Academia.eduAcademia.edu
THE BLA MA MCHOD PA TSHOGS ZHING OF THE DGE LUGS PA TRADITION: INTRODUCTORY ANALYSIS TO THE OLDEST IMAGES OF THE “FIELD OF THE ACCUMULATION OF MERITS” FILIPPO LUNARDO (“Sapienza” University of Rome) This article focuses on a specific iconography of the dGe lugs pa school. This iconography is known by the name of tshogs zhing (a spiritual field for the accumulation of merits), here analyzed in its 18th century form. The images described here are an essential tool for the religious practice prescribed by the dgGe lugs pa’s bla ma mchod pa tantric literature. As an esoteric literature, the bla ma mchod pa is based on an “essential instruction” (man ngag) which gathers teachings on the main tantras of the so called niruttara classes. This paper will discuss the oldest iconography of the bla ma mchod pa tshogs zhing, directly related to the root text of the first Paṇ chen Bla ma Blo bzang Chos kyi rgyal mtshan (1567–1662). Among the many images of tshogs zhing I have analyzed1 – almost identical in the representation of this specific subject – I present here a xylograph (Fig. 2) and a thang ka (Fig. 1). The xylograph, realized in the style of the 18th century’s woodblocks of sNar thang,2 is an uncatalogued item of the Tucci Tibetan Collection (IsIAO Library, Rome). The thang ka is property of a Tibetan private citizen living now in Bodhgaya, in the Indian state of Bihar.3 Within the dGe lugs pa order, the bla ma mchod pa literature stems from essential tantric and esoteric instructions (man ngag) related to the guru devotion liturgies and practices prescribed by guruyoga literature.4 In order to receive these particular man Research has been done in the dGe lugs pa monasteries of Ladakh, McLeod Ganj and the Kathmandu Valley. Further sources of comparison were several catalogues on Tibetan art (see below) and the web site www.himalayanart.org. As primary sources, I also studied and translated two texts, Sangs rgyas ye shes’s Bla ma mchod pa’i cho ga dngos grub kun ’byung, and Ye shes rgyal mtshan’s Bla ma lha’i rnal ’byor gyi khrid dmigs kyi bsdus don snyan rgyud gter mdzod ’byed pa’i lde mig (see the bibliography for complete references). 2 A monastery located 15 km west of Shigatse, in gTsang (Central Tibet), which is famous as a printery. 3 I wish to thank the former President of IsIAO, the late Professor Gherardo Gnoli, and Mr. Thinlay Nepali for allowing me to study and show the xylograph and the thang ka presented here. 4 Bla ma mchod pa translates the Sanskrit term gurupūjā. Concerning the meaning of mchod pa, see Makransky 1996. 1 228 FILIPPO LUNARDO ngag, practitioners must obtain the four complete initiations in one of the niruttarayogatantra yi dam cycles. The bla ma mchod pa practice focuses on the devotion of the main figure of the guru as a deity, a result of mixing together the instructions of the Vajrabhairavatantra, Cakrasaṃvaratantra and Guhyasamājatantra. Among the three, the latter is considered to be the main tantra. One of the main preliminary practices (sngon ’gro) connected to the bla ma mchod pa instructions is the visualization of a group of gurus and deities gathered together as a spiritual field, called tshogs zhing.5 In particular, the sngon ’gro enables the practitioner to receive from the deities and the gurus of the lineage blessings, inspiration and transformative energy (sbyin rlabs) which are necessary for accumulating spiritual merits.6 This is the reason why the tshogs zhing is also known as the field of the accumulation of merits, or “merit field”. In the bla ma mchod pa tshogs zhing,7 the main figure of the merit field is the founder Tsong kha pa (1357–1419), seen here in a particular emanation known as bla 5 In the compound tshogs zhing, tshogs may be translated either as the noun ‘assembly’,‘mass’, ‘group’, or the verb ‘to gather’,‘to collect’, whereas zhing means ‘field’. Very often the expression “merit tree” is used to refer to the tshogs zhing because of the image of a tree on which gurus and deities rest, but such an expression relates to a compound that does not exist in the Tibetan vocabulary. See Yablonsky 2000: 49–50, 63–64. Even if considered as a sngon ’gro, the visualization of the tshogs zhing should be continuous throughout the whole course of the practice. In the lam rim tradition, the visualization of the field of accumulation of merits belongs to the fourth of six preliminary practices known as sbyor ba’i chos drug (sbyor chos). 