Mathes, Klaus-Dieter. “The Four Signs of Mahāmudrā Meditation – The Prevailing Topic
in Karma Phrin las pa’s Dohā Commentary.” In Techniques in Vajrayāna Buddhism:
Proceedings of the Third Vajrayāna Conference. Thimphu: Centre for Bhutan & GNH
Studies, 2019, pp. 45–69.
Techniques in Vajrayāna Buddhism
Proceedings of the Third Vajrayāna Conference
དཔལ་འ&ག་(བ་འ*ག་+་བ།
Centre for Bhutan & GNH Studies
Techniques in Vajrayāna Buddhism: Proceedings of the
Third Vajrayāna Conference
Copyright © 2019 by Centre for Bhutan & GNH Studies
Centre for Bhutan & GNH Studies
Post Box No. 1111, Langjophakha, Thimphu
Tel: 975-2-321005, 321007; Fax: 975-2-321001
Email: cbs@bhutanstudies.org.bt
www.bhutanstudies.org.bt
www.grossnationalhappiness.com
ISBN 978-99980-35-05-8
The Four Signs of Mahāmudrā Meditation – The
Prevailing Topic in Karma Phrin las pa’s Dohā
Commentary51
Klaus-Dieter Mathes
In his commentary on Saraha’s Peoples’ Dohās (dMangs do hā), Karma
Phrin las pa (1456-1539) repeatedly comments on various verses in
terms of secret pith instructions, the so-called four signs or symbols
(Tib. brda) in ḍākinī language. 52 They are mindfulness (dran pa),
beyond mindfulness (dran med), non-arising (skye med), and
transcending the intellect (blo ‘das), and stand for a four-step
Mahāmudrā meditation. The four signs are already found in the Heart
Sūtra commentary (Toh. 3820) of Maitrīpa’s (986-1063) heart disciple
51
Improvements to my English by Michele Martin (Buddhist Digital Resource
Center) are gratefully acknowledged.
See Karma Phrin las pa: “bTsun mo do ha’i ṭī ka ‘bring po” 12013-14: “E ma!
The secret ḍākinī language is the basis of mahāmudrā, whose nature is nonduality.” (e ma mkha’ gsang ba’i skad | | gnyis med rang bzhin phyag rgya chen
po’i gnas |)
52
The commentary on these lines (op. cit. 12020-22) is as follows: “Ḍākas and
yoginīs magically fly through the sky and their secret language, spoken in a
language of ‘signs’ (brda), such as “mindfulness,” and “beyond mindfulness,” is
difficult to understand by ordinary persons. Therefore it is amazing.” (dpa’ bo
dang rnal ‘byor ma rnams ni nam mkha’ la rdzu ‘phrul gyi bgrod pas ‘gro bas nam
mkha’ ‘gro de rnams kyi gsang ba’i skad ni dran pa dran med sogs brda’i skad du
gsungs pa phal gyis rtogs dka‘ bas na ngo mtshar che ba‘o)
46
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
Vajrapāṇi (1017-?).53 While mindfulness of the illusion-like character
of what directly manifests to the sense faculties constitutes the teaching
for ordinary beings, the three remaining signs, or “practices”
(dharmas), as Vajrapāṇi calls them, are based on the profound nature
of phenomena, which is beyond the reach of ordinary beings:
The dharma taught to ordinary people is the samādhi of realizing
everything as illusion, which through mindfulness takes manifold
appearances as objects – [a practice] based on being mindful of
phenomena’s indivisible union [with mind]54 as ascertained through
the direct cognition provided by one’s sense faculties. Now those
[practices] based on the profound nature of phenomena, which is not
the experiential object of ordinary people, are [the remaining three
dharmas of] “beyond mindfulness,” “non-arising,” and “transcending
the intellect.” They are the three samādhis of emptiness, signlessness,
and wishlessness, and the direct perception of the mental faculty, the
direct perception of self-awareness, and yogic direct perception.
Through them together with the non-foundation of empti[ness], nonfoundation of equanimity, and non-foundation of interruption [we
present instruction relating to] the threefold insight (prajñā) beyond
the three conditions [of cognition]. Śāriputra, in this way all
phenomena are [seen to be] emptiness.55
53
Roerich 1988: 843.
54
See Karma Phrin las pa, who explains the first dharma of mindfulness in his
dMangs do ha’i rnam bshad 3117 as follows: “Through the special instructions on
“mindfulness” manifold appearances are known to be mind [only]...” (dran pa’i
man ngag gis snang ba sna tshogs pa sems su shes pas...)
55
BhPHṬAP (D 288b6-289a2; P 312a2-6): snang ba sna tshogs dran pas yul du byas
pa'i sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin dbang po'i mngon sum gyis gtan la phab pa'i
chos thams cad zung du 'jug pa'i dran pa la brten pa so so'i skye bo'i chos bstan
zin to | | da ni zab mo'i chos nyid la brten pa so so'i skye bo'i spyod yul ma yin pa
dran pa med pa dang | skye ba med pa dang | blo'i spyod yul las 'das pa de ni stong
pa nyid dang | mtshan ma med pa dang | smon pa med pa'i ting nge 'dzin gsum po
ni yid kyi mngon sum dang | rang rig pa'i mngon sum dang | rnal 'byor gyi mngon
sum gyis stong pa’i rab tu mi gnas pa dang | btang snyoms rab tu mi gnas pa dang
| rgyun chad rab tu mi gnas pa dang gsum gyis rkyen gsum dang bral ba'i shes rab
rnam gsum gyi gdams ngag ni | shā ri'i bu de lta bas na chos thams cad stong pa
nyid de | My translation differs from the one of Lopez (1996:206-207) only in
terminology.
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
47
Once the first practice, which in ḍākinī language is symbolically
called “mindfulness” is left behind, mind itself can be realised as being
empty. This enables an immediate access to the true nature of
phenomena that enables the kind of instantaneous approach, for which
the Mahāmudrā lineage of Saraha and the Maitrīpa circle is wellknown. In his introductory explanation of the Heart Sūtra’s four
syllables e vaṃ ma yā, Vajrapāṇi thus distinguishes, just as in his
*Guruparaṃparākrama-Upadeśa, 56 an instantaneous from a gradual
approach:
The four dharmas (i.e., the four signs or practices) pertaining to the
identical essence of the nature of mind and the nature of phenomena
are “mindfulness,” “beyond mindfulness,” “non-arising,” and
“transcending the intellect.” They are heard at one and the same time
in two ways – profound and manifest. The profound is beyond
studying, reflecting, and meditation. It is an expression that denotes
instantaneous abiding in an equipoise that is not essentially different
from the dharmadhātu of all the Buddhas of the three times and
sentient beings of the three realms.57
In his Zhi byed Middle Transmission, namely in the
*Mahāmudrātattvanākṣaropadeśa (Toh. 2325), which is included in
last of the Nine Lamps (sGron ma skor dgu),58 Dam pa Sangs rgyas59
attributes the last three of the four signs to Saraha:
56
Mathes 2007:548-49.
BhPHṬAP (D 286b7-287a2; P 309b5-8): sems nyid dang chos nyid kyi ngo bo
gcig la dran pa dang | dran pa med pa dang | skye ba med pa dang | blo las ‘das pa
chos bzhi po dus gcig pa las zab pa dang | snang ba’i tshul rnam pa gnyis kyis thos
so | de yang zab pa ni thos pa dang bsam pa dang bsgom pa las 'das pa ste | dus
gsum du rnam par bzhugs pa'i sangs rgyas rnams dang | khams gsum gyi sems can
ma lus pa'i chos kyi dbyings kyi ngo bo tha mi dad pa'i skad cig ma gcig la mnyam
pa nyid la gnas pa'i tshig bla dags so |. My translation differs from the one of Lopez
(1996:202-203) only in terminology.
57
See Bu ston chos ‘byung 3055-10.
