Knowledge and Context in
Tibetan Medicine
Edited by
William A. McGrath
LEIDEN | BOSTON
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
Contents
Introduction: Navigating the Ocean of Tibetan Medical Literature vii
William A. McGrath
A Note on Transcription, Transliteration, and Bibliography xvi
List of Figures xvii
Contributors xviii
Part 1
The Vicissitudes of Meaning in Context
1
A New Sense of (Dark) Humor in Tibet: Brown Phlegm and
Black Bile 3
Henk Blezer
2
A Preliminary Study on the Biography of Yutok Yönten Gönpo the Elder:
Reflections on the Origins of Tibetan Medicine 59
Yang Ga
3
“Secret Medicine” in the Writings of Sanggyé Gyatso: The Encoded
Esoteric Material of Therapeutics 85
Tony Chui
4
Visceral Anatomy as Depicted in Tibetan Medicine
Katharina Sabernig
5
The Modern Biomedical Conception of Cancer and Its Many Potential
Correlates in the Tibetan Medical Tradition 140
Tawni Tidwell
111
Part 2
Medicine and Religion in Context
6
The Nine-Fold Magical Cord Cycle: Investigating ’Phrul gyi the gu brgu
skor, a Wartime Medical Manual 199
Tsering Samdrup
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
vi
Contents
7
Knowledge, Imagery, and the Treatment of Communicable Disease in
the Vase of the Amṛta of Immortality: A Preliminary Analysis of a
Nyingma Medical Corpus 218
Carmen Simioli
8
Tantric Divination and Empirical Diagnosis: A Genealogy of Channel
Prasenā Rituals in the Tibetan Medical Tradition 261
William A. McGrath
9
Madness and the Spirits: Examining the Role of Spirits in Mental Illness
in the Tibetan Communities of Darjeeling 309
Susannah Deane
10
Material Presentations and Cultural Drug Translations of Contemporary
Tibetan Precious Pills 337
Barbara Gerke
Index
369
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
chapter 3
“Secret Medicine” in the Writings of Sanggyé
Gyatso: the Encoded Esoteric Material of
Therapeutics
Tony Chui
1
Introduction
The Four Tantras (rgyud bzhi) is the intellectual foundation of the Tibetan
medical tradition. According to traditional accounts, its origin can be traced
back to the eighth century of the Common Era,1 and throughout the development of Tibetan medicine, various therapeutic methods have been adopted
and developed. Commentaries and supplementary works were also composed
to make up for the practical shortcomings of the Four Tantras. In the seventeenth century, for example, during the reign of the Fifth Dalai Lama Ngawang
Lozang Gyatso (ngag dbang blo bzang rgya mtsho, 1617–1682), a remarkable
body of medical instructions augmented the Tibetan medical genre. Together
with his regent (sde srid) Sanggyé Gyatso, the Fifth Dalai Lama established the
leading school of medicine and astrology known as the Chakpori Rikjé Dropen
Ling (lcag po ri rig byed ’gro phan gling), named after the Iron Mountain
(lcag po ri), near the Potala Palace in Lhasa.2 Under this establishment, the
Tibetan medical tradition was systematized and institutionalized,3 and the
Chakpori remained an authority of medical education until the 1950s.4
In addition to being the regent of the Fifth Dalai Lama, Sanggyé Gyatso was
also an eminent medical scholar. During his fairly short lifespan of fifty-two
years, he was a prolific writer, composing a number of significant treatises that
strongly influenced the Tibetan medical tradition. Among them, three works
1 Yang Ga, The Sources for the Writing of the Rgyud Bzhi, Tibetan Medical Classic (Cambridge,
MA: PhD dissertation, Harvard University, 2010), 21–22.
2 Janet Gyatso, Being Human in a Buddhist World: An Intellectual History of Medicine in Early
Modern Tibet (New York, NY: Columbia University Press, 2015), 115.
3 Kurtis R. Schaeffer, “Textual Scholarship, Medical Tradition, and Mahāyāna Buddhist Ideals
in Tibet,” Journal of Indian Philosophy 31, no. 5 (2003): 622.
4 Fernand Meyer “The Golden Century of Tibet Medicine,” in Lhasa in the Seventeenth Century:
The Capital of the Dalai Lamas, ed. Françoise Pommaret (Leiden: Brill, 2003), 117.
© koninklijke brill nv, leiden, 2019 | doi:10.1163/9789004404441_004
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
86
Chui
have had momentous impact.5 Two of them—the Blue Beryl (baiḍūrya sngon
po), a commentary on the Four Tantras, and the Mirror of Beryl (baiḍūrya
me long), which delivers a comprehensive account of the history of Tibetan
medicine—set out Sanggyé Gyatso’s approach to the learning and practice of
medicine. Both the Blue Beryl and the Mirror of Beryl stress the importance of
medical scholarship and the Mahāyāna ideal of being a virtuous medical practitioner. Through these two great works, Sanggyé Gyatso shaped and imposed
medical professionalism upon Tibetan medical practitioners, prescribing the
moral and behavioural standards that every talented practitioner should uphold in accordance with the Chakpori school of medical practice.
The third major text by Sanggyé Gyatso is the “extended commentary” (lhan
thabs) on the Instructional Tantra (man ngag rgyud) of the Four Tantras: the
Man ngag lhan thabs (hereafter referred to as the Extended Commentary).6
In the Extended Commentary, peculiar esoteric ingredients rarely mentioned in the other two works can frequently be found. To identify these
ingredients as literal or figurative is crucial in the study of both Tibetan
medicine and Buddhist Tantra. In our case, the way of interpreting these
ingredients in the Extended Commentary is decisive in the effectiveness of the
medicinal recipes. Furthermore, as a study of the Extended Commentary reveals, “secret” (gsang) terms are scattered throughout the manuscript. These
“secret” terms seem to render parts of the Extended Commentary incomprehensible to anyone lacking the decrypting key. “Secret” terms are not restricted
to medical texts, but also noticeable in other Tantric writings, such as the autobibliography Visions and Their Significance (mthong ba don ldan) of the Fifth
Dalai Lama. As this “encryption” retains the confidentiality of the esoteric tradition, exploration of how these “secret” terms are encoded promises a better
understanding of Tantric literature.
In the Blue Beryl, Sanggyé Gyatso opines that reading medical texts alone
will not lead to sufficient medical training, and that it is necessary to have the
guidance of a skilled teacher.7 Apart from the “medical professionalism” that
he advocates, does he mean that some materials are not covered in the ordinary medical texts, and that a “skilled” teacher who holds the keys to these
texts is the determining factor in “sufficient” medical training? What do the
“secret” encryptions mean and why were they kept secret? In the following
5 Schaeffer, “Textual Scholarship,” 624.
6 Full title in Tibetan: Man ngag yon tan rgyud kyi lhan thabs zug rngu’i tsha gdung sel ba’i katpū
ra dus min ’chi zhags gcod pa’i ral gri (Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 1991).
7 Sangs rgyas rgya mtsho, Gso ba rig pa’i bstan bcos sman bla’i dgongs rgyan rgyud bzhi’i gsal
byed bai durya sngon po’i malli ka (Leh: D. L. Tashigang, 1981), 494.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
87
section, I will explore Sanggyé Gyatso’s Extended Commentary on the healing
of life-wind illness and discuss the necessity for the encryption of “secret” material. In addition, I will attempt to decrypt and unveil the “secret” terms specified in the text.
2
The Extended Commentary
Not only did the Extended Commentary help Sanggyé Gyatso demonstrate
his talent, but it was also used to epitomize “Tibetan medicine” itself—or the
Chakpori school of Tibetan medicine, to be exact. The Extended Commentary
is one of the most important works in the Tibetan medical tradition, after the
Four Tantras and its commentaries, such as the Blue Beryl. According to Janet
Gyatso, the Desi made the Blue Beryl and the Extended Commentary the core
curriculum of medical training in the Chakpori.8 Likewise, as described by Olaf
Czaja, “they are the most important textual sources for the training of Tibetan
doctors, past and present, and the medical ideas and concepts contained in
them constituted the core Tibetan medical thinking.”9 In sum, Sanggyé Gyatso’s
Extended Commentary has endured to become an important text which is still
appreciated in the present day.
The genre of the “extended commentary” (lhan thabs) has played an important role in the development of the Tibetan medical tradition. Extended
commentaries contain novel information on the diagnosis and treatment
of disease, which reflects the perspectives of medical practices within their
social, cultural, and political contexts. In other words, they not only provide
information on the treatment methods that were transmitted during their
historical period, but also provide clues on how the medical “industry” was
organized. As noted by Frances Garrett, in conjunction with the flourishing
of esoteric practices of the thirteenth century, medical literature written after
that time often mentioned the use of esoteric materials.10 Paradoxically, in
the Blue Beryl and the Mirror of Beryl, substances related to esoteric practices
are rarely mentioned. Yet, in the Extended Commentary, medicinal substances
which are esoteric in nature can be found. Therefore, in terms of novel treatment methods, the Extended Commentary reflects the “drugs of choice” and
8
9
10
Gyatso, Being Human in a Buddhist World, 115 (therein called the Practical Manual).