6 In the artistic representation of the highest yoga tantra class practices, the iconography of the tshogs zhing has to be understood as a real “technical instrument” that leads the adept to the deconstruction of his conventional identity. Though it has undergone changes during the centuries, its particular codification leads the practitioner toward a visionary contact with the guru, and an assembly of masters and deities who are to be experienced as distinguished emanations of the same true nature of the guru himself. The continuous presence of the guru through his visualization seems to recall the ancient practice of the buddhānusmṛti, the reminiscence of the Buddha through the constant recollection of his characteristics and qualities. This practice helped the practitioners to continuously feel the presence of the Buddha, and receive his teachings and advice. The tshogs zhing seems to codify a natural late tantric development of this need, putting the guru in the place of a Buddha as the primary source of every spiritual refuge. See Samuel 2008: 220; Williams 1989; Williams 2000. 7 The dGe lugs pa order has three traditions concerning the merit field. In the first one, the Buddha Śākyamuni has to be visualized alone, with no gurus or deities around him, because he represents every master and deity. The second tradition relates to the non-esoteric lam rim instructions: the merit field of gurus and deities is arranged around the figure of the Buddha Śākyamuni. This type of tshogs zhing is called khrom tshogs. It belongs to the fourth preliminary practice, mentioned above in footnote 2. The third tradition relating to the bla ma mchod pa literature presents Tsong kha pa as the main deity of the merit field. In this case the tshogs zhing is called mtho brtsegs. The visualization of the tshogs zhing follows three phases: the taking of refuge, the self-generation in the form of a personal yi dam (usually the two-armed form of Vajrabhairava) and the blessing of the offerings. See 14th Dalai Lama 1991: 22, 28–39; 14th Dalai Lama 1988: 63–91; Pabonka Rinpoche 1997: 157–61, 768–69; Panchen Lama 2003: 5–9. The Bla ma mchod pa tshogs zhing of the dGe lugs pa Tradition 229 ma Blo bzang rdo rje ’chang.8 He has to be visualized surrounded by gurus and deities arranged in particular groups on a tree.9 According to tradition, the man ngag of the bla ma mchod pa was originally transmitted orally by a lineage of dGe lugs pa masters known as dGa’ ldan snyan rgyud.10 This lineage, namely “the oral transmission of dGa’ ldan”, is believed to have started with the bodhisattva Mañjuśrī and Tsong kha pa, and continued through his disciples all the way to the first Paṇ chen Bla ma Blo bzang chos kyi rgyal mtshan (1567–1662).11 He was the first dGe lugs pa master to write a ritual text on bla ma mchod pa man ngag, which is now considered the root text of this entire literary genre. In the course of time, the root text underwent evolutions and developments that gave birth to a large corpus of exegetical literature and various lineages of transmission.12 These elaborations were also the references for the production of the iconographies of the tshogs zhing linked to the sngon ’gro practices. Iconography As mentioned, this research analyzes two texts, one from the 18th century and the second from the 20th century,13 and then compares them with a selection of images. This type of investigation has allowed, for the first time, to identify at least three types of iconographical patterns in tshogs zhing images, in which the element of the wish-fulfilling tree appears as one of the main objects of the composition. The first pattern can be dated around the end of the 18th century and the