Thirty-Seven Point Maṇḍala Offering
༄༅། །མཎྜལ་སོ་བདུན་མ་བཞུགས་སོ།།
The Thirty-Seven Point Maṇḍala Offering
by Chögyal Pakpa Lodrö Gyaltsen
ཨོཾ་བཛྲ་བྷུ་མི་ཨཱཿཧཱུྃ།།
གཞི་ཡོངས་སུ་དག་པ་དབང་ཆེན་གསེར་གྱི་ས་གཞི།།
shyi yongsu dakpa wangchen ser gyi sa shyi
The earth is the golden ground, completely pure, full of beauty and power.
ཨོཾ་བཛྲ་རེ་ཁེ་ཨཱཿཧཱུྃ།།
om benza rekhé ah hung
ཕྱི་ལྕགས་རི་ཁོར་ཡུག་གིས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ།།
chi chakri khoryuk gi korwé ü su hung
The circular iron mountain wall completely surrounds it; in the centre is the letter hūṃ—
རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ།།
ri gyalpo rirab
ཤར་ལུས་འཕགས་པོ།། ལྷོ་འཛམ་བུ་གླིང༌།།
In the East is Pūrva Videha, in the South is Jambudvīpa,
ནུབ་བ་ལང་སྤྱོད།། བྱང་སྒྲ་མི་སྙན།།
In the West is Aparagodaniya, in the North is Uttarakuru.
ལུས་དང་ལུས་འཕགས།། རྔ་ཡབ་དང་རྔ་ཡབ་གཞན།།
lü dang lüpak ngayab dang ngayab shyen
Beside them are Deha and Videha, Cāmara and Aparacāmara,
གཡོ་ལྡན་དང་ལམ་མཆོག་འགྲོ།།
Śāthā and Uttaramantriṇa,
སྒྲ་མི་སྙན་དང་སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཟླ།།
draminyen dang draminyen gyi da
རིན་པོ་ཆེའི་རི་བོ།། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང༌།།
rinpoche riwo paksam gyi shing
The jewel mountain, the wish-fulfilling trees,
འདོད་འཇོའི་བ།། མ་རྨོས་པའི་ལོ་ཏོག།
döjöba mamöpé lotok
The wish-fulfilling cows, the harvest which needs no sowing,
འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ།། ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ།།
khorlo rinpoche norbu rinpoche
The precious wheel, the precious gem,
བཙུན་མོ་རིན་པོ་ཆེ།། བློན་པོ་རིན་པོ་ཆེ།།
tsünmo rinpoche lönpo rinpoche
The precious queen, the precious minister,
གླང་པོ་རིན་པོ་ཆེ།། རྟ་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ།།
langpo rinpoche tachok rinpoche
The precious elephant, the precious horse,
དམག་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ།། གཏེར་ཆེན་པོའི་བུམ་པ།།
makpön rinpoche ter chenpö bumpa
The precious general, the vase of great treasure,
སྒེག་པ་མ།། ཕྲེང་བ་མ།།
The goddess of beauty, the goddess of garlands,
གླུ་མ།། གར་མ།།
The goddess of song, the goddess of dance,
མེ་ཏོག་མ།། བདུག་སྤོས་མ།།
The goddess of flowers, the goddess of incense,
སྣང་གསལ་མ།། དྲི་ཆབ་མ།།
nangsalma drichabma
The goddess of light, the goddess of perfume,
ཉི་མ།། ཟླ་བ།། རིན་པོ་ཆེའི་གདུགས།།
The sun, the moon, the precious umbrella,
ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་མཚན།།
chok lé nampar gyalwé gyaltsen
The royal banner victorious in all directions:
ལྷ་དང་མིའི་དཔལ་འབྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་
lha dang mi paljor pünsum tsokpa matsangwa mepa
There is all the bountiful wealth of gods and men, complete and flawless—
འདི་ཉིད་
di nyi
All this:
ཡོན་དུ་འབུལ་བར་བགྱིའོ།།
yön du bulwar gyi o
I offer—
ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ།།
tukjé drowé döndu shyé su sol
Please accept it, with compassion, for the benefit of beings.
བཞེས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ།།
shyé né jingyi lab tu sol
Having accepted it, please grant your blessing!
Source
[[1]]