Olaf Czaja, “The Four Tantras and the Global Market,” in Medicine between Science and
Religion, ed. Vincanne Adams, Mona Schrempf, and Sienna R Craig (New York, NY:
Berghahn Books, 2011), 283, n. 3.
Frances Garrett, “Tapping the Body’s Nectar: Gastronomy and Incorporation in Tibetan
Literature,” History of Religions 49, no. 3 (2010): 302.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
88
Chui
“tantric” conceptualizations of illness and healing held by Sanggyé Gyatso during his time.
In the Extended Commentary, for example, illnesses that are difficult to treat
are generally classified as magico-religious in nature, and elements such as demons are considered to be the contributory causes of disease.11 In handling
“illness caused by demons” (gdon nad), the Extended Commentary employs a
collection of ritualistic and peculiar medicines that are seldom found in the
root text of the Four Tantras.12 A point to note here is that a majority of diseases and disorders can be treated by using mantras and other magical formulae,
which exemplifies the tantric healing characteristics of the Tibetan medical
tradition of that period.13 With all of this in mind, let us now explore Sanggyé
Gyatso’s Extended Commentary on the healing of life-wind illness.
3
The Text
“The Healing of Life-wind Illness”: Chapter Three of the Extended Commentary
on the Instructional Tantra of the Four Tantras by Sanggyé Gyatso
There are the four aspects of life-wind illness: distant causes, immediate
causes, symptoms, and treatment.
While the distant causes of wind-illness are alike,14 the immediate
causes include: grief, worry, lack of sleep, harsh diet, inhibition and forceful voiding of stools, gossiping, disturbance by noises, anxiety, and body
exhaustion. In conjunction with demons of various kinds,15 as well as
gyelpo spirits,16 the influences of demons and spirits are noticeable by
abnormalities in the urine and pulse.17
11
12
13
14
15
16
17
Czaja, “The Four Tantras and the Global Market,” 269–70.
Gyatso, Being Human in a Buddhist World, 393.
Olaf Czaja, “The Making of the Blue Beryl: Some Remarks on the Textual Sources of the
Famous Commentary of Sangye Gyatsho (1653–1705),” in Soundings in Tibetan Medicine:
Anthropological and Historical Perspectives, ed. Mona Schrempf (Leiden: Brill, 2007), 357.
Although it is not elaborated here, in the root text, a distant cause of wind-illness is
“desire” (’dod chags) resulting from “ignorance” (ma rig pa).
Gdon spyi has the meaning of all kinds of demons in general.
Rgyal po is a form of mischievous earth spirit.
There is no mentioning of demons or spirits in the root text.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
89
Symptoms of life-wind illness include: distress, panic, obscure dreams,
shallow sleep, body shivers, over-perspiration, wavering awareness, confusion, and difficulty breathing and swallowing.18
The treatment of this illness falls into four categories: medication, external treatment, diet, and lifestyle.19 Apply the following medicinal recipes as appropriate:
Prepare ginger, nutmeg, fennel, black salt, cumin seed, clove, and pepper. Boil and reduce the above with the essence of three bones20 and
chang beer,21 drink it early in the morning, and after that take the medical
preparation Agar-8.22 Add clove, human flesh, and fennel [to Agar-8] to
form the medical preparation of Sokdzin-11,23 if it is complicated by
chest, heart, liver ailment, or insanity.
If life-wind illness is accompanied by heart pain, prescribe [the following recipe consisting of] sword bean, areca nut, black myrobalan, nutmeg, clove, costus, lapsi fruit, aconite,24 yak fat, ginger, the three peppers,
black salt, Wallich milk parsley, and seeds of the wallflower. Mix the
above with the heart of a parrot killed by a knife,25 as well as the hearts of
a vulture, a wild yak, a dog, and a pig. Gather the above hearts and the
other ingredients and roll them up into pea-sized pills with brown molasses. Take five to seven pills in accordance with the age of the patient, with
18
19
20
21
22
23
24
25
Further description of the symptoms can be found in the root text. Sanggyé Gyatso may
have assumed that the reader would have fully studied the root text before reading the
Extended Commentary.
As with the symptoms, Sanggyé Gyatso does not further elaborate on the treatment regarding diet and lifestyle.
The essence of three kinds of bones: ankle, scapula, and sacrum; preferably those of a
sheep (Thinley Gyatso and Chris Hakim, Essentials of Tibetan Traditional Medicine
[Berkeley, CA: North Atlantic Books, 2010], 23).
An alcoholic drink made from barley.
On A gar brgyad pa, see Bhagwan Dash, Pharmacopoeia of Tibetan Medicine (Delhi: Sri
Satguru Publications, 1994), 220, recipe number 200. Dash lists Agar-8 as a recipe for heart
disease, insanity, and pain in chest and liver.
On Srog ’dzin bcu gcig pa, see Dash, Pharmacopoeia of Tibetan Medicine, 203, recipe number 186. There he lists Sokdzin-11 as a recipe for insanity, heart disease, and liver disorder.
Sman chen: Aconitum richardsonianum Lauener var. crispulum (bong nga nag po) and ’bri
tshil: Aconitum kongboense Lauener (bong nag rigs ser po). Sman chen ’bril tshil may indicate a single plant of Aconitum sp., which is poisonous (Pasang Yonten Arya, Dictionary of
Tibetan Materia Medica [Delhi: Motilal Banarsidass, 1998], 171, 189).
The heart of parrot killed by knife (gri snying ne tso) can protect one against gyelpo spirits
and speechlessness due to mental disorders, and also alleviates heart pain (Pasang Yonten
Arya, Dictionary of Tibetan Materia Medica, 122).
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
90
Chui
three-bone-essence or four-animal-essence soup for a duration of
five weeks.
Life-wind illness is an agonizing disease, especially if it is accompanied by an unhappy mind, and thus [the following recipe] is recommended. The four types of myrobalan26 with their pits removed, with equal
amounts of sweet flag and long pepper. Together with clove, snow lotus,
black salt, and an equal amount of aconite. Add these together with nutmeg fruit and equal amount of the “main secret medicine of eight years,”27
grind into powder, and bind into a purple pill with the urine [of an eightyear-old boy], gesso, and molasses. Do not overdose; use only appropriate
amount for treating life-wind illness.
This [recipe] is effective for all kinds of heart and wind-channel diseases, and is particularly recommended for insanity. Alternately, add to
the above preparation processed mercury (one zho),28 powdered sulfur29
(half zho), and the hearts of a wild yak and a parrot. At the end, combine
them together with three medicinal fruits,30 the juice of lapsi fruit, and
coriander.31 Take a small portion (a mouthful) early in the morning. The
efficacy is the same as the previous recipe.
Another recipe is to use three hundred lapsi fruits (if this amount is
not available, use fifty), with three dré32 of water boiled down to one dré,
stirred and strained through a satin cloth. Add these together with a
handful amount of dri33 milk and seven sang of dri butter. Mix the various ingredients with a handful of bone-essence and nine sang of molasses to the thickness similar to that of yogurt and add the following
26
27
28
29
30
31
32
33
The four types of myrobalan are: a ru ’jigs med, sha mthug, skem po, and sul mang. Another
fruit belonging to the same family is a ru rnam rgyal, which is exclusively found in heaven
(Pasang Yonten Arya, Dictionary of Tibetan Materia Medica, 305).
The literal translation from gsang sman gtso bo ljid mnyam lo brgyad.
Mercury (dngul chu) can cure all types of diseases of evil spirit origin (Pasang Yonten
Arya, Dictionary of Tibetan Materia Medica, 54), which has to be detoxified before use.
Zho is a Tibetan unit of weight equivalent to 3.75 grams, and 10 zho equal 1 sang, which
corresponds to the Chinese unit of weight, liang.
It is a common practice to use powdered sulfur with mercury. The amount used has to be
precise to avoid poisoning.
The “three fruits” (’bras bu gsum): a ru (Terminalia chebula), ba ru (Terminalia bellerica),
and skyu ru (Emblica officinalis). See Pasang Yonten Arya, Dictionary of Tibetan Materia
Medica, 170.
Rta bya refers to either mineral marcasite (gser rdo) or Coriandrum sativum (’u su). See
Pasang Yonten Arya, Dictionary of Tibetan Materia Medica, 84.
Dré is a Tibetan unit of volume equivalent to 1 litre.
Female yak (’bri).
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
91
ingredients: frankincense, snow lotus, and burnt garlic34 (these three
have the strength to overcome all fevers that are due to winds); fennel,
Wallich milk parsley, and hot salt (these three overcome all kinds of disorders due to winds); aconite, adult heart, and blue hoppy (these three
can alleviate the severe pain of any disease); myrobalan,35 juniper,36 and
strychnine37 (these three suppress the wind of the upper body); long pepper, black pepper, and ginger (these three kindle the heat of the flame);
cumin seed, sugar, and honey (these three bring out the potency of the
medicine to eliminate the disease); “the two secret medicines,”38 and
Pterocephalus hookeri39 (these three overcome severe insanity). Take a
teaspoonful of this “twenty-one-medicines” mixture at dawn to treat lifewind illness. This is a recipe of the Northern Lhünding tradition.