beginning of the 19th century; the second, analyzed into two phases,14 to the 19th century; and the third, The name of the main deity was enriched with the new title of bla ma Blo bzang Thub dbang rDo rje ’chang within the literary and doctrinal developments of the bla ma mchod pa at least from the 18th century. The name can be interpreted in the following way. Bla ma is to be understood as the practitioner’s own guru. Blo bzang is the first part of the name of Tsong kha pa and in the dGe lugs pa’s guruyoga traditions the guru is usually identified with Tsong kha pa himself. Thub dbang relates the guru to the same nature of the Buddha Śākyamuni as teacher of the sūtra tradition. rDo rje ’chang indicates the guru’s nature of Vajradhāra in giving instructions based on tantras. 9 In the traditional bla ma mchod pa literature, the merit field of masters and deities is placed on an enormous lotus, the petals of which are organized on overlapping levels arranged on the body of a wish-fulfilling tree, called dpag bsam ljon shing. The tree is the prominent figure used as the basis for the arrangement of the merit field in the tshogs zhing iconographies. 10 See Willis 1995: XIV-XV. 11 See Panchen Lama 2003. 12 See Pabonka Rinpoche 1997: 194. 13 See n. 1. See also Dalai Lama 1991; Huntington & Bangdel 2003: 168–70; Lama Zopa Rinpoche 2004a; Lama Zopa Rinpoche 2004b; Thurman 2005: 245–59. 14 The first phase develops the iconography of the first tipology. The tree assumes a pyramid-like shape. On this new modelled tree, all the divinities are placed on a multilevel structure, a sort of big lotus with eleven petals (overlapped levels for a hierarchical arrangement of different spiritual classes of deities). The lineage of gurus of the tantric transmissions is represented in the same way as in the images of the first tipology. The gurus of the indian philosophical lineages are no more arranged on the tree, but in triangular-like shape of clouds at the side of the main guru Tsong kha 8 230 FILIPPO LUNARDO related to the instructions of Pha bong kha bDe chen snying po (1878–1941), to the 20th century.15 This paper will discuss the first, oldest pattern of the tshogs zhing, directly related to the root text of the first Paṇ chen Bla ma. The tshogs zhing shows a wish-fulfilling tree, a symbol of the axis-mundi and a vertical axis for the entire image. According to the visualization prescribed by the root text, the main figure of Tsong kha pa, bla ma Blo bzang rdo rje ’chang,16 must be depicted seated on his throne at the centre of the tree. As prescribed by the text, all the gurus and deities should surround Tsong kha pa on the tree “as a sea”,17 in their particular order, even if the text does not give details about this order (Fig. 2a). To the right of the main guru are the yi dam of the yoganiruttara classes followed by the three main Yogacāra Indian masters (Fig. 3),18 together with the bodhisattva Maitreya. On the left are the yi dam of the other three lower classes of tantra,19 followed by the three main Madhyamaka Indian masters (Fig. 4),20 together with the bodhisattva Mañjuśrī. Above the head of Tsong kha pa are the figures of Vajradhara with his consort, the siddhas Tilopa, Nāropa, Ḍombhi Heruka and the paṇḍita Atiśa. This group represents the lineage of practices and blessings, the lineage of the transmission of tantric instructions (Fig. 5). Below the main guru Tsong kha pa are other yi dam of different tantric cycles and a group of eight figures who make up the bodhisattva group (Fig. 6). In a lower area, we find a group of Buddha figures, with Śākyamuni at the centre, to be considered as the Buddhas of this kalpa, or the thirty-five Buddhas of confession. In the tshogs zhing showed in Fig. 2, the figures of this group also appear on the highest side of the structure of the tree, as a sort of a half moon. Some Buddha figures are also depicted in the registers of the tantric deities. pa. In the images of the second phase, the representation of the gurus of the tantric transmission change as well. As for the philosophical lineages, the