59
In the colophon, Kamalaśīla is mentioned as author, but Dam pa sangs rgyas
also goes under this name (Bu ston chos ‘byung 3055). See also Hopkins (1983:
536-37), who reports the legend that Pha dam pa Sangs rgyas lived for over five
hundred years and was Bodhidharma, also known as Kamalaśīla (but not
Śāntarakṣita’s student Kamalaśīla). In his Blue Annals, ‘Gos Lo tsā ba gZhon nu
dpal (Roerich 1988: 871) reports that the sādhana of Yamāntaka and the three
cycles of Zhi byed sgrol ma (to which our text belongs) were preached by Dam pa
58
48
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
With the three kāyas in equanimity, there are, for Saraha,
[The three signs of] beyond mindfulness, non-arising, and
transcending the intellect.60
In other words, the first of the four signs, mindfulness, is missing
here. This means that Saraha either teaches a revolutionary direct
Mahāmudrā path (even for beginners), or tacitly presupposes
mindfulness as an initial step. A further possibility is that Saraha’s
teaching is meant for advanced practitioners only, who do not
concentrate anymore on what directly appears to the sense faculties.61
The initial modifier “with the three kāyas in equanimity” suggests this
interpretation. In his *Sarvayogatattvāloka (Toh. 2453), Dam pa sangs
rgyas quotes a verse attributed to the yoginī Sukhasiddhi, who describes
a similarly advanced path starting from “beyond mindfulness”:
The path to nirvāṇa, on which the objects of the six types of
consciousness
Are not enjoyed, and which is beyond mindfulness
Is the dharmadhātu without concepts.
Being free from mental consciousness, it is mahāmudrā.62
It should be noted that this approach differs from Vajrapāṇi’s
system, in which “beyond mindfulness” refers to the direct perception
of the sixth consciousness and so it is not free of the six types of
consciousness.
to the Kashmirian Jñānaguhya. They were then taught by Dam pa and Jñānaguhya
to Ong po Lo tsā ba. The latter taught them to Lo btsun chung, who translated the
*Mahāmudrātattvanākṣaropadeśa into Tibetan.
60
MTAĀU (D 266b6-7; P 283b5): sku gsum mnyam gzhag mda' bsnun na || dran
med skye med blo las 'das ||
61
As for Saraha’s dohās, Karma bKra shis chos ‘phel, a dPal spung monk and
disciple of Kong sprul Blo gros mtha’ yas (1813-1899), classifies them as essence
mahāmudrā, as they teach a short and direct path (Mathes 2011:102).
62
SYTĀ (D 101a3-4; P 127b3-4): | tshogs drug yul du ma spyad pa’i | | dran med
mya ngan ‘das pa’i lam | | rnam par mi rtog chos kyi dbyings || yid dang bral bas
phyag rgya che || zhes gsung ngo |
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
49
A preliminary survey of the locus classicus of the four signs, i.e.,
Advaya Avadhūtīpa’s (11th-13th cent.?)63 *Dohākoṣasārārthagītāṭīkā,
also shows a rather reserved attitude towards mind-fulness, which is
clear from the following passages:
As a result of mindfulness, one wanders in saṃsāra. As a result of
not wavering from a state beyond mindfulness, one finds nirvāṇa.64
At the time when one is [still] ignorant – neither knowing, nor
realizing, nor perceiving – the genuine guru’s teaching in terms of the
signs and means is as follows: Abandoning mindfulness is generosity,
experiencing the state beyond mindfulness is discipline, [enduring]
non-arising is acceptance, and the meditative concentration of
inseparable, uninterrupted diligence is insight transcending the
intellect.65
It is particularly noteworthy that one even abandons mindfulness
in an act of generosity when still ignorant and not knowing. This
excludes the possibility of restricting “beyond mindfulness” and the
rest to an advanced level of the path. In the *Dohākoṣasārārthagītāṭīkā
we also find an explanation of the first three of the four signs with
regard to appearances that is found again in different variations in
Karma Phrin las pa’s commentary:
To encounter [any] appearance is “mindfulness.” To encounter [its]
emptiness is “beyond mindfulness.”’ To encounter “non-arising” is
non-arisen reality.66
63
Schaeffer 2005:20. Further research is needed in order to determine whether
this is Maitrīpa (986-1063), who also goes under the names of Advayavajra and
Avadhūtīpa.
64
DKSGṬ (D 82a6; P 113b5): dran pa lasa ‘khor bar ‘khor la | dran pa med pa las
ma g.yos mya ngan las ‘das pa’o |
a
D la
65
DKSGṬ (D 92b1-2; P 124a5-6): ma rig pa dang | ma shes pa dang | ma rtogs pa
mi dmigs pa’i dus su | bla ma dam pas brda dang thabs kyis bstan paa de ni | dran
pa spangs pa sbyin pa dang | dran med myong tshul khrims | skye med bzod pa |
dbyer med brtson ‘grus rgyun mi ‘chad pa bsam gtan blo las ‘das pa shes rab |
a
P pa’i
66
DKSGṬ (D 92b4; P 124b1): snang ba thug phrad dran pa’o | stong pa thug phrad
ni dran med do | skye med thug phrad ni de nyid ma skyes pa’o |
50
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
To sum up this introduction, there are indications that the four-step
Mahāmudrā meditation of the four signs has its origin in India, the
*Mahāmudrātattvanākṣaropadeśa attributing the final three signs even
to Saraha. Together with initial mindfulness, Saraha’s three signs
become an ideal commentarial structure, which plays into the hands of
Karma Phrin las pa’s hermeneutical project of systematically reading a
gradual Mahāmudrā path into Saraha’s dohās. In his dohā commentary,
Karma Phrin las pa sometimes distinguishes outer, inner, and secret
explanations, and the four signs are, with one exception, mentioned in
terms of the last of these categories.
Of particular interest is Karma Phrin las pa’s secret interpretation
of Saraha’s dohā on gaṇacakra, which is verse 24 in the dMangs do hā:
Eating, drinking, enjoying intercourse,
And always filling the cakras, again and again –
Through such a teaching, one attains the other world (i.e.,
mahāmudrā).
[The master] stamps on the heads of those in the ignorant world
and moves on.
The outer explanation elaborates the gaṇacakra feast in a way that
reveals tantric details, which are normally kept secret:
As for the outer explanation, having received empowerment, one
eats the meat and drinks the alcohol of the gaṇa[cakra] substances.
Then, after having blessed her secret space, one unites with a
qualified karmamudrā, who is endowed with three authentic
perceptions. Through this intercourse, the four joys are recognised
and sustained, namely as they arise in progressive and reverse order
– all this is in accordance with the pith instructions of the lama.
During this process one fills the four cakras [with the drops moving
down] from above and then [returning] from below. Through such a
practice one transcends the world and becomes a transmundane
Buddha. [The master] stamps on the heads of worldly people who
are, without empowerment, ignorant about spiritual maturation,
and without guidance, ignorant about pith instructions. Stamping
down on the ignorant, he moves on to the level of a Buddha through
the means of removing delusion.67
67
Karma Phrin las pa : “dMangs do ha” 3022-319: phyi ltar du bshad na | dbang
bskur ba thob nas tshogs rdzas kyi sha la sogs pa za zhing chang sogs ‘thung la |
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
51
The inner explanation of the same verse is as follows:
As for the inner explanation, once the yoga of the secret Mantra
[Path] has been taken up, one eats and drinks the pure, essential
[forms of meat] and the five nectars, and meditates on channels and
winds, bodhicitta and union. Through that, the wisdom of the four
joys arises in one’s continuum. When it becomes a stable experience
in oneself, one continuously cultivates it again and again, which fills
the cakras with the pure elements,68 the wisdom of great bliss. …69
Paradoxically, the exoteric (or “sūtric”) yet “secret” commentary
in terms of the four signs now replaces the esoteric tantric teachings of
the outer and inner explanation:
As for the secret explanation, through the pith instructions on
“mindfulness” one recognises the manifold appearances as mind
and eats them. Through the pith instructions on “beyond
mindfulness”, one recognises this very mind as empty and drinks it.