The above preparation can cure all kinds of life-wind illness. When
life-wind illness is attributed to a powerful evil spirit, which is hard to
eliminate, prescribe the above recipe along with the secret medicine
preparation, “Fierce Wild Garuḍa,”40 with equal amounts of the “main
secret medicine of eight years” and the “main secret medicine of two
wheels,”41 together with a generous amount of nutmeg and clove. The
proper dosage should induce a slight adverse reaction (such as tonguenumbness). Subsequently, prescribe Sokdzin-11 together with areca nut
and the “minor secret medicine.”42
For external treatment, perform moxibustion on the sixth and seventh
vertebra points, the middle-chest point, the raven-eye point, and the
great-vertebra point. Alternatively, cupping can be done on the front and
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Sgog here may be an abbreviation of sgog skya, Allium sativum, which can cure wind
diseases caused by evil spirits (Pasang Yonten Arya, Dictionary of Tibetan Materia
Medica, 51).
Dang po’i dbyangs las skyes pa, a synonym for a ru ra (Terminalia chebula). See Pasang
Yonten Arya, Dictionary of Tibetan Materia Medica, 97.
Abbreviated term for shug pa ther can (Juniperus formosana). See Pasang Yonten Arya,
Dictionary of Tibetan Materia Medica, 267.
Ko bil la, Strychnos nuxvomica (Pasang Yonten Arya, Dictionary of Tibetan Materia
Medica, 8).
The literal translation from gsang sman gnyis.
Spang rtsi do bo, there is no common name available. According to Gyatso and Hakim
(Essentials of Tibetan Traditional Medicine, 199), “it seems to be clinically and morphologically similar to dandelion.”
The literal translation from khyung rgod drag po.
The literal translation from gsang sman gtso bo’khor gnyis.
The literal translation from gsang sman kha tshar.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
92
Chui
back of the body. Bloodletting is also beneficial to patients complicated
with blood-bile disease.
Prescribe Sédru-843 during the recovery period. If dizziness occurs,
apply nasal drops consist of saffron, sugar, and butter. Furthermore, carry
out moxibustion on the three meeting-door points, and cauterize the
points on the anterior and posterior fontanelles. If there are other symptoms, additional treatment may be utilized.
The diet and lifestyle of the patients should follow the treatment of
common wind-illness.
Such is “The Healing of Life-wind Illness,” Chapter Three of the
Extended Commentary on Instructional Tantra of the Four Tantras.
4
Decrypting “Secret Medicine”
From the above translated text, one can see that the standard recipes of medicines are quite similar to those in the Four Tantras and the Blue Beryl. For example, aloeswood, nutmeg, clove, and pepper are the main ingredients for
the treatment of life-wind illness even in modern Tibetan medicine. With respect to the cause and symptoms, the Extended Commentary can be taken as
a brief summary of its root text. Nonetheless, unexplainable terms, such as
the “main secret medicine of eight years” (gsang sman gtso bo ljid mnyim lo
brgyad) and the “main secret medicine of two wheels” (gsang sman gtso bo’khor
gnyis) are not found in any part of the Four Tantras.44 One hypothesis is that
the encryptions in the Extended Commentary were used in order to conceal
important or sensitive information from outsiders. These terms in this chapter
make it impossible for the reader to fully prepare the medicine in accordance
with the recipes, especially for life-wind illness caused by powerful spirits.
Throughout the Extended Commentary, one can find similar encryptions, and
thus these “secret medicines” (gsang sman) were intentionally hidden by the
author, and keys for their decryption do indeed exist.
I found the keys to these “secret medicines” dispersed in two separate texts.
Each one provides a partial solution to the encryption and both must be consulted in order to fully utilize the medicinal recipes in the text. One text—
attributed to Ngawang Sanggyé Pelzang (ngag dbang sangs rgyas dpal bzang), a
43
44
On Se ’bru padma ’dab brgyad, see Dash, Pharmacopoeia of Tibetan Medicine, 192, recipe
number 176.
An experienced Tibetan medical practitioner, Dr. Dawa, was unable to comprehend the
meaning of the gsang sman mentioned in the text.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
93
student of Sanggyé Gyatso—is the Single Lineage of Secret Medicine: The Golden
Key for Decoding the Knot of the Extended Commentary on the Instructional
Tantra (gsang sman chig brgyud/ lhan thabs kyi rgya mdud bkrol ba’i rin chen
gser gyi lde mig).45 In the introduction to this text, Ngawang Sanggyé Pelzang
highlights the fact that the knowledge of secret medicine is to be orally transmitted, and that only those who are capable and have paid respect to their
teacher will receive the key. He also adds that since these secret medicines
are of great importance in treating diseases, practitioners should receive proper teachings and blessings from their teacher before practicing.46 Ngawang
Sanggyé Pelzang also stresses that the key to the secret medicines should be
kept exclusively within a single lineage.
The second text disclosing the key to the secret medicines mentioned in the
Extended Commentary is the Writing on the Single Lineage of Secret Medicine
(gsang sman chig brgyud kyi shog dril skor) by Darmo Menrampa Lozang
Chödrak (dar mo sman rams pa blo bzang chos grags, 1638–1710). Darmo
Menrampa apparently did not agree with the notion of keeping this secret
knowledge within a single lineage, however. Instead, he argues that keeping
the secret medicines to oneself (that is, in a single lineage) would lead to the
loss of this knowledge. Since these secret medicines are a vital part of medical treatment, it is better to disclose them for the sake of all sentient beings.47
Darmo Menrampa once served as a teacher in the medical teaching college at
Sharchen Chok (shar chen lcog) at the Potala Palace, where he was an elder colleague of Sanggyé Gyatso, having established several medical initiatives during
the time of the Fifth Dalai Lama.48 He also made numerous contributions to
a range of instructional, anatomical, pharmaceutical, and therapeutic genres.49
As one of the court physicians (bla sman) of the Fifth Dalai Lama, Darmo
Menrampa was probably related to Sanggyé Gyatso personally.50 Their close
relationship can be noted in an incident where Darmo Menrampa together
45
46
47
48
49
50
According to Meyer (“The Golden Century of Tibet Medicine,” in Lhasa in the Seventeenth
Century: The Capital of the Dalai Lamas, ed. Françoise Pommaret [Leiden: Brill, 2003], 111),
Sanggyé Gyatso appointed Ngawang Sanggyé Pelzang as one of his students in charge of
medical teaching at the Chakpori.
Ngag dbang sangs rgyas dpal bzang, Gsang sman chig brgyud, lhan thabs kyi rgya mdud
bkrol ba’i rin chen gser gyi lde mig, in Man ngag lhan thabs dang lde mig (Beijing: Mi rigs
dpe skrun khang, 2005), 461.
Blo bzang chos grags, Gsang sman chig brgyud kyi shog dril skor, in Man ngag lhan thabs
dang lde mig (Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 2005), 434.
Gyatso, Being Human in a Buddhist World, 193.
Dkon mchog rin chen, Bod kyi gso rig chos ’byung baiḍūrya’i ’phreng ba (Lanzhou: Kan su’u
mi rigs dpe skrun khang, 1994), 107–115.
Czaja, “The Making of the Blue Beryl,” 348.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
94
Chui
with the “choir master” (dbu mdzad), Lozang Yönten (blo bzang yon tan); the
“chief sacristan” (mchod dpon), Jamyang Drakpa (’jam dbyang grags pa); and
the “tantrist” (sngags ’chang), Agur Zhika Sharpa (a gur gzhis ka shar pa); collaborated with Sanggyé Gyatso to maintain the secret of the death of the Fifth
Dalai Lama.51
Coming back to the decryption key, in the text by Ngawang Sanggyé Pelzang,
the undisclosed formula “Fierce Wild Garuḍa,” is described as follows:
Regarding life-wind illness in Chapter 3, the formula “Fierce Wild Garuḍa”
is: Four zho of fine heart flesh, one [zho] of bone, two-thirds [zho] of tendons, combined with one-third [zho] of blood. Mix together vigorously
into a paste. This is the proper composition of the secret formula.52
In Darmo Menrampa’s text, terms defining the ingredients for the “secret medicines” can be found as follows:
The “main secret medicine of eight years” is a panacea that consists of
three parts: the heart of an adult who experienced sudden death killed
by knife, together with the “two secret medicines.” The “two secret
medicines” are the womb (menstrual) blood of a mourning widow and
flesh of a bastard child (or child of incestuous union). For the “main secret medicine of two wheels,” [there are two components]: the “main”
is the blood, heart, and flesh of a brave man killed by an enemy’s knife
or the blood and heart of a wild yak, whichever is available. In addition,
the “two wheels” means the womb blood [menses] of a mourning widow
and bastard flesh, [if not obtainable], use fennel and black salt. Moreover,
the “minor secret medicine” is rabbit heart.53
The quantities of some medicinal substances to be used are missing from the
Extended Commentary, and the exact weights of the ingredients to be used
cannot be found in any of the three above texts. This information seems to
have been kept by another party under the encrypting scheme.
51
52
53
Samten Gyaltsen Karmay, Secret Visions of the Fifth Dalai Lama: The Gold Manuscript in
the Fournier Collection, Musée Guimet, Paris, ed. Samten Gyaltsen Karmay and Lionel
Fournier (London: Serindia Publications, 1998), 8.