gurus of tantric praxis are represented in a triangular-like shape of clouds, directly above the head of Tsong kha pa. The number of gurus increases, and there are a number of Indian siddhas related to the main niruttarayogatantra cycles, with the bKa’ rgyud pa masters Mar pa and Mi la ras pa as the only non dGe lugs pa Tibetan bla mas inside the group. A lineage of dGe lugs pa masters surrounds the group of Indian siddhas. The evolutions of this second typology show a more rational spatial composition and an ideal arrangement for the figures of the tshogs zhing, but the iconography follows as always the instructions of Bla ma mchod pa’s text of the 18th and 19th centuries. These texts show new formulations and interpretations of the rules codified by the root text of the first Paṇ chen Bla ma. 15 See Lunardo 2012a; Lunardo 2012b; Lunardo 2014. A study of the second and third types of the tshogs zhing will be presented in a forthcoming work. 16 Even if the root text of the bla ma mchod pa recognizes the figure of Tsong kha pa as bla ma Blo bzang rDo rje ’chang, the following authors and holders of the lineage added another title, calling him bla ma Blo bzang Thub dbang rDo rje ’chang. See note 5 and note 29. 17 The text evokes an ideal endless number of deities and gurus surrounding Tsong kha pa. 18 Asaṅga, Vasubandhu e Diṅgāga. 19 Yoga, caryā and kriyātantra. 20 Nāgārjuna, Āryadeva and Chandrakīrti. The Bla ma mchod pa tshogs zhing of the dGe lugs pa Tradition 231 Below the Buddha group we find the sthāviras, usually eighteen, which include the two figures of Hva śang and Dharmatāla.21 The group of the dharmapālas, which here includes the main protectors of the faith for the dGe lugs pas like Śrī Devī, Yamārāja and Mahākāla, is depicted below the sthāvira group. Below the tree, external to the real merit field, are the four guardian kings, the lokapālas. Brahmā and Indra are usually depicted around the trunk of the tree, with some nāgas emerging from the cosmic waters from which the tree itself surfaces. To the right of the tree are the depictions of the seven treasures of the universal king, the cakravartin,22 and to the left, the cosmic mountain Sumeru, which here also represents the offering of the maṇḍala to the main guru and to all the merit fields. Lineage One of the most important features of the tshogs zhing is the representation of the bla ma mchod pa transmission lineages. All masters of those lineages are depicted at the top of the images; this is the most important area for depicting figures after the central portion of the work, in this case representing the main guru Tsong kha pa. The number of the gurus depicted in the tshogs zhing of this first typology is always seventeen, and all the tshogs zhing images of the first type I have seen depicted on thang kas or in Tibetan art catalogues exhibit always the same figures. So far it has been difficult to identify those masters in the catalogues of Tibetan art where tshogs zhing are shown.23 We usually find a rough interpretation of these figures, generally analyzed as Dalai Lamas and Paṇ chen Bla mas. This is only partially correct, as in the first type of tshogs zhing only three of the seventeen figures are Paṇ chen Bla mas and just one, the last figure, represents a Dalai Lama, in this case the eighth, Blo bzang ’Jam dpal rgya mtsho (1758–1804). According to David Jackson, the representation of a lineage in Tibetan art translates a sort of historical concreteness, the seeds of which are also in the religious literature and practices.24 Moreover, it should be noted that the identification of lineages provides scholars with more elements (other than mere stylistic analysis) to pinpoint chronologically the period in which the image was made.25 In the block print of IsIAO (see Fig. 7a) each master’s name is written below his image in bsdus yig, making it easier to identify all the gurus of the lineage. The first ten figures, starting with Vajradhāra and ending with the first Paṇ chen Bla ma, 21 The number of eighteen members in the sthāvira cycle reflects the spread of the cult of the sthāviras in China during the Tang dynasty. On this topic and on the meaning of Hva śang and Dharmatāla, see Lo Bue & Ricca 1990: 377–79. 