Through the pith instructions on “non-arising” both appearance and
mind meet in the single taste [of everything] and are [thus realised
as] being united in indivisible union. Through the pith instructions on
“transcending the intellect” one embraces self-awareness as coemergent joy. Through the pith instruction on practicing ineffable
reality, one fills continuously [one’s] mental continuum with wisdom
phyag rgya mtshan ldan dang ‘du shes gsum ldan kyis mkha’ gsang byin gyis
brlabs nas snyoms par zhugs te | dbang po gnyis sprod cing bsrub pa sogs kyis
dga’ bzhi rim bzhin lugs ‘byung lugs bzlog tu skye ba de nyid bla ma’i man ngag
gis ngos bzung zhing skyong ba la sogs pa’i dus rtag tu yang dang yang du rtsa’i
‘khor lo bzhi po la yas ‘bebs shing ‘gengs pa dang | mas gshegs su gsol zhing
‘gengs pa’i nyams len gyi chos ‘di lta bus ‘jig rten ‘di las pha rol ‘jig rten las ‘das
pa’i sangs rgyas ‘grub par ‘gyur te | dbang ma thob pas smin byed la rmongs pa
dang | khrid ma thob pas gdams ngag la rmongs pa’i ‘jig rten pa rnams kyi mgo
bor rdog pa bzhag nas rmongs pa de mnan de ma rmongs pa’i thabs kyis sangs
rgyas kyi sar song ngo |
68
i.e., the red and white drops.
69
Op. cit. 3110-14: nang ltar du bshad na | gsang sngags kyi rnal ‘byor la zhugs nas
dwangs snying bdud rtsi lnga la sogs pa za zhing ‘thung la | rtsa rlung dang | byang
sems gnyis sprod cing bsgoms pas dga‘ ba bzhi’i ye shes rang rgyud la shar ba
rang gnas su brtan zhing nyams su myong ba de nyid dus rtag tu yang nas yang du
bsgoms pas rtsa’i ‘khor lo rnams khams kyi dwangs ma bde ba chen po’i ye shes
kyis ‘gengs pa’i …
52
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
again and again in an effort that is unceasing as a [turning] wheel.70
By practicing such a teaching, one passes beyond this world.71
In other words, eating and drinking the gaṇacakra substances
equates with mindfulness and beyond mindfulness, which means that
being mindful one eats the manifold appearances by recognizing them
as not being different from mind. “Beyond mindfulness” then refers to
drinking the mind by realizing its emptiness. “Non-arising” is then
related to intercourse, understood in the sense of the indivisible union
of appearances and mind. This must be taken against the background
that appearances and mind are identical in terms of their non-arising or
emptiness. In the formal tantric practice of the outer and inner
explanations, the cakras are filled through controlling the winds in the
energy channels. This helps to recognise and sustain the four joys. The
pith instructions called “transcending the intellect” help to embrace
self-awareness as co-emergent joy, which is the most supreme of the
four joys.
Karma Phrin las further elaborates the four gaṇacakra elements of
eating, drinking, intercourse, and filling the cakras in a further
explanation of verse 24:
As for the explanation in terms of true reality, the Mahāmudrā yogin
takes as his food the appearances, which emerge in unobstructed
vibrant radiance. He takes as his drink emptiness – their dissolving
into the non-arising fundamental state. Both appearance and
emptiness are united in indivisible union. Putting this into practice,
the effortless joy of reflexive self-awareness becomes directly
manifest. If one practices in such a sequence continuously again and
again, filling the cakras of knowable objects – all phenomenal
70
It should be noted that the cakras of the vajra body become here the metaphor
of a wheel (cakra) to express continuous practice.
71
Op. cit. 3117-22: gsang ba ltar bshad na | dran pa’i man ngag gis snang ba sna
tshogs pa sems su shes pas za zhing | dran med kyi man ngag gis sems nyid stong
par shes pas ‘thung la | skye med kyi man ngag gis snang sems de gnyis ro gcig
tu sprod cing zung ‘jug tu sbyar nas | blo ‘das kyi man ngag gis rang rig lhan cig
skyes pa’i dga’ bar ‘chang zhing | brjod du med pa’i don nyams su len pa la dus
rtag tu yang yang brtson pa rgyun mi ‘chad pa ‘khor lo lta bu’i man ngag gis shes
rgyud ye shes kyis ‘gengs par byed na | nyams len gyi chos ‘di lta bus ‘jig rten rol
zhes sogs sam |
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
53
existence – with co-emergent wisdom, one reaches the other world
through this Dharma of inseparable union. ….72
This departure from the physical elements of gaṇacakra to a mere
mental level of eating appearances and drinking the mind (i.e., realizing
its emptiness) in accordance with the second explanation, finds its
parallel in the tantric Nāgārjuna’s Caturmudrānvaya and the works of
Maitrīpa (986-1063), such as the Sekanirdeśa and Caturmudropadeśa.
These texts teach the sequence of four seals (karmamudrā,
dharmamudrā, mahāmudrā, and samayamudrā), which lies at the
center of the completion stage practice in the Yoginītantras. 73
Karmamudrā practice involves an initial recognition of four joys (joy,
supreme joy, co-emergent joy, and joy beyond joy) at four distinct
moments (manifold activity, maturation, freedom from defining
characteristics, and relaxation) on a physical level in a way similar to
what happens during a gaṇacakra feast. The four joys are then
experienced again on the level of dharmamudrā, which is based on
speech,74 and the respective instructions are similar to the ones of the
four pith instructions in Karma Phrin las pa’s Dohā commentary, as can
72
Op. cit. 321-6: de kho na nyid du ‘chad na | phyag rgya chen po’i rnal ‘byor pa
des ni gdangs ‘gag med la shar ba’i snang ba zad su za zhing | gzhis skye med la
thim pa’i stong pa skom du ‘thung la | snang stong gnyis po dbyer med zung ‘jug
sprod cing nyams su blangs pas gzhol med kyi dga’ ba rang rig mngon du ‘gyur
zhing | de lta bu’i rim pas dus rtag tu yang dang yang du nyams su len zhing shes
bya’i ‘khor lo snang srid thams cad lhan cig skyes pa’i ye shes kyis ‘gengs na zung
‘zug gi chos ‘di lta bus ‘jig rten pha rol zhes sogs sam |
73
In these texts, mahāmudrā is the technical term for the goal of Buddhahood,
while dharmamudrā is the ultimate, which is meditated upon while on the path.
This path can be effectively initiated with the help of a karmamudrā, which
involves intercourse with an actual consort in order to identify the goal through an
artificially created image of co-emergent joy. The samayamudrā is by its nature
the manifestation of the tantric sambhogakāya and nirmāṇakāya. See Mathes
2008 (2009): 89 & 117.
74
See Rāmapāla’s Sekanirdeśapañjikā (SNP 19110-11): “Now that the
karmamudrā, which has the nature of the four joys and is based on physicality has
been propounded, he teaches the dharmamudrā, which has the nature of the four
joys and is based on speech.” (caturānandasvabhāvā kāyikī karmamudroktaiva |
vācasīṃ dharmamudrāṃ caturānandasvabhāvām āha |). For a fine translation of
the entire text, see Isaacson & Sferra 2014 (2015): 255-333. My own translation
is only for the sake of consistent terminology.
54
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
be gathered from Maitrīpa’s explanation of the four joys on the level of
dharmamudrā in the Caturmudropadeśa:
(1) The concept of manifold [appearances] arises.75
(2) The concept of manifold [appearances] ceases, and one abides in
[their] co-emergent nature (lit. “form”).76
(3) [One realises that] the manifold [appearances] and the coemergent [nature] are not two [different things].
(4) One does not entertain concepts of either the manifold
[appearances] or the co-emergent [nature].
