Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


PRAYER TO CHOKGYUR LINGPA

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Chokgyur Lingpa old tangkha c.jpg


</poem>

Emaho

Nubchok dechen zhing na — Chöku nangwa taye Yermey chokgyur lingpa — Dechen dorje khye khyenno Dagdang dreltok khanyam — Magyur semchen tamchey Dechen zhingdu drongshig

Ema Ho

In the western realm of Great Bliss Is Dharmakaya Amitabha Inseparable from Chokgyur Lingpa; Dechen Dorje think of me! Please guide all beings connected to me, My mothers equal to the sky, To the realm of Great Bliss!

Riwo potay zhingdu — Phakchog chenrey ziwang Yermey chokgyur lingpa — Dechen dorje khye khyenno Dagdang dreltok khanyam — Magyur semchen tamchey Pota laru drongshig

In the realm of Mount Potala Is the noble and supreme one, Mighty Avalokiteshvara Inseparable from Chokgyur Lingpa; Dechen Dorje think of me! Please guide all beings connected to me, My mothers equal to the sky, To the realm of Potala.

Ngayab Zangdog palrir — Jetsün pema jungney Yermey chokgyur lingpa — Dechen dorje khye khyenno Dagdang dreltok khanyam — Magyur semchen tamchey Pema ödu drongshig

On the Glorious Copper Colored Mountain in Chamara Is the Lord Padmasambhava

=

To the realm of Lotus Light.

Orgyen khachö zhingdu — Rigdzin pema benza Yermey chokgyur lingpa — Dechen dorje khye khyenno Dagdang dreltok khanyam — Magyur semchen tamchey Khachö zhingdu drongshig

In the celestial realm of Uddiyana Is Vidyadhara Padma Vajra

=

To the celestial realm.

Ogmin chöying phodrang — Chöku dorje chengchen Yermey chokgyur lingpa — Dechen dorje khye khyenno Dagdang dreltok khanyam — Magyur semchen tamchey Ogmin zhingdu drongshig

In the dharmadhatu palace of Akanishtha Is Dharmakaya Great Vajradhara

=

To the realm of Akanishtha.

Chitsug dechen gyi phodrang — Drinchen tsawey lama Kagyü kündü kyi ngowo — Yermey chokgyur lingpa Dechen dorje khye khyenno — Dagdang dreltok khanyam Magyur semchen tamchey — Chöying longdu drongshig

In the palace of great bliss on the crown of my head Is the gracious root guru, The embodied essence of the oral transmission, Inseparable from Chokgyur Lingpa;

=

To the expanse of dharmadhatu.

Yülchen nyishu tsabzhi — Pawo khandröi tsokpön Rigdzin chokgyur lingpa — Dechen dorje khye khyenno Dagdang dreltok khanyam — Magyur semchen tamchey Dagpa khachö zhingdu drongshig

Master of the gathering of dakas and dakinis In the twenty-four great countries,

=

To the pure celestial buddhafields.

Drodül trülküi zhingdu — Chökyong damchen gyamtso Yermey chokgyur lingpa — Dechen dorje khye khyenno Dagdang dreltok khanyam — Magyur semchen tamchey Kyenngen barchey solchig

In the realms of nirmanakayas to tame beings Is the ocean of vow holding Dharma protectors,

=

Please dispel negative conditions and obstacles.

Chogtün küntsol zhingdu — Orgyen norlha yabyum Yermey chokgyur lingpa — Dechen dorje khye khyenno Dagdang dreltok khanyam — Magyur semchen tamchey Ülpong jikley kyobla — Chogtün ngödrub tsolchig

In the realm of bestowing all supreme and common siddhis Is Urgyen Norlha and consort,

=

From the fear of poverty And bestow the supreme and common siddhis.

Tsedir chisam chökyi — Jawa tarchin dzöla Chima bardöi jikpa — Drenpa tsamgyi kyobshig

In this life please help us obtain whatever we wish for And accomplish all spiritual activities. Later, in the fearsome bardo, Protect us the moment we think of you.

Rangsem chagya chenpo — Rangshar rangdröl ngowo Danta keychig madi — Nyurdu tokpar jinlob

Bless us to quickly realize, This very moment, Our mind to be Mahamudra, The essence of self-arising, self-liberation

Danta dükyi nyikma — Kyidug leknye chijung Resa khyeley mepey — Tukjei chengyi zikshig

Now, in this time of degeneration, Whatever happens, in joy and in sorrow, for good and for worse, We rely on nobody else but you; So please gaze upon us with your compassionate eyes.

Having received the vidyadhara Chokgyur Dechen Lingpa’s precious terma substance, the same moment it touched my tongue, I saw the Master of Uddiyana with consort in actuality, who assured me that “Whoever supplicates in this way will be reborn in the pure realms. Of this there is no doubt!” I, Rigdzin Chogyal Dorje, wrote this down from the yellow parchment found at the Lion Fortress, right after having the vision there. It was offered to the incarnations of the Lords of the Three Families,i and if their followers with the karmic link practice this, it will spread to connect everyone with the Great Compassionate One. Everyone who holds no doubt will be reborn in the buddhafield of their choice. Samaya, seal, seal, seal.


English by Graham Sunstein, Brigid Ryan, and Erik Pema Kunsang. Rangjung Yeshe Translations & Publications, 1995 </poem>


Source

[[1]]