Ngag dbang sangs rgyas dpal bzang, Rin chen gser gyi lde mig, 473.
Blo bzang chos grags, Gsang sman chig brgyud kyi shog dril skor, 434–35.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
5
95
Hermeneutics of Secret Medicine
The literal translations, such as for the “heart of an adult killed by a knife” (dar
ma’i gri snying), and the “womb blood [menses] of a widow and the flesh of a
bastard child” (yug za’i [yugs sa’i] mngal khrag dang nal bu’i sha),54 are relatively straightforward and can be translated without much ambiguity. The next
question we need to address is what the author meant by these terms.
There has been a long debate on whether the use of ritualistic elements such
as human by-products is to be applied literally or merely symbolically. These
two interpretations have led to two contrasting scholastic views in tantric literature: literalism and figurativism. The literalists, such as David Snellgrove,
assert that tantric techniques are to be interpreted literally;55 whereas the
figurativists, such as Anthony Warder, indicate that the Tantras were merely
symbolic.56 Christian Wedemeyer has suggested a third approach, in which he
basically states that the significance lies in the function of an object in a cultural sense but not the object in its literal sense, and thus the notion of using
the product itself is irrelevant.57
Nonetheless, the literalist’s view is not without reason. Frances Garrett
opines that the actual use of these products was necessary and of important
efficacy.58 Moreover, illustrations of the literal use of human flesh, menses, and
even the bones of a man killed by a knife can be found in the pedagogical
paintings of the Blue Beryl by Sanggyé Gyatso.59 If we examine the medical
54
55
56
57
58
59
According to a Tibetan medical dictionary (Dbang ’dus, Gso ba rig pa’i tshig mdzod g.yu
thog dgongs rgyan [Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 1983], 294), the term nal bu has the
meaning of a child born from: an incestuous couple, parents outside of matrimony, or the
sexual union of fathers’ kinsman (rigs rgyud gcig pa’i pho mo ’khrig pa las byung ba’i phru
gu’i ming la bzhed dang/ pha ma sogs kyi zhal bsgos ltar ’jig rten lugs mthun gyi gnyen sgrig
byas pa ma yin par lkog tu nyal po spyod pa las byung ba’i pha ngos bzung med pa’i phru
gu’i ming la bzhed pa zhig dang gnyis mchis te/ sa sku ngag dbang kun dga’ bsog nams kyis
mdzad pa’i ’jig rten gyi tshul lugs rnam par bzhag pa las/ nal bu ni pha rus gcig pa’i pho mo
gnyis bshos pa las byung ba’o/).
David Snellgrove, Indo-Tibetan Buddhism: Indian Buddhists and Their Tibetan Successors
(Boston, MA: Shambhala, 1987), 160.
Anthony Kennedy Warder, Indian Buddhism (Delhi: Motilal Banarsidass Publishers,
2000), 475.
Christian Wedemeyer, “Beef, Dog, and Other Mythologies: Connotative Semiotics in
Mahāyoga Tantra Ritual and Scripture,” Journal of the American Academy of Religion 75,
no. 2 (2007): 390–91.
Garrett, “Tapping the Body’s Nectar,” 317.
Yuri Parfionovitch, Fernand Meyer, and Gyurme Dorje, Tibetan Medical Paintings:
Illustrations to the Blue Beryl Treatise of Sangye Gyamtso (1653–1705) (London: Serindia
Publications, 1992), 72, 78.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
96
Chui
texts that make further commentaries on the Extended Commentary, we find
the descriptions to be literal as well. For example, the encrypted information
of the Extended Commentary was elaborated a century later by the Mongolian
physician Sokpo Lungrik Tendar (sog po lung rigs bstan dar) in the Garland of
Golden Myrobalan (a ru rnam rgyal gser mdog phreng ba).60 There he further
explains what Sanggyé Gyatso meant by “secret medicine”:
Regarding the heart of a young man who died a sudden death caused by
a knife, as indicated, it is not a gentle death. The name “sudden death” as
mentioned in the [Extended Commentary on the] Instructional Tantra is
a death caused by a “knife”; which also includes horse-knife, water-knife,
thunder-knife, and cliff-knife.61 These are the “knives” for sudden deaths.62
While the “two secret medicines” [gsang sman gnyis] are the menses
of a widow and the flesh of a bastard child. The latter [i.e. flesh of a bastard child] can also be the flesh of a child [i.e. fetus] who was lost during
pregnancy [stillborn].63
Thus, according to Sokpo Lungrik Tendar, the substances mentioned by
Sanggyé Gyatso were to be understood literally. Nonetheless, there seems to be
a shift taking the original meaning of the terms in a more humane direction.
Sokpo Lungrik Tendar’s examples of the “knives” suggest the possibility of accidental deaths, as does his alternative explanation for bastard flesh as the flesh
of a stillborn fetus rather than that of a living child. Whether Sokpo Lungrik
Tendar misinterpreted Sanggyé Gyatso’s Extended Commentary or simply preferred to use these more humane-sounding substances is a question that cannot be conclusively answered here. One point worth mentioning here is that
the “sudden death by cliff-knife” was explicitly illustrated in Sanggyé Gyatso’s
medical paintings. In the Supplementary Materia Medica painting, an illustration depicts a man falling off a cliff, resulting in a skeleton lying on the ground.
60
61
62
63
Sog po lung rigs bstan dar, A ru rnam rgyal gser mdog phreng ba, in Man ngag lhan thabs
dang lde mig (Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 2005), 559–61.
Knife here has the metaphoric meaning for different types of accidental or sudden death.
A horse-knife (rta gri) refers to death caused by a horse-riding accident; water-knife (chu
dri) refers to death caused by drowning; rock-knife (rbab gri) refers to death caused by a
falling rock; and cliff-knife (gyang gri) refers to death caused by falling off a cliff.
Sog po lung rigs bstan dar, A ru rnam rgyal gser mdog phreng ba, 560: mi na tsho dar la babs
pa glo bur shi ba’i snying/ ’dir grir shi zhes ’byung ba mtshon gyis shi ba’i ming min par glo
bur shi ba’i ming yin te/ man rgyud du/ rta gri chu gri rbab gri gyang gri dang/ zhes pa’i gri
glo bur shi ba’i ming yin pa ltar ro//.
Sog po lung rigs bstan dar, A ru rnam rgyal gser mdog phreng ba, 560: gsang sman gnyis ni/
yugs ma’i mngal khrag/ nal bu’i sha/phyi ma ’di phrug gu shor ba’i ’o//.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
97
The inscription for this medical substance is the “body of one [suddenly killed
by] a knife” (gri lus).
In the following section, although not comprehensive, I attempt to provide
some background information on the substances that are used in this text.
5.1
The Heart of a Man That Has Been Killed by Knife
It is interesting to note that even in a modern-day Tibetan dictionary, the “flesh
of a man killed by a knife” (gri sha) has the following meaning:
The flesh of a healthy man that was suddenly killed by a knife. The property of this flesh is sweet and warm. It is effective in treating epidemics,
life-wind illness, and diseases caused by gyelpo spirits.64
Similar terms—such as the “brain of a man killed by a knife” (gri klad), the
“blood of a man killed by a knife” (gri khrag), and the “body of a man killed by
a knife” (gri lus)—can also be found and used as “offering material” (mchod
rdzas).65 Based on these observations, it seems that the idea behind employing
body parts of a person that has been “suddenly killed by a knife” (glo bur du
gri shi) is that the more violent the death, the more powerful its products will
be. The flesh of a man who has died a sudden death will have a potent effect.
Another pertinent notion is that potent flesh cannot come from a diseased
body or just be taken from any cadaver; the product must be obtained from
someone who was “healthy” (nad med). The “heart” (snying), in Tibetan tradition, is believed to be the centre of the mind, and acts as a vessel for holding
the “life force” (srog rtsa). In its center, it also holds the indestructible “drop”
(thig le). Channels at the heart conduct all kinds of consciousness.66 Based on
the belief that symptoms of life-wind illness arise from the heart center, if one
were to consume a heart according to esoteric understandings, it would benefit the activation of the corresponding drops, channels, and winds.67
5.2
The Menses of a Widow
Different forms of blood were frequently used in Tibetan magical ceremonies.
Blood and body parts from various kinds of animals were mentioned in the
64
65
66
67
Zhang Yisun, Bod rgya tsig mdzod chen mo (Beijing: Mi rigs dpe skrun kang, 2013), 399: mi
dar ma nad med glo bur du grir shi ba’i sha ste/ ro mngar/ zhu rjes drod/ nus pas gnyan nad
dang/ srog rlung/ rgyal gdon bcas la phan/.
Zhang Yisun, Bod rgya tsig mdzod chen mo, 398.
Gyatso, Being Human in a Buddhist World, 270.