These four are [respectively] joy, supreme joy, co-emergent joy,
and the [joy of] no-joy on the level of the dharmamudrā.77
The physically induced joy during the moment of manifold activity
such as embracing and kissing 78 thus corresponds to manifold
appearances. Their disappearance and one’s abiding in the co-emergent
nature leads to supreme joy, which has first been experienced during
the physical level of maturation, when bodhicitta had reached the tip of
the vajra.79 The co-emergent joy – which is experienced on the level of
75
For a similar description of the first moment, see Rāmapāla’s
Sekanirdeśapañjikā (SNP 19114-15): “From a karmamudrā as cause, the character
of the world, which is [now] realised on the basis of speech, [namely] through the
pith instructions of a genuine guru, [becomes clear]. Because of its manifold
appearances [the first moment is called] manifold.” (karmamudrāto nimittāt sadgurūpadeśena vacasā pratīyamānā jagadātmatā citrollekhatvād vicitraṃ |).
76
SNP 19115-16: “And precisely this [character] is also the [moment of]
maturation, for it is through a [form of] meditation approaching penetrating insight
that the manifold appearances disappear.” (saiva ca bhāvanayā nivedhābhimukhyā citrollekhāpagamād vipākaḥ |).
77
CMU (B 12b2-4, D214a3-4, P 233b3-5) : sna tshogs kyi rtog pa ‘byung ba dang |
sna tshogs kyi rtog pa ‘gags shing lhan cig skyes pa’i gzugs su gnas pa dang | sna
tshogs dang lhan cig skyes pa (agnyis sua) med pa dang | sna tshogs dang lhan cig
skyes pa gnyis ka’i rtog pa mi dmigs pa dang bzhi ni chos kyi phyag rgya’i dga’
ba dang | mchog dga’ dang | lhan cig skyes dga’ dang | dga’ bral lo |.
a
BD nyid du
For a fine translation of the entire text, see Isaacson & Sferra 2014 (2015) : 39198. My own translation is only for the sake of consitent terminology.
78
See Hevajratantra II.3.7ab (HT 1561): “[The moment of the] manifold is called
variety.” (vicitraṃ vividhaṃ khyātam āliṅgacumbanādikam |)
79
See Mathes 2008 (2009): 89.
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
55
physical karmamudrā during the peak of intercourse at the moment of
freedom from defining characteristics 80 – becomes on the dharmamudrā level, the realization that the manifold forms are not different
from the co-emergent nature. The moment of relaxation becomes a
state, which is free from the concepts of either the manifold or the coemergent.
As Karma Phrin las pa provides further explanations of the four
activities during gaṇacakra, the four signs are also indirectly linked to
the four seals (mudrās) and the four yogas:
Likewise, in terms of the four seals, ‘eating’ is the dharmamudrā,
‘drinking’ the karmamudrā, intercourse the samayamudrā, and coemergent wisdom mahāmudrā. As for the four yogas, during [the yoga
of] one-pointedness, appearances are taken as food. During the yoga
of freedom from mental fabrication, [their] emptiness is taken as
drink. During [the yoga of] one taste, the two (appearance and
emptiness) meet. During [the yoga of] non-meditation there is [coemergent] joy.81
Interestingly, intercourse is here not linked with karmamudrā, but
samayamudrā, 82 which is consistent with the samayamudrā
explanation in Karma Phrin las pa’s dMangs do hā commentary, verse
86 (see below). As for the four signs and the four Mahāmudrā yogas, it
makes perfect sense to equate mindfulness to the yoga of onepointedness, and the yoga of freedom from mental fabrication to the
second sign (beyond mindfulness). In addition, the third sign (nonarising) can be easily brought in line with the yoga of one taste, nonarising or emptiness being the unique taste of everything. Finally, both
“transcending the intellect” and yoga of non-meditation are perfect
descriptions of the ultimate goal.
80
For a detailed description of the third moment on the level of karmamudrā, see
Mathes 2016:314-16.
81
Karma Phrin las pa “dMangs do ha’i rnam bshad” 326-10: de bzhin du phyag
rgya bzhi dang sbyar na | za ba chos kyi phyag rgya | ‘thung ba las kyi phyag rgya
| gnyis sprod dam tshig gi phyag rgya | lhan cig skyes dga’ phyag rgya chen po
dang rnal ‘byor bzhi dang sbyar na | rtse gcig gi skabs su snang ba zas su za | spros
bral du stong pa skom du ‘thung | ro gcig tu gnyis sprod | sgom med du dga’ ba
dang |
82
Just as in Tripiṭakamāla’s Nayatrayapradīpa (oral information from Péter
Szántó).
56
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
The next secret explanation in terms the four signs is in the
commentary on dMangs do hā, verse 29:
Where the sense faculties have subsided
And where the own-being of a self has been destroyed
This my friend is the body of co-emergent bliss.
For clarity go and ask the venerable Guru!”83
Karma Phrin las pa explains:
As for the secret explanation, [the four signs] are related as follows:
the consciousnesses of the “sense faculties” are mindfulness.
“Subsided” is “beyond mindfulness.” “And [the mistaken notion of]
the own-being [of a self] disappears” is “non-arising.” “Co-emergent”
is “transcending the intellect.” With regard to such a presentation of
the aspect of means, one needs to conjoin this temporarily with the
threefold experience of bliss, clarity and non-conceptuality.
Ultimately, however, it is crucial to abandon [such subtle] attachment.
Therefore, [this verse] is for the sake of abandoning one’s attachment
to means and experience.84
This secret explanation follows the same line of thought. While
mindfulness relates to sense faculties apprehending the appearances of
the world, their dissolution coincides with the second sign “beyond
mindfulness.” In standard Madhyamaka fashion, “non-arising” is again
related to emptiness, or rather the disappearance of the wrong notion of
a self; and “transcending the intellect” is again the co-emergent – the
goal in Saraha’s Dohā system. The text also affirms that the experiences
of bliss, clarity and non-conceptuality are passing.
A short but concise explanation with elements of the four signs is
also found in the commentary on dMangs do hā, verse 34ab:
83
Op. cit. 3616-17: dbang po gang du nub gyur cing | | rang gi ngo bor nyams par
‘gyur || grogs dag de ni lhan cig skyes pa’i lus | | bla ma’i zhal las gsal bar dris ||.
The Göttingen manuscript of the root text reads: | indī jattha bilīa gaü | ṇaṭṭhaü
appasahāba | so hale sahajānandataṇu | phuḍa pucchaha gurupāba ||
84
Karma Phrin las pa: “dMangs do ha’i rnam bshad” 388-11: gsang ba ltar na |
dbang po shes (em., text: zhes) pa dran pa dang | nub pa dran med dang | ngo bo
nyams pa skye med dang | lhan cig skyes pa blo ‘das dang sbyar te bshad par bya’o
| | de ltar thabs kyi cha bstan pa de la gnas skabs su bde gsal mi rtog pa’i nyams
gsum gyis zin dgos la | mthar thug tu zhen pa spong ba gnad du che bas thabs dang
nyams myong la zhen pa spong ba’i phyir du’o ||
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
57
Looking and looking at the nature of primordially pure space,
The seeing of it ceases.85
Karma Phrin las pa reports:
Lama Bal po [Asu] (11th cent.) 86 says in this respect: “Looking with
mindfulness at non-arising, one sees it as transcending the intellect.”87
A more detailed elaboration of the four signs is found in the secret
commentary on a dohā about the dissolution of the elements that is
absent in the Indian material:88
When wind, fire, and earth are stopped –
And when the nectar flows, the wind enters the mind.
As the four connections [of the winds with the elements] enter the
single place,89
All of space cannot contain supreme great bliss.90
The secret commentary in Karma Phrin las pa’s dMangs do hā
commentary is as follows:
85
Op. cit. 417-8: gdod nas dag pa nam mkha’i rang bzhin la | | bltas shing bltas
shing mthong ba ‘gag par ‘gyur ||. The Apabhraṃśa root text in the
Dohākoṣapañjikā (DKP 965 & 7): “If space is pure right from the beginning, you
look and look [eventually] and the perception [of it] ceases.” (paḍhame jaï
āāsavisuddho | iti | cāhante cāhante diṭṭhia ṇiruddho |) π
a
ESh diṭhṭhi N diddhi
86
Aka sKye med bde chen. See Schaeffer 2005: 19 & 71-72.