22 These treasures are: the wheel, the gem, the queen, the minister, the elephant, the horse and the general. 23 See for example Rhie & Thurman 1991; Rhie & Thurman 1999. 24 Jackson 2005: 38. 25 See Jackson 1990: 129; Jackson 2005: 14. 232 FILIPPO LUNARDO correspond to the famous dGa’ ldan snyan rgyud lineage to which the transmission of the mahāmudrā and gcod instructions also belong. From figure n. 11 to figure n. 16 the lineage continues through a line of teachers and disciples; the seventeenth figure represents the eighth Dalai Lama, who died in 1804. According to Tibetan tradition, a guru is usually represented after his death; nevertheless, examples of masters depicted before their death are known, so that we could say that images of the first type either precede or follow the death of the Dalai Lama. Since it conforms to the artistic style prevalent in period, these tshogs zhing could be dated to the end of the 18th century or the first decade of the 19th century. A problem with the representation in the first type of tshogs zhings of the bla ma mchod pa lineage of transmission is how to accurately read the disposition of each figure in respect to the others. As David Jackson noted,26 from the 16th century onwards, the usual reading of the figures of a lineage starts from the central figure, usually Vajradhāra for the gsar ma schools, and then jumps in an alternating way so as to have figure one at the centre, figure two at his right, figure three at his left, figure four at the right of figure two, and so on. However, this rule is not always respected in the tshogs zhing images. We could expect, for example, that figure no. 4, Tsong kha pa, who himself has been regarded to have received teachings directly by Mañjuśrī, should appear on the right side of the bodhisattva, the figure no. 2. But here Tsong kha pa, apparently for no reason, is depicted only below the bodhisattva. The twelfth, fourteenth and fifteenth figures do not appear in their usual right position but rather are placed in a different way (i.e. figure number twelve appears below the eleventh and the other two below figure no. 13). It may be posited that the reason of this apparent chaotic disposition could be the relationships between masters. For example, the master no. 12, namely dKon mchog rgyal mtshan, was a close disciple of the first Paṇ chen Bla ma Blo bzang Chos kyi rgyal mtshan, represented as master no. 11, while masters nos. 14 and 15, that is to say Ngag dbang byams pa and Blo bzang bsod nams pa, were close disciples of the second Paṇ chen Bla ma, Blo bzang Ye shes (1663–1737), namely master no. 13. Thus, despite the general rule that Jackson illustrates in his article, a new convention for depicting lineages – certainly in bla ma mchod pa tshogs zhing representations – can be shown. The scheme is as follows: 7 5 2 1 3 6 8 9 11 4 16 13 10 17 12 14 15 26 Jackson 2005: 15, 25, n. 35. The author indicates a few examples preceding the 16th century that are linked to this kind of disposition. In Lo Bue & Ricca 1990 (433–42), we find a representation of the lam ’bras transmission lineage in statues of the sKu ’bum of Gyantse which was made by using the same disposition of the lam ’bras lha khang realized in 1425. The Bla ma mchod pa tshogs zhing of the dGe lugs pa Tradition 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 233 Vajradhāra Mañjuśrī dPa bo rdo rje Tsong kha pa (1357–1419) ’Jam dpal rgya mtsho27 (1356–1428) mKhas grub rje (1385–1438) Ba so Chos kyi rgyal mtshan (1402–1473) Chos kyi rdo rje28 dBen sa pa Blo bzang Don yod grub pa (1505–1566) Sangs rgyas ye shes (1525–1590) Blo bzang Chos kyi rgyal mtshan (First Paṇ chen Bla ma, 1567–1662) dKon mchog rgyal mtshan (1612–1687) Blo bzang ye shes (Second Paṇ chen Bla ma, 1663–1737) Ngag dbang byams pa (1682–1762) Blo bzang bsod nams pa (18th century) Blo bzang dpal ldan ye shes (Third Paṇ chen Bla ma, 1738–1780) Blo bzang ’Jam dpal rgya mtsho (Eighth Dalai Lama, 1758–1804) Further research on different lineages may show whether this model is also applicable to other representations or remains limited to the tshogs zhing. Inscriptions An inscription usually appears on the lowest edge of the image. This can be found in the IsIAO image as well as in several thang khas of the same type.29 The inscription of the IsIAO tshogs zhing reads: Na mo gu ru / blo bzang rdo rje ’chang gi rnal ’byor rim / gang gi bris sku dkon mchog rgyal mtshan lugs / bzhengs pa’i dge bas ’gro ba ma lus pa / blo bzang rdo rje ’chang gi sa thob shog / “I pay homage to the guru: [from] the system of dKon mchog rgyal mtshan, the image of that stage [of] the yoga of Blo bzang rDo rje ’chang. May all sentient beings attain the level of Blo bzang rDo rje ’chang by means of collected virtues!” (see Fig. 8) 27 Pabonka 1997: 241. The figure of ’Jam dpal rgya mtsho also precedes that of mKhas grub rje in the lineage of the gradual path (lam rim). 28 Willis 1995: 180, n. 209. As Willis points out, it is impossible to establish a certain date for this master’s birth (as well as for his death). The dGe lugs pa tradition assumes that he achieved the siddhi of immortality. 29 See Rhie & Thurman 1991: 372–73; Rhie & Thurman 1999: 473–74. 234 FILIPPO LUNARDO It identifies the image of this tshogs zhing as the symbol of the yoga of Blo bzang rDo rje ’chang, the name of Tsong kha pa used in the oldest bla ma mchod pa literature. The inscription also tells us that the image and the system of this yoga are related to the master dKon mchog rgyal msthan (1612–1687). This master is the same close disciple of the first Paṇ chen Bla ma30 represented in the image just below his beloved teacher. Thus, even if the genesis of the images has to be linked to the 17th century, following the closest instructions of the root text of the Paṇ chen Bla ma, actually the first depictions of this kind of tshogs zhing appear at least at the end of the 18th century.31 Moreover, some elements in the iconography do not really comply with the closest instruction of the root text.32 Tsong kha pa The instructions in the root text and the bla ma mchod pa works of the 19th century explain that the adhibuddha Vajradhāra must be visualized in Tsong kha pa’s heart. However, in the tshogs zhing of the first type – as the two presented in the illustrations of this paper – Buddha Śākyamuni can be found in Tsong kha pa’s heart together with Vajradhāra. The latter does not sit in the heart of Tsong kha pa, but rather in Śākyamuni’s. Only the latest traditions of the bla ma mchod pa literature seem to use this iconography. In the 20th century both Pha bong kha bDe chen snying po and the 14th Dalai Lama state that the visualization of both Śākyamuni and Vajradhāra in the heart of Tsong kha pa shows the perfection of the main guru’s mastering and teaching.33 However, these three figures together also represent particular tantric methods to attain the union of the great bliss and emptiness (Fig. 10). See Pabonka 1997: 782. Erberto Lo Bue (1990: 172) has demonstrated how in order to correctly identify the subject of an image in Tibetan art, it is necessary to know the specific literature on which it is based, or the historical situation that led to produce an icon. For what concerns the historical context, an example could be the creation of an image based on the development of the cult of a deity not linked to a philosophical or a tantric source, but based instead on local beliefs, such as a Dharma protector which once was the guardian of a place or of a clan. It may also happen that the creation of an image based on a particular literature can emerge several centuries after the writing of the text(s) on which the image is based, as in the case of the images analyzed in this paper. 