Robert Beer, The Handbook of Tibetan Buddhist Symbols (Boston, MA: Shambhala, 2003),
165–66.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
98
Chui
text above, but the most peculiar type of blood used in “secret medicine” is
perhaps that of humans. As noted by de Nebesky-Wojkowitz, the blood used
in magical rites was not a red liquid that symbolized blood, but blood itself:
Tibetan works give detailed information about the kind of blood one
should apply. As regards human blood, the blood taken from a corpse
or the blood of people suffering from a dangerous, contagious disease,
especially of leprosy, further the menstruation-blood of a widow or that
of a prostitute are said to be especially efficacious.68
The use of menstrual blood was prized and believed to be of commanding
power. Its uses range from commanding deities in tantric rituals to ordinary
magic rituals, but most regularly in black magic.69 Under the reign of the Fifth
Dalai Lama, four Indian physicians residing at the court translated texts from
Sanskrit to Tibetan that involved various new therapeutic techniques.70 The
tantric notion of menses can be traced back to medieval Indian tantric literature, which lists a spectrum of menses from different sources. One such list can
be found in the Kulacūḍāmaṇi Tantra,71 which can be dated back to the ninth
or tenth century.72 The specific use of the menses of a widow can also be found
in the medieval Samayacāra Tantra, in which it was termed as “generated from
the ball” (golodbhava).73 The use of the menstrual blood of a widow is not only
found in the writing of Sanggyé Gyatso or Tibetan traditional medicine, but
can be traced to Indian tantrism.
Widows were considered one of the least auspicious groups in Indic
culture,74 while according to the tantric interpretation, their menses has the
68
69
70
71
72
73
74
René de Nebesky-Wojkowitz, Oracles and Demons of Tibet: The Cult and Iconography of the
Tibetan Protective Deities (Delhi: Book Faith India, 1993), 343–44.
Serinity Young, Courtesans and Tantric Consorts: Sexualities in Buddhist Narrative,
Iconography, and Ritual (New York, NY: Routledge, 2004), 180.
Meyer, “The Golden Century of Tibet Medicine,” 104. One of these techniques was cataract surgery performed by Darmo Menrampa on the Great Fifth.
David Gordon White, Kiss of the Yoginī: “Tantric Sex” in its South Asian Contexts (Chicago,
IL: University of Chicago Press, 2003), 78. According to the Kulacūḍāmaṇi Tantra, kuṇḍa
refers to the first menses after marriage; gola is the first menses after the death of her
father; varjrapuṣpa is the first menses after sexual violence; svayambhū refers to the first
menses of any woman; bhavapuṣpa, a woman’s regular menses; and gopīcandana refers to
a mixture of semen and menstrual blood (Louise Finn, The Kulacudamani Tantra and the
Vamakesvara Tantra with the Jayaratha Commentary [Wiesbaden: Harrassowitz, 1986]).
Finn, The Kulacudamani Tantra, 21.
Narendra Nath Bhattacharyya, Indian Puberty Rites (Delhi: Munshiram Manoharlal,
1980), 17.
Young, Courtesans and Tantric Consorts, 24.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
99
property of “hot” and “fiery” characteristics.75 These characteristics could be
linked to the heating characteristics of other life-wind medicinal preparations.
Up to the present, there is no literature on whether the efficacy of a widow’s
menses in curing life-wind illness rests on empirical experience or results from
tantric rituals. Whether a literal or symbolic notion should be applied to the
use of menses is still debatable. Further studies are needed on the detailed
mechanism of the menses in relation to the tantric physiology of the Tibetan
medical tradition. Nonetheless, the use of specific menses in the Extended
Commentary exemplifies the assimilation of Indian tantric elements in healing in seventeenth-century Tibet.
5.3
The Flesh of a Bastard Child
Human flesh is stated to be an important medical ingredient in the Four
Tantras and it also has a special position in the history of the Tibetan tradition, where it is known as the “great meat” (sha chen). Soup made from human
flesh was used in the treatment of wind illness.76 The source of the flesh is also
an important consideration. For instance, a striking ingredient in the “secret
medicine” list is the flesh of a bastard child. It is also noted in magical ritual
texts as the “flesh of a child which has been born out of an incestuous union.”77
Human products vary in their potency relative to the source, which is categorized by social status. As noted by Robert Beer, the “skull of a Brahmin, or a
victim of murder or execution being considered the most effective medium
for wrathful practice. The skull of a child who died during the onset of puberty
also has great potency, as does the ‘misbegotten skull’ (nal thod) of a seven or
eight-years-old child born from an incestuous union.”78 A skull cup (kapala)
made from this kind of child was highly prized in rituals. For example, in the
Ritual Cycle of Penden Lhamo by the Fifth Dalai Lama, the heart of a bastard
child (nal bu’i snying) is used,79 which suggests that a child from an illegitimate
or incestuous union held significant value in tantric practice. Nonetheless, the
idea of how the social status of the “medicinal source” could have an effect on
the potency is poorly understood and further study is needed. The stillborn
fetus previously mentioned by Sokpo Lungrik Tendar might have been used as
an alternative, contra Sanggyé Gyatso.
75
76
77
78
79
White, Kiss of the Yoginī, 68.
Khams smyon dharma seng ge, G.yu thog snying thig gi yig chos skor (Leh: D. L. Tashigang,
1981), 199.
de Nebesky-Wojkowitz, Oracles and Demons of Tibet, 344–45.
Beer, The Handbook of Tibetan Buddhist Symbols, 111.
Karmay, Secret Visions of the Fifth Dalai Lama, 95.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
100
6
Chui
Why are These Medicines Kept Secret?
The term “secrecy” has two connotations. It can imply the transmission of esoteric and occult insights which are mysterious in nature and revealed only to
the so-called “chosen ones” or, on the other hand, it can also refer to specific
technical knowledge, such as craft or trade secrets, confined only to a group
of individuals as shared knowledge.80 While we may never know for certain,
the secrecy discussed here in this paper can take on both senses of the word.
With respect to the former notion, tantric substances are believed to exhibit
their full strength when used in a hidden way—in other words, the need for
secrecy is to uphold the “potency” of the medicine. As opined by the Tibetan
master Jikmé Püntsok, the practice of Vajrayāna had to be kept secret by the
practitioner, otherwise the effects would be reduced or even nullified. In addition to spiritual practice:
even some medical treatments require secrecy or they will not have a significant effect. For instance, in the Tibetan medical system there is a type
of medicine that treats lung diseases … [b]ut the name of this medicine
must be kept secret.
Secrecy was required to indicate therapeutic potency. To further elaborate on
the effect of secrecy on medicinal substance, Jikmé Püntsok made the following explanation:
In the past Desi Sangye Gyatso was a well-known medical expert throughout Tibet. He recorded a superb collection of ‘secret medicines’ in one
medical text and used secret codes to represent the uses of some types of
Tibetan medicine.81
The medical text that Jikmé Püntsok mentions here is probably the Extended
Commentary. According to him, the motivation for Sanggyé Gyatso’s secrecy
was to ensure medicinal potency.
As with other tantric teachings, keeping potentially dangerous tantric substances from the uninitiated was the responsibility of the author. A healing
paradigm of this kind often involves higher esoteric teachings, which might
impose danger to both the unguided practitioner and the patient. Some
80
81
Leong and Rankin, “Introduction: Secrets and Knowledge,” 7–8.
Jigme Phuntsok, Always Present: The Luminous Wisdom of Jigme Phuntsok, trans. Emyo
Yun Jia Wang (Boston, MA: Snow Lion, 2015), 90–91.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
101
substances mentioned in the Extended Commentary were also recorded in the
secret auto-bibliography Visions and Their Significance (mthong ba don ldan)
of the Fifth Dalai Lama. As mentioned above, the “heart of a bastard” (nal bu’i
snying) was used in a ritual of the deity Penden Lhamo (dpal ldan lha mo).82
Coincidentally, similar to the encryption used in the Extended Commentary,
the text which further explains the illustrations and ritual origins of the Visions
and Their Significance is either missing or has been kept separately. It was not
until 1992 that the missing explanatory texts under the titles Seizure of Mind
of the Ocean Heavens (zhing khams rgya mtsho’i yid ’phrog) and Seizure of the
Pride of Illusions (sgyu ma’i khengs ’phrogs) were found.83 Keeping such explanatory texts separate from encrypted texts seems to indicate the intention of
the Fifth Dalai Lama to conceal the important secrets of tantric practices. As
explained by the Fourteenth Dalai Lama in the preface to the Visions and Their
Significance, the misuse of secret teachings might result in personal harm.84
For this reason, texts involving higher tantric teachings should be hidden from
the uninitiated for their own safety.
Apart from these mystical standpoints, another seemingly obvious purpose
of applying encryption to the medicinal formulae is to shield the peculiar
ingredients from the scrutiny of others in the medical practice of the seventeenth century under the Buddhist hegemony. As already stated, Sanggyé
Gyatso dedicated his writings to the praise of the Fifth Dalai Lama, the Ganden
Government, and the Gelukpa School.85 Compassion and non-violence are important Buddhist ideals, with which the use of the “heart of a man killed by a
knife” does not sound compatible, especially in a medical work sanctioned by
the Fifth Dalai Lama, a Buddhist leader who was venerated as morally superior
to the common people. The ingredients might be misread as relating to black
magic in nature, and the consumption of human products, such as the “flesh
of a human violently killed,” might contradict Buddhist ethics. To resolve this
tension, Sanggyé Gyatso might have concealed the “secret medicines” to avoid
condemnation for inhumanity.