87
Op. cit. 4117-18: ‘dir bla ma bal pos ni dran pas skyes med la bltas pas blo ‘das
su mthong ba ‘gag par gsungs la |
88
See Shahidullah 1928:140.
89
In his word for word commentary (op. cit. 4912-14), Karma Phrin las pa explains
the line with the four yogas as follows: “When calm abiding has reached
perfection, at the time when the four winds connected (yoga) to the elements
dissolve into each other and enter the central [channel], …” (zhi gnas mthar son
pa’i dus nam zhig gi tshe ‘byung ba dang sbyor ba’i rlung bzhi po gcig la gcig
thim nas gnas gcig po dbu ma la ni zhugs pa na …)
90
Karma Phrin las pa: “dMangs do ha’i rnam bshad” 494-7: rlung dang me dang
dbang chen ‘gags na | | bdud rtsi rgyu ba’i dus su rlung ni sems la ‘jug | nam zhig
sbyor bzhi gnas gcig la ni zhugs pa | | bde chen mchog ni nam mkha’i khams su
mi shong ngo |
58
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
As for the secret explanation in the sign language of the ḍākinīs,
through the power of special calm abiding, the outward moving winds
of thoughts are interrupted and forced to enter the mind inside. When
finally looking for the mind one does not find it and this is the pith
instruction on “mindfulness.” Not to become mentally engaged is the
pith instruction on “beyond mindfulness.” The fact that the mind has
not arisen throughout beginningless time is the pith instruction on
“non-arising.” Being beyond example and meaning is the pith
instruction on “transcending the intellect.” When based on these four
[pith instructions], thoughts – [symbolically] taught in terms of wind,
fire, and earth – are stopped, at this time when the nectar of nonconceptual wisdom flows, the karmic winds and thoughts enter and
dissolve into the nature of mind, this natural sphere. Therefore, when
the four yogas,91 starting with the pith instruction on mindfulness,
[cause the adept] to enter the unique sphere of effortless
Mahāmudrā, one attains supreme great bliss, which cannot be
contained in the [entire] space element of the dharmakāya.92
It is noteworthy that the four signs are not only related here to the
transformative process of mental disengagement, but also more directly
to the dissolution of the elements.
A further elaborate use of the four signs is found in the
commentary on dMangs do hā, verse 75:
If a thought about an agreeable [position, such as mind-only]
Strikes one’s fancy and one cherishes it,
Then even this thorn, which is only the husk of a sesame seed
91
i.e., the four connections (sbyor ba) in the root text above.
Op. cit. 5118-523: gsang ba mkha’ ‘gro ma’i brda skad du bshad na | zhi gnas
khyad par can de’i mthus rnam rtog gi rlung phyir rgyu ba chad nas nang du sems
la ‘jug cing | mthar sems btsal na ma rnyed pa dran pa’i man ngag dang | yid la mi
byed pa dran med kyi man ngag dang sems gdod nas ma skyes kyi man ngag dang
| dpe don dang bral ba blo ‘das kyi man ngag ste | de bzhi la brten nas rlung dang
me dang dbang chen gyi sgrar bstan pa’i rnam par rtog pa ‘gags pa na | mi rtog ye
shes kyi bdud rtsi rgyu ba’i dus su las rlung dang rnam rtog ni | sems nyid gnyug
ma’i dbyings la ‘jug cing thim par ‘gyur bas | dus nam zhig gi tshe dran pa’i man
ngag la sogs pa’i sbyor ba bzhi po phyag rgya chen po lhun gyis grub pa’i gnas
gcig la zhugs pa na bde ba chen po’i mchog chos kyi sku nam mkha’i khams su
mi shong ba thob bo zhes bya ba’o ||
92
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
59
Inevitably gives rise to nothing but suffering.93
Karma Phrin las pa explains:
As for the secret explanation, view, tenet, and meditation experience
are only indicated. The treatise has been taught for the sake of
realization without determining any phenomenon from matter up to
omniscience. If determination and attachment occur, one does not,
thanks to the pith instruction “mindfulness,” cling to thoughts about
any object, be they pleasant, unpleasant, or in between. Through the
pith instruction “beyond mindfulness,” one establishes that also the
mind that apprehends an object is empty. Through the pith instruction
of “non-arising,” the followers [of mind-only, who are] attracted to a
truly existing consciousness beyond the duality of a perceived and a
perceiver, are protected by [the practice of] the indivisible union of
appearance and emptiness, which is true non-arising. In accordance
with the pith instruction “transcending the intellect”, one practices by
resolving not to cherish even the ultimate abiding mode, Mahāmudrā.
Otherwise, if one treasures objects and subjects as true appearances,
[even] a slight determination would be a thorn, even if it were only [as
insignificant as] the husk of a sesame seed. Through determination,
one will definitely create nothing but the cause for suffering. The idea
is that one must practice in accordance with the four signs.94
93
Op. cit. 813-4: gal te yid du ‘ong ngam snyam pa’i sems | | snying la bab pa gces
par byas na ni | | til gyi shun pa tsam gyi zug rngus kyang | | nam yang sdug bsngal
‘ba’ zhig byed par zad |. The first two lines are missing in DKP, but reported in
Shahidullah 1928: 153.
94
Op. cit. 8121-828: gsang ba ltar du bshad na | lta grub dang | nyams myong ni
mtshon pa tsam ste | gzugs nas rnam mkhyen gyi bar gyi chos thams cad la zhen
pa med par rtogs pa’i ched du gzhung ‘di gsungs so | | de yang gal te zhen pa dang
chags par gyur na dran pa’i man ngag gis yul gang la yang yid du ‘ong ba dang |
mi ‘ong ba dang | bar ma’o snyam du mi ‘dzin | dran med kyi man ngag gis yul de
‘dzin gyi sems kyang stong par gtan la ‘bebs | skye med kyi man ngag gis gzung
‘dzin gnyis med kyi shes pa bden par snying la gang bab pa rnams snang stong
zung ‘zug tu bden pa’i skye ba med par skyong | blo ‘das kyi man ngag gis gnas
lugs phyag rgya chen po la’ang gces par mi ‘dzin par la bzla ba’i tshul du nyams
su len dgos te | de las log nas yul yul can snang bden du gces ‘dzin byas na ni ‘dzin
pa chung ngu til kyi shun pa tsam gyi zug rngu ste zhen pas kyang nam yang sdug
bsngal gyi rgyu ‘ba’ zhig byed par zad pas brda bzhi po’i sgo nas nyams su long
zhig ces dgongs pa yin no |
60
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
The way the four signs are explained here introduces a slightly
different context, namely the fourfold Yogācāra practice, which leads
to the realization of a state free from perceived and perceiver. Any
notion of an ultimately existing non-dual mind, however, is remedied
with a Madhyamaka interpretation based on the third sign “non-arising”
in terms of the indivisible union of appearance and emptiness. The
realization of mind’s emptiness through the second sign equates with
the Yogācāra emptiness that a perceiving subject does not exist. In the
Laṅkāvatārasūtra (LAS X.256-58) the four practices are presented as
follows:
When one has relied on [the notion of] mind only,
External objects should not be imagined.
Based on the apprehension of suchness,
One should pass beyond [even] mind only.
Having passed beyond mind only,
One should pass over into a state without appearances.
A yogin who is established in a state without appearances
Does not [even] see the Mahāyāna.95
The state of effortlessness is quiescent and purified
By [one’s previous] aspirations;
And, being in a state without appearances,
Wisdom sees the most excellent, which has no self.96
Similar to previous contexts, in which appearances are established
as mind, the first sign “mindfulness” in the secret commentary on
dMangs do hā, verse 75, is the means to deconstruct external objects
and establish them as mind or perception only. “Beyond mindfulness”
establishes the emptiness of the perceiving mind, which amounts to
95
It should be noted, that in his Tattvāvatāra, Jñānakīrti reads this line without the
particle of negation and glosses Mahāyāna with Mahāmudrā: “Sees the Mahāyāna,
i.e., Mahāmudrā.” See Mathes 2008:36.