32 These elements are, for example, the presence, in some images, of the usual lotuses at the sides of Tshong kha pa’s shoulders, bearing the sword and the book, which are the symbols of both the bodhisattva Mañjuśrī and Tsong kha pa himself; the absence of a representation of the body maṇḍala of the Guhyasamājatantra prescribed for the visualization of the tshogs zhing’s main guru; the presence of a small figure of Śākyamuni in Tsong kha pa’s heart which is not mentioned by the root text. For further details, see the explanation in the description of Tsong kha pa’s iconography. 33 See 14th Dalai Lama 1988: 72–73; Pabongka 1997: 188–89. Blo bzang rDo rje ’chang embodies different emanations: Śākyamuni/Nirmāṇakāya represents experiences related to the sūtras teachings; Vajradhāra/Sambhogakāya represents experiences related to the tantras teachings. 30 31 The Bla ma mchod pa tshogs zhing of the dGe lugs pa Tradition 235 Conclusion In conclusion, the iconography of the earlier bla ma mchod pa’s tshogs zhing is not completely faithful to its root text. As we can see in Fig. 8, the inscription on the lower edge of the tshogs zhing of the first type follows the instruction of the root text. However, the iconography shows something that is not present in the literature of that time. We may therefore assume the existence of a sort of parallel instructions that was transmitted orally until the end of the 19th century, or at least until the instructions of the direct gurus of Pha bong kha changed. Thus, the discrepancy between the inscription and the philosophical intention behind the inscription, as well as what the iconography –most notably Tsong kha pa’s one– shows, lead us to argue that in the case of the images of the fist type of tshogs zhing, the artistic tool is not a mere symbolic and visual translation of an experience codified only through literature. It is instead a clear indication of the process that keeps alive an instruction based on the practice performed at that time. It reveals the process of change of an instruction that adapts to the needs of new practitioners who implement the man ngag, and then transmit it to other practitioners. Thus, the differences between the written inscription and the iconography of the root guru, for example, are expressed in the image that suggests passage and transformation. The same codified literature gave birth to different lineages of transmission as well as to different interpretations.34 Until we discover texts describing each details and reasons of changing interpretations of the root instruction, only the artistic representation of a tshogs zhing will stand to be the first and, probably, the only witness of an oral transmission of experiences related to the bla ma mchod pa’s man ngag running parallel to the codified literature (Fig. 11). Tsong kha pa, or the practitioner’s own guru, represents the essence of the whole Dharma. In this way the gurus represent all the Buddhas as expression of the wisdom of the Dharmakāya. In Tsong kha pa’s heart we find an image of Śākyamuni, whereas in the heart of Śākyamuni a small Vajradhāra with his consort can be found. According to Pha bong kha bde chen snying po, Tsong kha pa and Śākyamuni showed at his heart, represent the samayasattva, the commitment-being; Vajradhāra with his consort represent the gnosis being, jñānasattva, and the union of the great bliss and wisdom with emptiness, while the hūṃ at the heart of the couple has to be experienced as the samādhisattva, the concentration-being. 34 Pha bong ka assumes the coexistence of various lineages of transmission related to the visualization of the tshogs zhing of the bla ma mchod pa’s tradition. Those lineages were linked to personal interpretations of different dGe lugs pa masters. He quotes his root guru, Blo bzang ’Jam dpal lhun grub (1845–1919) in gathering all the instructions of those masters. See Pabonka 1997: 194–195. 