Nonetheless, this explanation can be challenged if we consider the popularity and acceptance of prescribing peculiar substances during that time.
Although they are no longer used in modern Tibetan medicine, medical
instructions for cannibalism can be observed in the Four Tantras and its
82
83
84
85
Karmay, Secret Visions of the Fifth Dalai Lama, 95.
Karmay, Secret Visions of the Fifth Dalai Lama, xiii.
Karmay, Secret Visions of the Fifth Dalai Lama, xi.
Kurtis R. Schaeffer, “Ritual, Festival and Authority under the Fifth Dalai Lama,” in Power,
Politics, and the Reinvention of Tradition, ed. Bryan J. Cuevas and Kurtis R. Schaeffer
(Leiden: Brill, 2006), 188.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
102
Chui
commentaries. In addition to medical literature, the actual consumption of
human by-products was also well recorded in other tantric literature: “they are
prescribed in recipes for compound preparations—pills, decoctions, edible
charms, and the like—that treat illnesses of all sorts and give one supernormal
power, or siddhi.”86 Previously, such products were well known for their use
in healing and occult rituals in the Tibetan tradition. For instance, the “five
nectars” (bdud rtsi lnga) are vital elements used in the Indian and Tibetan tantric rituals. The five nectars include “human feces” (dri chen), “urine” (dri chu),
“menstrual blood” (rak ta),87 “semen” (khu ba),88 and “marrow” (rkang mar).
They were widely used together with the “five meats” (sha lnga): the flesh of a
cow, dog, horse, elephant, and human.89
The use of peculiar human products such as the menstrual blood of a
widow, the flesh of a bastard child, and the heart of a violently killed man were
not only described by Sanggyé Gyatso in treating life-wind illness, but in fact,
can be found in earlier writings. For instance, similar substances were hailed
by Longchenpa (1308–1364) of the Nyingma lineage in his collected works as
the “seven powerful secret medicines” (bdun gsang ba’i sman mchog), namely
the heart of a person killed by knife (gri snying), the flesh of a person killed
by knife (’gri sha), the menses of a widow (yugs sa’i mngal khrag), the flesh of
bastard child (nal bu sha), “skunk” (te lo),90 “hoopoe” (pu shud),91 and “weasel” (sre mong sha).92 These suggest that, rather than inventing these peculiar human products, Sanggyé Gyatso might have assimilated their use from
other traditions. As noted by Gyatso, these rare ingredients were used to produce medicinal pills based on an esoteric system from the schools of Zur and
Drigung.93 For example, the heart of an adult killed by a knife (dar ma’i gri
snying) can be found in the earlier medical text of Chögyi Drakpa (chos gyi
grags pa, 1626–1659) from the Drigung Kagyü lineage.94 The use of a widow’s
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Garrett, “Tapping the Body’s Nectar,” 302.
Also known as red bodhicitta (byang sems dmar po).
Also known as white bodhicitta (byang sems dkar po).
Garrett, “Tapping the Body’s Nectar,” 301.
Mephitis mephitis, effective for demonic disease and “yellow water” disease (chu ser).
Abbreviated form of pu pu khu shud. Upupa epops, a bird of striking appearance notable
for its unique crown of feathers.
Mustela sibirica, effective in treating demonic disease and poisoning. See Dri med ’od zer,
Gsung ’bum (Beijing: Krung go’i bod rig pa dpe skrun khang, 2009), 241.
Gyatso, Being Human in a Buddhist World, 118; Dkon mchog rin chen, Bod kyi gso rig chos
’byung baiḍūrya’i ’phreng ba, 102–104.
Chos kyi grags pa, ’Bri gung sman rtsis phyogs bsgrigs (Beijing: Mi rigs dpe skrun khang,
2008), 224, 237, 364.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
103
menses is also mentioned in another section of the same text.95 Thus, since the
use of these materials was popular in medical circles, it was not necessary for
Sanggyé Gyatso to hide them for moral purposes. Furthermore, these peculiar
substances can be substituted by other common medicines. In secret medicine
the “two wheels,” for example, fennel and black salt can be used in place of the
widow’s menses and, as Lungrik Tendar recommended, a stillborn fetus can
be used in place of “bastard flesh.” As previously stated, someone “killed by a
knife” can be interpreted as a sudden or accidental death due to horse-riding,
drowning, being hit by rocks, or falling off a cliff. Thus, during the time of the
Fifth Dalai Lama, secrecy was not necessarily implemented solely to conceal
the cruelty of the medicinal practice.
With the Fifth Dalai Lama as the leader of the Buddhist Ganden Podrang
Government in the seventeenth century, the Gelukpa consolidated its political
control over central Tibet.96 “Buddhist doctrine” (chos) and “political power”
(srid), referred to as the “assembly of doctrine and politics” (chos srid gnyis
’brel), came together to comprise a “dual governance” (lugs gnyis) of theocratic
sovereignty.97 Through their immense literary, architectural, political, and institutional force, the Gelukpa’s hegemony influenced and utterly controlled not
only the cultural life of the Tibetan Plateau,98 but also its medical knowledge.
In addition to retaining medicinal potency and escaping moral condemnation, the use of secrecy in the Extended Commentary can also exemplify a “craft
secret” known only to personnel of the Chakpori medical lineage. Holding
knowledge in such a setting would safeguard the lineage of transmission.
At the same time, exclusive secret medicinal recipes would place Chakpori in
a prominent position and enhance its competitiveness among Tibetan medical schools.
Led by Sanggyé Gyatso, the school at Chakpori was the central institution with authority on Tibetan medicine. Sanggyé Gyatso sought to assert
control not only in medical knowledge, but in other areas of religious and
95
96
97
98
Chos kyi grags pa, ’Bri gung sman rtsis phyogs bsgrigs, 258.
Tsyrempilov (“Dge Lugs Pa Divided,” in Power, Politics, and the Reinvention of Tradition,
ed. Bryan J. Cuevas and Kurtis R. Schaeffer [Leiden: Brill, 2006], 51–52) noticed that while
sharing his authority with the Mongolian military leader Gushri Khan (1582–1655), the
Fifth Dalai Lama “occupied a key position in the structure of the country”; as the Dalai
Lamas were believed to be Avalokiteśvara, the destined divine protector of the country.
Georgios Halkias, “Pure-lands and Other Visions in Seventeeth-century Tibet: A Gnam
Chos Sadhana for the Pure-land Sukhavati Revealed in 1658 by Gnam Chos Mi ’Gyur Rdo
Rje (1645–1667),” in Power, Politics, and the Reinvention of Tradition, ed. Bryan J. Cuevas
and Kurtis R. Schaeffer (Leiden: Brill, 2006), 103.
Kurtis R. Schaeffer, “The Fifth Dalai Lama,” in The Tibetan History Reader, ed. Gray Tuttle
and Kurtis R. Schaeffer (New York, NY: Columbia University Press, 2013), 348.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
104
Chui
intellectual life.99 The Fifth Dalai Lama’s campaign at Chakpori successfully
standardized and homogenised Tibetan medicine. Nevertheless, some preference among schools can be seen during the redaction of medical literatures.
For instance, although Sanggyé Gyatso did not claim any favorites among different preceding medical lineages, a favoring of the Zur over the Jang school
was evident.100
The concealment of “secret medicines” within the circle of Chakpori could
have been part of a strategy to dominate medical education at that time. The
use of secrecy in the medicinal formulae concealed what the Chakpori school
believed to be precious healing methods of their lineage tradition from those
outside the lineage, particularly their medical competitors. A remarkable
point worth noting here is that “secret medicines” do not appear in every chapter of the Extended Commentary, but only in sections related to diseases that
are difficult to treat. For instance, there is no “secret medicine” to be found in
Chapter 28 on “measles” (beg ge), which is a disease known to heal without intervention. In Chapter 27 on “infectious small pox” (’brum pa’i rims), a
hard-to-treat disease even in the modern world,101 a list of “secret medicines”
is presented.
In direct contrast to the use of secrecy as a means to exclude outsiders from
reading, the Chakpori circle also managed to boast of holding “secret panacea,” which uplifted the school to a more prominent position, where it stood
out among other medical lineages. Instead of encrypting secret medicines in a
bunch of incomprehensible words, Sanggyé Gyatso used the eye-catching term
“secret medicine” (gsang sman) to precede each secret term, thus insinuating
to the outsider that the Chakpori school did possess something particularly
noteworthy. In this way, the possession of “secret” knowledge held an “advertising” function, as noted by Hugh Urban:
the claim to possess very precious, rare, and valuable knowledge while
partially revealing and largely concealing it. For a secret is only worth
anything if someone knows that an individual has a secret.102
Sanggyé Gyatso’s rendering of “secret medicine” amplified the perceived value
and authority of the formulae. Under this notion, “secret medicine” was thus a
99
100
101
102
Schaeffer, “Ritual, Festival and Authority under the Fifth Dalai Lama,” 187.
Meyer, “The Golden Century of Tibet Medicine,” 103.