LAS 29815 – 2993: cittamātraṃ samāruhya bāhyam arthaṃ na kalpayet |
tathatālambane sthitvā cittamātram atikramet || cittamātram atikramya nirābhāsam
atikramet | nirābhāsasthito yogī mahāyānaṃ naa paśyati || anābhogagatiḥ śāntā
praṇidhānair viśodhitā | jñānam anātmakaṃ śreṣṭhaṃ nirābhāsenab paśyati ||.
a
Only the Tokyo manuscript reads sa. b Nanjio proposes reading nirābhāse na, but
this does not yield a satisfying meaning.
96
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
61
passing beyond mind-only (cittamātra) in the Laṅkāvatārasūtra.97 To
what extent the third sign “non-arising” – which establishes
Madhyamaka emptiness in the commentary on dMangs do hā verse 75
– accords with the Laṅkāvatārasūtra is a controversial issue.
Nevertheless, a variant reading of LAS X.257d has a negation (na)
instead of the personal pronoun (sa), and this gives the reading, “Does
not see the Mahāyāna,” which could be more easily brought in line with
Madhyamaka. The last line of sūtra quote, however, does not point
univocally to an emptiness beyond Yogācāra.
In one instance, in the commentary on dMangs do hā, verse 86, the
four signs do not appear in a secret explanation, but in a mahāmudrā
explanation at the end of explanations for the other mudrās. The verse
in the root text is as follows:
She eats and drinks, and does not care.
This female friend [does] whatever comes to mind.
I have seen that external objects [cannot be] identified [as anything
other than] mind.98
Advayavajra99 explains this enigmatic verse as follows:
Whatever act she performs – eating, drinking, and the like – she does
without interruption, doing whatever comes to mind. But it does not
affect [her] mind. What is the use of [such wisdom,] so difficult to
97
For taking cittamātra in the context of the four prayogas as the perceiving
subject only, and not the non-dual mind of the dependent nature, see Salvini
2015:42f.
Karma Phrin las Pa: “dMangs do hā” 9517-18: za zhing ‘thung la bsam du med
par gyur | | grogs mo ‘di ni sems la gang snang ba | | phyi rol sems la mtshon med
bdag gis mthong ||.
The reading in DKP (13617-18) differs: “She eats and drinks without interruption.
Whatever appears in her mind is outside of her mental engagement. [Does this]
affect her mind? Hey, the path of the yoginī is difficult to fathom! Hey, and at
odds [with worldly convention]!” (khajjaï pijjaï ṇaa vichinnab[jjaï
(ccitta pa]ḍ.hitāac) | maṇu bāhirad ree dullakkha haref visarisag joiṇi-māah |)
98
ESh na b EBESh vicinte N vicinti- c EBN citte paḍihāa ESh citte paḍḍihāa d EBEShN
vāhi e N re f EB hale EShN hare g ESh ria h EBESh māi
a
99
Advayavajra’s style, numerous flagrant grammatical violations, and, most
important, the varying view on the sequence of the four moments and four joys,
exclude the possibility that he is the famous Maitrīpa, who also goes under this
name. See Mathes 2015a:17-18.
62
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
fathom by reason? For those who have the wisdom of the yoginīs, [all
this] is dissolved, as [explained] before.100
Instead of the modifier “without interruption,” Karma Phrin las pa
has “and does not care” (bsam du med par gyur). In his mahāmudrā
explanation of this verse 86, Karma Phrin las pa relates the four signs
to (1) she eats, (2) drinks, (3) does not care, and (4) friend. It is the only
time the four-stepped practice of the four signs is not the frame of a
‘secret,’ but a mahāmudrā explanation. Through their equation with
“eating”, “drinking”’, and so forth we can see how the frame of the four
signs indirectly works in the respective dharmamudrā-, jñānamudrā-,
and samayamudrā-explanations of verse 86:
As for the dharmamudrā explanation, one takes perceived [objects] as
food and has the perceiving [subject] as drink and does not think (or
“care”) about the perceived and perceiver as being distinct. Once one
calls a female friend the dharmakāya, perceived [objects] and
perceiving [subjects] merely appear distinct from each other in this
and that form, which are related to habitual tendencies in the
confused mind. But since external objects cannot be characterized as
something separate from the mind, one sustains in an uncontrived
way [the resting in] the essential nature of the object itself. Thus, I
come to see co-emergent wisdom and remain never separated from
the dharmakāya. This is how one’s faults (i.e., habitual tendencies) are
but awareness.101
As for the jñānamudrā explanation, because perceived objects appear
as illusions and [their reality] cannot be indicated by examples, one
takes them as mere appearances and has them as food. [Their]
100
DKP 1371-3: ya [t kiṃcit khādayanti] pibantītyādia karma kriyate | (btasya karma
sā avicchinnaṃ kriyate |b) sa ca yaṃ yaṃ cittena pratibhāsate taṃ taṃ kuryāt [kiṃ
tu manavā] hi na kriyate | kiṃ yuktidurlakṣyeṇac | yoginījñānavantasya līnaṃ
pūrvavat |
a
ESh -ntīti b EBESh om. N inserts tasya. ka ... avichinnaṃ kriyate c EBESh –lakṣeṇa
101
Op. cit. 9519-24: chos kyi phyag rgya bshad na | gzung ba zas su za zhing ‘dzin
pa skom du ‘thung la | gzung ‘dzin tha dad du bsam du med do | grogs mo zhes
chos sku la bos nas gzung ‘dzin tha dad pa ‘di ni ‘khrul pa’i sems la bag chags kyi
gzugs gang dang gang du snang tsam yin gyi | phyi rol gyi don sems las gzhan du
mtshon du med pas yul rang gi ngo bo la ma bcos par bskyangs pas lhan cig skyes
pa’i ye shes bdag gis mthong bar ‘gyur te | chos kyi sku nam yang mi ‘bral bar
bzhugs pa’i rang mtshang rig pa yin no |
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
63
emptiness one has as drink, not thinking (i.e., caring) about anything.
Therefore, this female friend who is the emptiness of objects, cannot
be characterized as mind in the sense of a perceiving mind in relation
to an objective basis – that is, apart from the mere appearances as this
and that in one’s unreal mind. Therefore, I come to know appearances
to be the light of my own mind, and abiding without wavering within
empty mind, I see the ultimate abiding nature.102
As for the samayamudrā explanation, during intercourse one has the
white and red elements as food and great bliss as drink. Having
thereby enjoyed the four joys sequentially, one does not
conceptualize co-emergent joy and abides in mental disengagement.
Why is that? This bliss and emptiness is inconceivable, “transcending
the intellect,” and cannot be cultivated in meditation. This coemergent wisdom of bliss and emptiness is a friend from whom one is
never separate. Giving birth to all Buddhas, she is a female friend. How
do appearances occur as this and that in the mind of one who
experiences co-emergent bliss and emptiness? Even though the coemergent mind cannot be characterized by any example in the outside
world, it being beyond the objects of thought and expression, one sees
it through individual self-insight.103
102
Op. cit. 961-6: ye shes kyi phyag rgyar bshad na | gzung ba sgyu ma lta bur
snang zhing dper bya ba dang bral bas | snang tsam gyis ‘dzin pa zas su za zhing
stong pa skom du ‘thung ba la cir yang bsam du med do | | des na yul stong pa
nyid kyi grogs mo ‘di ni rang gi sems bden med la gang dang gang du snang ba
tsam las gzhan du phyi rol gyi dmigs rten la sems ‘dzin pa sogs kyis sems la
mtshon du med pas | snang ba sems kyi rang ‘od du shes par byas nas sems stong
pa’i ngang mi g.yo bar bzhag pas gnas lugs kyi don bdag gis mthong bar ‘gyur ro
|.