236 FILIPPO LUNARDO BIBLIOGRAPHY Primary Sources Sangs rgyas ye shes, Bla ma mchod pa’i cho ga dngos grub kun ’byung, Vol. 114/2, Tucci Tibetan Collection, IsIAO Library, Rome. Ye shes rgyal mtshan, Bla ma lha’i rnal ’byor gyi khrid dmigs kyi bsdus don snyan rgyud gter mdzod ’byed pa’i lde mig ces bya ba bzhugs pa. In The Collected Works of Tshe mchog gling yongs ‘dzin Ye shes rGyal mtshan reproduced from a Set of the Tshe mchog gling Blocks, vol. 14, Delhi: Tibet House, 1977. Tshogs zhing thang ka, property of Mr. Nepali Thinlay, Bodhgaya, India. Uncatalogued tshogs zhing xylograph, Tucci Tibetan Collection, IsIAO Library, Rome. Secondary Sources 14th Dalai Lama (1988), The Union of Bliss and Emptiness, Teachings on the practice of Guru Yoga, Ithaca, New York: Snow Lion Publications. th 14 Dalai Lama (1991), Path to Bliss, Ithaca, New York: Snow Lion Publications. De Rossi Filibeck, E. (2003), Catalogue of the Tucci Tibetan Fund in the Library of ISIAO, Roma: Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente. Huntington, J. C. and Bangdel, D. (2003), The Circle of Bliss – Buddhist Meditational Art, Chicago: Serindia Publications. Jackson, D. (1996), A History of Tibetan Painting, Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Jackson, D. (2005), “Lineages and Structure in Tibetan Buddhist Painting: Principles and Practice of an Ancient Sacred Choreography”. Journal of the International Association of Tibetan Studies 1: 1–40. Lama Zopa Rinpoche (2004a), Lama Chopa – Expanded Edition in accordance with the Advice of Lama Zopa Rinpoche, Taos-New Mexico: FPMT Inc. Lama Zopa Rinpoche (2004b), Combined Jorcho and Lama Chopa Puja, Taos-New Mexico: FPMT Inc. Lo Bue, E. and Ricca, F. (1990), Gyantse Revisited, Firenze: Le Lettere. Lo Bue, E. (1990), “Iconographic Sources and Iconometric Literature in Himalayan Art”. In Indo-Tibetan studies: Papers in honour and appreciation of Professor David L. Snellgrove’s Contribution to Indo-Tibetan Studies, edited by T. Skorupski, Tring: Institute of Buddhist Studies, pp. 171–97. Lunardo, F. (2012a), “L’iconografia del campo dell’accumulazione dei meriti nella tradizione dGe lugs pa: lo Tshogs Zhing”. Quaderni Asiatici (Marzo): 63–79. Lunardo, F. (2012b), “The dGe lugs pa tshogs zhing: The Difficulty in Understanding the Transmission Lineage of the Bla ma mchod pa Instruction”. In Rivista degli Studi Orientali 84/1. Tibetan Art Between Past and Present. Studies dedicated to The Bla ma mchod pa tshogs zhing of the dGe lugs pa Tradition 237 Luciano Petech. Proceedings of the Conference (Roma 3 Novembre 2010), edited by E. De Rossi Filibeck, pp. 63–81. Lunardo, F. (2014), “Tshogs zhing: A Wall Painting in the New ’Du khang of Spituk (dPe-thub)”. In Art and Architecture of Ladakh, Cross Cultural Transmission in The Himalayas and Karakoram, edited by E. Lo Bue and J. Bray, Leiden-Boston: Brill, pp. 314–28. Makransky, J. (1996), “Offering (mChod pa) in Tibetan Ritual Literature”. In Tibetan Literature: Studies in Genre. Essays in Honor of Geshe Lhundup Sopa, edited by J. I. Cabezon and R. R. Jackson, Ithaca, New York: Snow Lion Publications. Pabongka Rinpoche (1997), Liberation in the Palm of your Hand, Boston: Wisdom Publications. Panchen Lama, First (2003), The Guru Puja, Delhi: Library of Tibetan Works and Archives. Rhie, M. and Thurman, R. A. F. (1991), The Sacred Art of Tibet, London: Thames and Hudson. Rhie, M. and Thurman, R. A. F. (1999), Worlds of Transformation, New York: Tibet House. Samuel, G. (2008), The Origins of Yoga and Tantra. Indic Religions to the Thirteenth Century, Cambridge: Cambridge University Press. Thurman, R. A. F. (2005), The Jewel Tree of Tibet. The Enlightenment Engine of Tibetan Buddhism, New York: Free Press. Williams, P. (1989), Mahayana Buddhism. The Doctrinal Foundations, LondonNew York: Routledge. Williams, P. (2000), Buddhist Thought. A Complete Introduction to the Indian Tradition, London-New York: Routledge. Willis, J. D. (1995), Enlightened Beings. Life Stories from the Ganden Oral Tradition, Boston: Wisdom Publications. Yablonsky, G. (2000), “Sculpture in Bhutan: the Tshogs Zhing in the Paro Museum”. In Impressions of Bhutan and Tibetan art, Tibetan studies III. Proceedings of the 9th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, edited by J. Ardussi and H. Blezer, Leiden: Brill, pp. 49–67. Yeshe Gyaltsen (2014), Manjushri’s Innermost Secret. A Profound Commentary of Oral Instructions on The Practice of Lama Chopa, Seattle: Dechen Ling Press. Web Sites www.himalayanart.org www.nitartha.org