The World Health Organization declared the global eradication of smallpox in 1980.
Hugh Urban, The Economics of Ecstasy: Tantra, Secrecy, and Power in Colonial Bengal
(Oxford: Oxford University Press, 2001), 101.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
105
privileged and exclusive knowledge of the Chakpori medical lineage. As different medical lineages were based on the Four Tantras, the Extended Commentary
contains extra “secret” materials when compared to the Four Tantras. This simply implies that Chakpori’s medicine was more extensive than the conventional medical practice gained from following the Four Tantras only. The secrecy
endorsed not only the reputation of the Chakpori college, but also that of their
graduates; as they possessed extraordinary “secret recipes.”
7
Concluding Remarks
According to the anthropological and historical studies of Tibetan medical tradition covered in this paper, it is obvious that the Gelukpa theocracy of the
Fifth Dalai Lama not only had great influence on the political and religious
aspects of Tibet, but also on the transmission of the Tibetan medical tradition. By examining the cipher of the Extended Commentary, I surmise that the
intention of Sanggyé Gyatso’s secrecy was multi-faceted. Although this present
study is neither comprehensive nor definitive, the implementation of secrecy
demonstrates a strategic approach when confronting the safety, morality, and
authority of Tibetan medicine under the control of the Ganden Government
in the seventeenth century. The secret materials not only preclude esoteric
knowledge, but also imply that the possession of such medicinal recipes empowers the holder with a potentially valuable asset. Under the Fifth Dalai
Lama, Chakpori became the dominant lineage in the medical tradition, synonymous with “orthodox Tibetan medicine” even today. Secrecy could have been
one of the necessary factors to contributing to that status.
8
Original Texts in Wylie
8.1
Chapter 3 of the Extended Commentary on the Instructional Tantra
of the Four Tantras by Sanggyé Gyatso103
srog rlung nad la rgyu rkyen rtags bcos bzhi// rgyu ni rlung nad kun dang ’dra
ba la// de rkyen mya ngan sems las mtshan gnyid med// zas rtsub smyung dang
shugs bkag btsir ba dang// mi ’dod gtam dang sgra thos zhogs ’ur sogs// ’jigs
skrag drag shul gyur pa’i las kyis bskyed// khyad par ’byung gdon spyi dang
rgyal pos byed// rtags ni rtsa chu shas cher rlung spyi mthun// ’ga’ zhig nges
med rtags kyang ’byung ba srid// yid mi bde zhing ’jigs skrag sems la ’char//
103
Sangs rgyas rgya mtsho, Man ngag lhan thabs, 21–24.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
106
Chui
rmi lam za zi mang la gnyid chung zhing// lus ’dar rngul mang shes pa ’phyos
pa dang// mgo ’khor dbugs sdud dka’i zhing mid mi thub// bcos pa’i thabs la
sman dpyad zas spyod bzhi// de yang dang po sman gyis bcos pa ni// sga dang
dzā ti shing kun kha ru tsha// go snyod li shi drod sman rus bcud gsum// gar
chang bsdus thang tho rangs bsus te btang// de nas phyi rgyud a gar brgyad
pa’i steng// li shi sha chen shing kun bsnan pa la// srog ’dzin bcu gcig pa zhes
nu mchin dang// snying srog gzer dang smyo lkugs nad la bsngags// yang na
mkhal ma go yu ar nag dang// dzā ti li shi ru rta snying zho sha// sman chen
’bri tshil sga dang pi pho gsum// kha ru tsha dang tang kun sgong thog ’bru//
de steng dar ma’i gri snying ne tso dang// bya rgod ’brong snying ’di yan gtong
khyi phag ma yin pa’i// snying sna gang ’dzom kha tshar btab pa rnams// bur
smug ril bur bsgril ba sran ma tsam// lnga bdun la sogs na tshod dang sbyar
ba// rus bcud gsum mam bcud bzhi’i thang gis dbul// rlung gi gzer nad kun
dang khyad par du// srog rlung snying mi bde ba’i nad la bsngags// a ru sha
chen bzhi yi tshi gu spang// de dang ljid mnyam shu dag pi pi ling// li shi ru rta
kha ru tsha bcas pa// kun dang mnyam pa’i bi ṣa’i rtsa ba dang// de kun dang
mnyam dzā ti pha la dang// gsang sman gtso bo ljid mnyam lo brgyad kyi//
dri chus ’dam btags bur smug ril bur bsgril// sman nad med tsam rlung dus
bsten pa na// snying dang srog rtsa’i nad kyi rigs kun dang// khyad par smyo
’bog nad la bsngags pa yin// yang na de steng dngul chu zho gang dang// mu
zi dul ma zho phyed ’brong ne tso’i// snying dang bcas pa ’bras gsum mar la
bsres// snying zho sha yi khu bas rta byas la// tho rangs dus su kham [khem]
bu re re bsten// de yang nus pa bshad ma thag dang ’dra// yang na snying zho
sha brgya phrag gsum dag gam// ma ’byor lnga bcu chu bre gsum la gdus// bre
gang tsam ’dus [gdus] dar la btsags pa de// ’bri ’o phul do mar srang bdun dang
ni// rus sna bsdus khu phul gang bu ram srang// dgu btab dkrugs pa gar sla zho
tsam dus// spos dkar ru rta sgog bsregs thal ba gsum spyor tshad ’di nad khams
dang bstun zhib pa ngag las bslab// de gsum rlung tshad rigs rnams ’joms pa’i
gyad// shing kun tang kun kha ru tsha dang gsum// de gsum srog rlung ’joms
pa’i gyad gsum yin// bi ṣa dar ma’i gri snying tsher sngon gsum// de gsum gzer
rigs gcog pa’i gyad gsum mo// dbang po lag pa shug tsher ko byil gsum// stod du
rlung ’tshangs gnon pa’i gyad gsum ste// pi pi ling dang pho ris bca’ sga gsum//
drod kyi me dpung sbar byed gyad gsum yin// go snyod ka ra sbrang rtsi rnam
pa gsum// sman nus rtsar khrid nad sprod gyad gsum mo// gsang sman gnyis
dang dkar po chig thub gsum// smyo ’bog gnyan nad sel ba’i gyad gsum ste// de
ltar gyad rigs nyi shu rtsa gcig po// gong dang sbyar bsres tho rangs khyem re
bsten// srog rlung nad la slebs chog byang lhun sman lugs// gzhan yang rlung
tshad srog rlung rlung gzer dang// stod ’tshangs grang rlung la sogs rlung rigs
kun// gyad sbyor ’di yis mi sel gang yang med// khyad par gdon rtags che bas
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
107
sel dka’ na// khyung rgod drag po tshad bzhin sbyar ba la// gsang sman gtso bo
’khor gnyis bcas pa’am// gtso bo dzā ti li shi dang bcas pa’i// kha tshar bsnan pa
sman nad thon nges btang// rjes la gong gi srog ’dzin bcu gcig pa// go yu’i sbyor
ba gang yin steng nyid du// gsang sman kha tshar bsnan pa bsten par bya//
dpyad drug bdun dkar nag mtshams dang bya rog mig// yan stong dang po la
sogs rlung gsang bsreg// yang na rgyab mdun me bum tshad ldan bya// khrag
mkhris rtags yod snod ka gtar ba’ng bshad// rjes la phyi rgyud se ’bru brgyad pa
sbyar// mgo bo ’khor tshabs che na le dzā dang// gur kum ka ra zhun mar sna
sman btang// ’dus so gsum bsreg sdud sgor snum dugs bya// nad gzhan ’dres na
de yi kha ’dzin gces// zas spyod gnyis po rlung nad spyi dang sbyor// zhes bdud
rtsi snying po yan lag brgyad pa gsang ba man nag yon tan rgyud kyi lhan thabs
zug rngu’i tsha gdung sel ba’i katpū ra dus min ’chi zhags gcod pa’i ral gri zhes
pa las rlung nad gdug pa srog rlung bcos pa’i le’u ste gsum pa’o//
8.2
Writing on the Single Lineage of Secret Medicine by Darmo
Menrampa104
gsang sman gtso bo ljid mnyam lo brgyad kyi// zhes pa ni dar ma’i gri snying/
yang gsang sman gnyis dang dkar bo chig thub gsum// zhes pa’i gsang sman
gnyis ni/ yug za’i [yugs sa’i] mngal khrag dang nal bu’i sha gnyis so// gsang
sman gtso bo ’khor gnyis bcas pa’am// zhes pa’i gtso bo ni/ dpa’ bo dgra yul du
bsad pa’i gri khrag ces pa ltar phan tshun dpa’ rtsal gyis grir shi ba’i snying dang
sha chen nas/ ’brong gi snying khrag gang rigs/ ’khor gnyis ni shing kun kha
ru tsha’o// yang na/ yug za’i [yugs sa’i] mngal khrag dang nal bu’i sha’o// gsang
sman kha tshar bsnan pa bsten par bya// zhes pa’i gsang sman kha tshar ni ri
bong gi snying ngo// ’di’i gong gsal gsang sman rnams ni srogs rlung rkyang ba’i
gsang no//
8.3
Single Lineage of Secret Medicine: The Golden Key to Decode the
Knot of the Extended Commentary on the Instructional Tantra
by Ngawang Sanggyé Pelzang105
gsum pa srog rlung skabs/ khyung rgod drag po ni/ sha snying bzang po zho
bzhi mnyam// rus gcig rgyus pa gsum cha gnyis// khrag ni gsum cha gcig sbyar
ba// mnyam sbyor drag rgod khyung lnga’o// zhes pa ltar tshad ldan sbyar ba’i
khyung lnga mnyam sbyor gyi steng du gsang sman cha bskyed dgos//
104
105
Blo bzang chos grags, Gsang sman chig brgyud, 434–35.