103
Op. cit. 967-15: dam tshig gyi phyag rgyas bshad na | snyoms ‘jug gi gnas skabs
su khams dkar dmar zas su za zhing | bde ba chen po skom du ‘thung bar byas pas
dga’ ba bzhi rim gyis myong nas lhan cig skyes pa’i dga’ ba la bsam du med cing
| yid la mi byed par mnyams par bzhag go | | ci ste zhe na | bde stong de nyid bsam
pa dang yid las ‘das shing sgom du med pa’o | | bde stong lhan cig skyes pa’i ye
shes de dang dus rtag tu ‘bral ba med par ‘grogs shing sangs rgyas thams cad
bskyed pas na grogs mo ste | bde stong lhan cig skyes pa nyams su myong mkhan
gyi sems la gang dang gang du tshul ji ltar snang bar ‘gyur zhe na | bsam brjod kyi
yul las ‘das pas phyi rol na dpe la sogs pas lhan cig skyes dga’i sems la mtshon du
med kyang | so so rang rig pa’i tshul du bdag gis mthong bar ‘gyur |
64
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
As for the mahāmudrā explanation, through the pith instructions on
“mindfulness”, one eats appearances [by recognizing them] as the
indivisible union of awareness and emptiness. Through the pith
instructions on “beyond mindfulness”, one drinks this emptiness [by
recognizing it] as the indivisible union of emptiness and luminosity.
Through the pith instructions on “non-arising”, one takes it as the
indivisible union of self-awareness and profound luminosity, not to be
conceptualized as arising and passing out of existence throughout
beginningless time, and the like. Through the pith instructions on
“transcending the intellect”, that which is characterized by the name
“female friend”, this indivisible union of mind and co-emergent
wisdom is the natural light of wisdom – its unobstructed vibrant
radiance appearing as anything in the non-arising, fundamental
nature of mind. It seems to appear outside but this is merely the
mind’s magical illusion. Since it is taken as transcendent, it cannot be
characterized by anything that might indicate it – examples,
reasonings, signs, or means. I can directly see it to be self-awareness
free from mental fabrication, the dharmakāya.104
Mindfulness is thus related to taking appearances, perceived
objects, or in the case of samayamudrā, red and white elements as food,
which means to either recognise them as being mere illusion or mindonly. While recognition of emptiness is normally introduced only in the
following steps, in the mahāmudrā explanation, appearances are
already recognised as inseparable awareness and emptiness during the
first practice. An exception is the dharmamudrā explanation, which
operates within the Yogācāra framework of going beyond the duality
of a perceived and perceiver only. Of note here is that the move away
from a physical practice with a tantric partner in the outer explanation
to the secret explanation in terms of the four signs found in dMangs do
Karma Phrin las pa: “dMangs do hā” 9616-23: phyag rgya chen por bshad na |
dran pa’i man ngag gis snang ba rig stong zung ‘jug tu za zhing | dran med kyi
man ngag gis stong pa stong gsal zung ‘jug tu ‘thung la | skye med kyi man ngag
gis rang rig zab gsal zung ‘jug tu ‘dod ma nas skye ‘gag la sogs par bsam du med
par byed cing | blo ‘das kyi man ngag gyis grogs mo’i ming gis nye bar mtshon pa
sems lhan cig skyes pa’i ye shes zung ‘jug ‘di ni | sems kyi gshis skye med la gang
snang ba’i gdangs ‘gag pa med pa’i ye shes kyi rang ‘od phyi rol ltar snang yang
sems kyi cho ‘phrul tsam las dpe gtan tshigs brda thabs sogs mtshon byed gang
gis kyang mtshon du med par la bzla bar byas pas | rang rig kyang spros pa dang
bral ba chos kyi skur bdag gis mngon sum du mthong bar ‘gyur |
104
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
65
hā, verse 24, finds its parallel in this context, where the samayamudrā
explanation leads over to the mahāmudrā explanation.
Of particular interest is an explanation of the four signs in dMangs
do hā, verse 90,105 as it shows a close link to Maitrīpa’s understanding
of amanasikāra:
As for the secret explanation, the means to accomplish the supreme
siddhi is fourfold and indicated by the letters [e vaṃ ma yā]:
“mindfulness”, “beyond mindfulness”, “non-arising”, and
“transcending the intellect.” First, by way of special instructions, I
teach “mindfulness”, which means cutting [ordinary conceptual] mind
from its root. Then, [second,] drinking the juice of “beyond
mindfulness”, that is, of resting in the sphere of mental nonengagement (a-manasikāra), one forgets to cling to the notion
“mine”. Then, [third,] through special instructions on “non-arising”,
which make one understand the meaning of the single syllable for
“non-arising”, [the privative] a, one realises that the nature of mind
has never arisen. Then, [fourth,] through the special instructions on
“transcending the intellect”, [which allow] passing over to the
ultimate, one no longer knows [even] the words or signs for “nonarising”. This is liberation beyond expression in words or thoughts.106
Both Dam pa Sangs rgyas and Vajrapāṇi received Saraha’s
teachings through their common teacher Maitrīpa. For Maitrīpa
“beyond mindfulness” is linked with “non-arising” through the wide
semantic range he attributes to his central term amanasikāra, which not
105
DKP 13814-17: “First, I [could] read [the sentence]: “May there be realization!”
[Later,] I drunk the essence [of its meaning] and forgot [the words. At first,] I only
understood the letters but not the words based on them, my friend.” (siddhir atthu
maï paḍame paḍhiaü | maṇḍa pivanteṃ (avisaraa e maïua) | akkharam ekka ettha
maï jāṇiu | tāhara ṇāma ṇa jāṇami e saïu |)
a
ESh viṇa maï
Karma Phrin las pa : “dMangs do ha’i rnam bshad” 1014-10: gsang ba ltar bshad
na | mchog gi dngos grub bsgrub par byed pa’i thabs yi ges nye bar mtshon pa ni
bzhi ste | dran pa | dran med | skye med | blo ‘das so | de bzhi las dang po sems
rtsa ba gcod pa dran pa’i man ngag bdag gis ston te | de nas yid la mi byed pa’i
ngang du ‘jog pa dran med kyi khu ba ‘thungs pas nga yir ‘dzin pa ni brjed par
‘gyur ro | de nas gang gis a skye ba med pa’i yi ge gcig don shes par byed pa skye
med kyi man ngag gis sems nyid gdod nas ma skyes par rtogs | de nas mthar thug
la bzla ba blo ‘das kyi man ngag gis skye med ces bya ba de’i ming dang brda ni
mi shes te sgra bsam brjod med du grol ba’o ||
106
66
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
only means “mental non-engagement”, but also mental engagement
with the privative a of amanasikāra standing for anutpāda (“nonarising”) or emptiness. In Maitrīpa’s final analysis the letter a becomes
luminosity and manasikāra self-empowerment (svādhiṣṭhāna). 107 It
could be argued that such an understanding of amanasikāra is the
fourth sign, which is, as we have seen above, at times taken as selfawareness or co-emergent joy. Such positive descriptions of the
ultimate, however, harbor the danger of reifying it. This is why Karma
Phrin las pa also warns in his commentary on dMangs do hā, verse 75,
not to cherish the ultimate mode of Mahāmudrā.
Conclusion
It could be shown that the three signs “beyond mindfulness”, “nonarising”, and “transcending the intellect” characterize a practice beyond
the usual duality of a perceived and perceiver. Combined with initial
mindfulness, they form a useful frame for gradual Mahāmudrā
meditation. Starting off by being mindful of whatever appears to the
sense faculties, in line with early Buddhist principles, one eventually
realises that there is nothing to concentrate on. In terms of a YogācāraMadhyamaka-based philosophy, when accepting that all external
appearances are but the vibrant radiance of one’s own mind, a process
of deconstruction sets in that also leads to the abandonment of a
perceiving subject and eventually all reifying notions of non-dual states
of mind. At this point, the final three signs, which in the eyes of Dam
pa Sangs rgyas are Saraha’s only three signs, describe the collapse of
our common experiences, to make room for the soteriologically
relevant emergence of co-emergent bliss or wisdom.
