaṃ āvuso dhammaṃ āpajjiṃ asappāyaṃ pāṭidesanyīaṃ, taṃ paṭidesemī" ti."

Not to accept food from poor people who show remarkable fervor towards the dhamma, without having been invited by them. If a bhikkhu presents himself – with his bowl – in front of the dwelling of such people – who hardly have the means to attend to their own needs –, without having been invited by them, and without being ill, and accepts with his own hands the food offered by them and eats it, he commits a pāṭidesanīya.

pāṭidesanīya 4

"yāni kho pana tāni āraññakāni senāsanāni sāsakiṅgasammatāni sappaṭibhayāni, yo pana bhikkhu tathārūpesu senāsanesu pubbe appaṭisaṃviditaṃ khādanīyaṃ vā bhojanīyaṃ vā, ajjhārāme sahatthā paṭiggahetvā agilāno khādeyya vā bhuñjeyya vā, paṭidesetabbaṃ tena bhikkhunā "gārayhaṃ āvuso dhammaṃ āpajjiṃ asappāyaṃ pāṭidesanyīaṃ, taṃ paṭidesemī" ti."

Not to eat the food offered by donors whom one has not previously warned of an existing danger in the area. If a bhikkhu who lives in a monastery situated in an area where there is some serious trouble or some danger, accepts with his hands food offered by a dāyaka whom he has not previously warned of these troubles or danger, without being ill, he commits a dukkaṭa. If he eats this food, he commits a pāṭidesanīya with each mouthful.

Source

en.dhammadana.org