Ngag dbang sangs rgyas dpal bzang, Rin chen gser gyi lde mig, 473.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
108
Chui
Bibliography
Tibetan Sources
Blo bzang chos grags. Gsang sman chig brgyud kyi shog dril skor. In Man ngag lhan
thabs dang lde mig, 431–457. Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 2005.
Chos kyi grags pa. ’Bri gung sman rtsis phyogs bsgrigs. Beijing: Mi rigs dpe skrun khang,
2008.
Dbang ’dus. Gso ba rig pa’i tshig mdzod g.yu thog dgongs rgyan. Beijing: Mi rigs dpe
skrun khang, 1983.
Dkon mchog rin chen. Bod kyi gso rig chos ’byung baiḍūrya’i ’phreng ba. Lan zhou: Kan
su’u mi rigs dpe skrun khang, 1994.
Dri med ’od zer. Gsung ’bum, Dri med ’od zer/ dpal brtsegs/ mes po’i shul bzhag. Beijing:
Krung go’i bod rig pa dpe skrun khang, 2009.
Khams smyon dharma seng ge. G.yu thog snying thig gi yig chos skor. Leh: D. L.
Tashigang, 1981.
Ngag dbang sangs rgyas dpal bzang. Gsang sman chig brgyud, lhan thabs kyi rgya mdud
bkrol ba’i rin chen gser gyi lde mig. In Man ngag lhan thabs dang lde mig, 457–536.
Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 2005.
Sangs rgyas rgya mtsho. Gso ba rig pa’i bstan bcos sman bla’i dgongs rgyan rgyud bzhi’i
gsal byed bai dura sngon po’i malli ka. Leh: D. L. Tashigang, 1981.
Sangs rgyas rgya mtsho. Man ngag lhan thabs bzhugs so. Zi ling: Mtsho mi rigs dpe
skrun khang, 1991.
Sog po lung rigs bstan dar. A ru rnam rgyal gser mdog phreng ba. In Man ngag lhan
thabs dang lde mig, 538–719. Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 2005.
Zhang Yisun. Bod rgya tsig mdzod chen mo. Beijing: Mi rigs dpe skrun kang, 2013.
Other Sources
Beer, Robert. The Handbook of Tibetan Buddhist Symbols. Boston: Shambhala, 2003.
Bhattacharyya, Narendra Nath. Indian Puberty Rites. Delhi: Munshiram Manoharlal,
1980.
Czaja, Olaf. “The Four Tantras and the Global Market.” In Medicine between Science and
Religion, edited by Vincanne Adams, Mona Schrempf and Sienna R Craig, 265–95.
New York: Berghahn Books, 2011.
Czaja, Olaf. “The Making of the Blue Beryl: Some Remarks on the Textual Sources of
the Famous Commentary of Sangye Gyatsho (1653–1705).” In Soundings in Tibetan
Medicine: Anthropological and Historical Perspectives, edited by Mona Schrempf,
345–71. Leiden: Brill, 2007.
Dash, Bhagwan. Pharmacopoeia of Tibetan Medicine. Indian Medical Science series.
Delhi: Sri Satguru Publications, 1994.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
“ Secret Medicine ” in the Writings of Sanggyé Gyatso
109
Finn, Louise. The Kulacudamani Tantra and the Vamakesvara Tantra with the Jayaratha
Commentary: Introduced, Translated, and Annotated by Louise M. Finn. Wiesbaden:
Harrassowitz, 1986.
Garrett, Frances. “Tapping the Body’s Nectar: Gastronomy and Incorporation in
Tibetan Literature.” History of Religions 49, no. 3 (2010): 300–26.
Gyatso, Janet. Being Human in a Buddhist World: An Intellectual History of Medicine in
Early Modern Tibet. New York, NY: Columbia University Press, 2015.
Gyatso, Thinley, and Chris Hakim. Essentials of Tibetan Traditional Medicine. Berkeley,
CA: North Atlantic Books, 2010.
Halkias, Georgios. “Pure-lands and Other Visions in Seventeeth-century Tibet: A Gnam
Chos Sadhana for the Pure-land Sukhavati Revealed in 1658 by Gnam Chos Mi ’Gyur
Rdo Rje (1645–1667).” In Power, Politics, and the Reinvention of Tradition: Tibet in the
Seventeenth and Eighteenth Centuries: PIATS 2003: Tibetan Studies: Proceedings of
the Tenth Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Oxford, 2003,
edited by Bryan J. Cuevas and Kurtis R. Schaeffer, 103–28. Leiden: Brill, 2006.
Jigme Phuntsok. Always Present: The Luminous Wisdom of Jigme Phuntsok. Translated
by Emyo Yun Jia Wang. Boston, MA: Snow Lion, 2015.
Karmay, Samten Gyaltsen. Secret Visions of the Fifth Dalai Lama: The Gold Manuscript
in the Fournier Collection, Musée Guimet, Paris, edited by Samten Gyaltsen Karmay
and Lionel Fournier. London: Serindia Publications, 1998.
Leong, Elaine, and Alisha Rankin. “Introduction: Secrets and Knowledge.” In Secrets
and Knowledge in Medicine and Science, 1500–1800, edited by Elaine Leong and
Alisha Rankin, 1–20. Burlington, VT: Ashgate, 2011.
Meyer, Fernand. “The Golden Century of Tibet Medicine.” In Lhasa in the Seventeenth
Century: the Capital of the Dalai Lamas, edited by Françoise Pommaret, 99–117.
Leiden: Brill, 2003.
Nebesky-Wojkowitz, René de. Oracles and Demons of Tibet: The Cult and Iconography of
the Tibetan Protective Deities. Delhi: Book Faith India, 1993.
Parfionovitch, Yuri, Fernand Meyer, and Gyurme Dorje. Tibetan Medical Paintings:
Illustrations to the Blue Beryl Treatise of Sangye Gyamtso (1653–1705). London:
Serindia Publications, 1992.
Pasang Yonten Arya. Dictionary of Tibetan Materia Medica. Delhi: Motilal Banarsidass,
1998.
Schaeffer, Kurtis R. “The Fifth Dalai Lama.” In The Tibetan History Reader, edited by
Gray Tuttle and Kurtis R. Schaeffer, 348–62. New York, NY: Columbia University
Press, 2013.
Schaeffer, Kurtis R. “Ritual, Festival and Authority under the Fifth Dalai Lama.”
In Power, Politics, and the Reinvention of Tradition: Tibet in the Seventeenth and
Eighteenth Centuries: PIATS 2003: Tibetan Studies: Proceedings of the Tenth Seminar
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV
110
Chui
of the International Association for Tibetan Studies, Oxford, 2003, edited by Bryan J.
Cuevas and Kurtis R. Schaeffer. Leiden: Brill, 2006.
Schaeffer, Kurtis R. “Textual Scholarship, Medical Tradition, and Mahāyāna Buddhist
Ideals in Tibet.” Journal of Indian Philosophy 31, no. 5 (2003): 621–41.
Snellgrove, David. Indo-Tibetan Buddhism: Indian Buddhists and Their Tibetan
Successors. Boston, MA: Shambhala, 1987.
Tsyrempilov, Nicolay. “Dge Lugs Pa Divided.” In Power, Politics, and the Reinvention of
Tradition: Tibet in the Seventeenth and Eighteenth centuries: PIATS 2003: Tibetan
studies: Proceedings of the Tenth Seminar of the International Association for Tibetan
Studies, Oxford, 2003, edited by Bryan J. Cuevas and Kurtis R. Schaeffer. Leiden: Brill,
2006.
Urban, Hugh. The Economics of Ecstasy: Tantra, Secrecy, and Power in Colonial Bengal.
Oxford: Oxford University Press, 2001.
Warder, Anthony Kennedy. Indian Buddhism. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers,
2000.
Wedemeyer, Christian. “Beef, Dog, and Other Mythologies: Connotative Semiotics in
Mahāyoga Tantra Ritual and Scripture.” Journal of the American Academy of Religion
75, no. 2 (2007): 383–417.
White, David Gordon. Kiss of the Yoginī: “Tantric Sex” in its South Asian Contexts.
Chicago, IL: University of Chicago Press, 2003.
Yang Ga. The Sources for the Writing of the Rgyud Bzhi, Tibetan Medical Classic.
Cambridge, MA: Doctoral Dissertation at Harvard University, 2010.
Young, Serinity. Courtesans and Tantric Consorts: Sexualities in Buddhist Narrative,
Iconography, and Ritual. New York, NY: Routledge, 2004.
For use by the Author only | © 2019 Koninklijke Brill NV