107
This is clear from Maitrīpa’s Amanasikārādhāra (see Mathes 2015:245-47).
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
67
Bibliography
Abbreviations and Sigla for Dohākoṣa and Dohākoṣapañjikā material
B Dpal spungs Edition, vol. āḥ, fols. 121b4-161a5.
D Derge bsTan ‘gyur, no. 2256, rgyud ‘grel, vol. wi, fols. 180b3-207a7
DK Dohākoṣa
Contained as pratīka in the DKP.
[] Missing in N
Indian texts
CMU: *Caturmudropadeśa (Tibetan translation)
B dPal spung block print of the Phyag rgya chen po’i rgya gzhung, vol.
hūṃ, 9a1-13b1.
D Derge bsTan ‘gyur 2295, rgyud, vol. shi, 211b4-214b5.
P Peking bsTan ‘gyur 3143, rgyud ‘grel, vol. tsi, 231a1-234a5.
DK: Dohākoṣa
Contained as pratīka in the DKP.
DKG: Dohākoṣa (photos taken by Sākṛtyāyana)
Ms Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen Xc
14/16. Praemittit: [1a1] [siddham] namaḥ sarvajñāya ||
DKP: Dohākoṣapañjikā
EB The Sanskrit of DKP edited by Prabodh Chandra Bagchi. Calcutta
Sanskrit Series No. 25c (1938), 72-148.
ESh The Sanskrit of DKP edited by Haraprasad Shastri on the basis of his
transcript made from an unknown Nepalese manuscript in 1897 or 1898
in Kathmandu (Shastri 1916:4-5). The edition is from Shastri 1959:84118.
N DKP on NGMPP Reel No. A 932/4, 17b3-102b5. The Nepalese
manuscript of Hemraj Sharma (now at the National Archives,
Kathmandu)
P The Tibetan translation of DKP in Peking bsTan ‘gyur, no. 3101, rgyud
‘grel, vol. mi, fols. 199a7-231a5
DKSGṬ: *Dohākoṣasārārthagītāṭīkā
D Derge bsTan ‘gyur 2268, rgyud, vol. zhi, 65b7-106b4.
P Peking bsTan ‘gyur 3120, rgyud ‘grel, vol. tsi, 97a6-138a1.
BhPHṬAP: *Bhagavatīprajñāpāramitāhṛdayaṭīkārthapradīpanāma (by
Vajrapāṇi)
D Derge bsTan ‘gyur 3820, shes phyin, vol. ma, 286b5-295a7.
P Peking bsTan ‘gyur 5219, mdo ‘grel, vol. tsi, 309b1-319b8.
MTAĀU: *Mahāmudrātattvanākṣaropadeśa
D Derge bsTan ‘gyur 2325, rgyud, vol. zhi, 266b6-267b2.
P Peking bsTan ‘gyur 3164, rgyud ‘grel, vol. tsi, 283a7-284b4.
LAS: Laṅkāvatārasūtra
68
TECHNIQUES IN VAJRAYĀNA BUDDHISM
Ed. by Bunyiu Nanjio (Bibliotheca Otaniensis 1). Kyoto: Otani
University Press, 1923.
SYTĀ: *Sarvayogatattvāloka
D Derge bsTan ‘gyur 2453, rgyud, vol. zi, 92b1-115b3.
P Peking bsTan ‘gyur 3281, rgyud, vol. tshi, 116b2-145b6.
SNP: Sekanirdeśapañjikā (Tibetan translation)
Ed. by Harunaga Isaacson and Francesco Sferra in: The Sekanirdeśa of
Maitreyanātha (Advayavajra) with the Sekanirdeśapañjikā of
Rāmapāla. Critical Edition of the Sanskrit and Tibetan Texts with
English Translation and Reproductions of the MSS (Manuscripta
Buddhica 2). Naples: Università degli Studi Napoli “L’Orientale,” 165204.
HT: Hevajratantra
Ed. (together with the Hevajrapañjikā Muktāvalī) by Ram Shankar Tripathi
and Thakur Sain Negi (Bibliotheca Indo-Tibetica 48). Sarnath: Central
Institute of Higher Tibetan Studies, 2001.
Tibetan texts:
Karma Phrin las pa
“dMangs do ha’i rnam bshad.” Do ha skor gsum gyi tshig don kyi rnam
bshad sems kyi rnam thar ston pa’i me long zhes bya ba bzhugs so, 1118. Sarnath: Vajra Vidya Institute Library, 2009.
“bTsun mo do ha’i ṭī ka ‘bring po.” Op. cit., 119-194.
Bu ston rin chen grub:
Bu ston chos ‘byung. mTsho sngon: Mi rigs par khang, 1988.
References
Bagchi, P. C. (1938). Dohākoṣa. Journal of the Department of Letters.
Calcutta Sanskrit Series, (25c). Calcutta University Press.
Hopkins, J. (1983). Meditation on Emptiness. London: Wisdom Publications
Isaacson, H., & Sferra, F. (2014 /2015). The Sekanirdeśa of Maitreyanātha
(Advayavajra) with the Sekanirdeśapañjikā of Rāmapāla. Critical
Edition of the Sanskrit and Tibetan Texts with English Translation and
Reproductions of the MSS (Manuscripta Buddhica 2). Naples:
Università degli Studi Napoli “L’Orientale”
Lopez, D. S. (1996). Elaborations on Emptiness. Uses of the Heart Sūtra.
Princeton: Princeton University Press.
Mathes, K. -D. (2007). Can Sūtra Mahāmudrā be Justified on the Basis of
Maitrīpa’s Apratiṣṭhānavāda? In B. Kellner, H. Krasser, H. Lasic, M.T.
THE FOUR SIGNS OF MAHĀMUDRĀ
69
Much, & H. Tauscher (Eds.), Pramāṇakīrtiḥ. Papers dedicated to Ernst
Steinkellner on the occasion of his 70th birthday (pp. 545-566). Vienna:
Arbeitskreis für tibetische und buddhistische Studien.
Mathes, K. -D. (2009). The “Succession of the Four Seals”
(Caturmudrānvaya) Together with Selected Passages from *Kāropa’s
Commentary. Tantric Studies, 1 (2008), 89-130. Centre for Tantric
Studies, University of Hamburg.
Mathes, K. -D. (2011). The Collection of ‘Indian Mahāmudrā Works’
(Phyag chen rgya gzhung) Compiled by the Seventh Karma pa Chos
grags rgya mtsho. In R. Jackson & M. Kapstein (Eds.), Mahāmudrā and
the Bka’-brgyud Tradition. PIATS 2006: Proceedings of the Eleventh
Seminar of the International Association for Tibetan Studies,
Königswinter 2006 (pp. 89-130). Andiast: IITBS.
Mathes, K. -D. (2015). A Fine Blend of Mahāmudrā and Madhyamaka:
Maitrīpa’s Collection of Texts on Non–conceptual Realization
(Amanasikāra). Vienna: Österreichische Akademie der Wissenschaften.
Mathes, K. -D. (2015a). Mind and its Co-emergent (sahaja) Nature in
Advayavajra´s Commentary on Saraha´s Dohākoṣa. Zentralasiatische
Studien, 44, 17-34.
Mathes, K. -D. (2016). bKa' brgyud Mahāmudrā: “Chinese rDzogs chen” or
the Teachings of the Siddhas? Zentralasiatische Studien, 45, 309–340.
Roerich, G. N. (1988). The Blue Annals. Delhi: Motilal Banarsidass.
Schaeffer, K. R. (2005). Dreaming the Great Brahmin: Tibetan Traditions of
the Buddhist Poet-Saint Saraha. Oxford: Oxford University Press.
Shahidullah, M. (1928). Les chants mystiques de Kāṇha et de Saraha: Les
Dohākoṣa (en apabhraṃsa, avec les versions tibétaines) et les Caryā (en
vieux-bengali). Paris: Adrien-Maisonneuve.