Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


The Wows of Bodhisattva Samantabhadra Sutra

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
81856 n.jpg




The wows of bodhisattva samantabhadra sutra

Translated by Upasika Chihmann


Dedication

May all living beings come to know, practice and benefit from the Sublime Dharma. May all share the merits of this Dharma-giving and attain the wisdom that can liberate from all suffering.


On Entering Into The Inconceivable StateOf Emancipation By The Practice VowsOf The Bodhisattva Samantabhadra Of TheMahavaipulya Buddha Avatamsaka Sutra On Entering Into The Inconceivable State of Emancipation By The Practice Vows of The Bodhisattva Samantabhadra of The Mahavaipulya Buddha Avatamsaka Sutra


When the Bodhisattva1 Mahasattva2 Samantabhadra3 having discoursed upon and eulogized the exalted merits and virtues of the Tathagata4, addressed the kumara

1. A Bodhisattva is a “Buddha-to-be” whose rank is immediately below that of a Buddha. But it is not necessarily inferior to the state of Buddhahood in perfection, as a Bodhisattva may also be a Buddha, who renounces Buddhahood in order to remain in touch with the beings of various worlds, in order to sustain and support them with his spiritual power, and so help forward their attainment of Nirvana.

2. Mahasattva means “A Great Being”, or “One of Noble Character”.

3. Samantabhadra is a great Bodhisattva; one of the principal Bodhisattvas, the other being Manjusri; they are the two subordinates of the Tathagata (or Dhyani Buddha) Vairocana, and known as the Triple Saints of the Avatmasaka Sutra. Samanta means general or universal; bhadra means sage; and Samantabhadra, which is derived from these words, means the principle of universal love or compassion. He is also known as the Bodhisattva of Great Activity. Samantabhadra is

also known as the Universally worthy Bodhisattva, is one of Three Venerables of the Lord Buddha Sakyamuni. He is always on the right side of the Buddha Sakyamuni, representing the guardian of the law, the lord of the law and the practice of all Buddhas. Samantabhadra usually reposes with dignity on a six-tusked white elephant, while Bodhisattva Manjusri rides on a lion. He holds a sword indicating that the Law is the basis of wisdom. Samantabhadra is the patron of the lotus Sutra and its devotees, and has close connection with the Avatamsaka Sutra. Samantabhadra is assigned his universe in the East. In China, people

worship Samantabhadra as the object of pilgrimage in E-mei Shan (mountain), which is regarded as his dwelling place. Samantabhadra is a Great Bodhisattva of the Tenth Stage, with the particular quality representing cultivation and practice. He is one of the Four Great Bodhisattvas; the Bodhisattva of Great Conduct. He has Ten Great Vows, which are the scope of practices in Buddhism (Refer to the Ten Great Vows). Regarding His past history, he was said to be born by being transformed from a lotus of the seven gems by means of his wisdom.


Sudhana5 and a great company of Bodhisattvas as follows: O Noble-minded Man, the (infinite) merits and virtues of the Tathagata are ineffable. If such were preached by all the Buddhas of the ten quarters who consecutively enumerated them during unspeakable and incalculable aeons


4. Tathagata is an appellation of Buddhas, and means “One who has attained full realization of Suchness”, i.e. become one with the absoluteBody of Law” (Dharmakaya) so that he neither “comes from anywhere” (na-agamana) nor “goes to anywhere” (na-gaman). He is the “Norm which has thus appeared”.


5. Kumara Sudhana i.e. “The Celestial Youth of the Treasure of Merit”, who, having consecrated his life to the attainment of Buddhahood, visited fifty-three Saints, and finally met the Bodhisattva Samantabhadra, who advised him to be born in Sukhavati, the Most Happy World of the Buddha Amitabha, by means of practicing the Ten-fold Vow. The account is given in the Avatamsaka Sutra.  in the Buddha-domains equal to the smallest dust-motes (in the atmosphere) in number, they could not thereby be exhausted. If (there be any who) aspire to attain this high state of merit, (let them understand that) its realization depends upon the attainment of the Ten-fold Paramita : the vows of widest and highest aspiration and the actual practice of them. But what is the Ten-fold Paramita? (you might ask)


It is:

First, to pay the highest homage and veneration to all Buddhas.

Second, to preach (the virtues of) and to praise (the glories of) the Tathagatas.

Third, to make abundant offerings for the veneration to the Buddhas.

Fourth, to be penitent and confess one’s evil deeds and hindrances .

Fifth, to approve of and rejoice at the merits and virtues of others .

Sixth, to request Buddhas to set in motion “The Wheel of Dharma” .

Seventh, to beseech Buddhas to remain in the world .

Eighth, to be a zealous follower of the “Way of the Buddhas” forever.

Ninth, to be always in harmony with all beings (bestowing on them gifts according to their needs).

Tenth, to turn over all one’s merits to (benefit) all

beings15.

The Kumara Sudhana said to the Bodhisattva Samantabhadra: What course shall we follow, O Noble One, to fulfil all these virtues, from “rendering homage to Buddhas” to “turning over one’s own merits” to all beings?

The Bodhisattva Samantabhadra replied to the Kumara Sudhana: O Noble-minded Man, as to what is said regarding the homage and worship of the Buddhas. It means that by the power of the virtues and the vows of the Bodhisattva Samantabhadra, I (note “I” means any person) have profound faith and deep understanding. As though I were face to face simultaneously with all the Buddhas of all the Buddha-worlds (such Buddhas) equal to the (flying) smallest dust-motes in number, throughout the worlds of Dharma and the cosmic void of the ten quarters and the three ages . I worship and adore them constantly with my pure deeds viz. the bodily , vocal , and mental deeds19.

Before every Buddha in the Buddha-land, I present myself by (miraculous) transformation in unutterable and innumerable bodies like unto the smallest specks of dust in number. With every one of my manifestations I pay homage to all the Buddhas of every Buddha-domain and such Buddhas are equal to the smallest dust-motes in number.

My homage will be ended when the limitation of the infinite space is ended, as the space is boundless, so also is my hom-

19. Mental deeds refer to either noble or evil thoughts. The evil thoughts are covetousness, malice (anger and ill-will), and infatuation or foolishness. The Bodily deeds, speech deeds, and mental deeds are known as “Three Deeds”, the results from action, or speech, or thought. The effects, whether meritorious or sinful, depend on the motives, whether noble or evil. All karmas are controlled by the Three-fold Deed. The details of the three deeds which constitute the “Ten-fold Karma” are the three deeds of the body, four deeds of the mouth, and three deeds of the mind, as above stated. If one has committed these deeds which

are of an evil nature, then he is bound by a system known as the “Tenfold Vice” (Dasakusala). The “Ten Meritorious Deeds” (Dasabhadra) are the positive virtues reversing to the aforesaid ten vices, for instance, once one frees oneself from the Ten-fold Wickedness, he is regarded as having performed the ten meritorious deeds. “Deed” means something that is done; even though the actual “doing” or “committing sin” may have taken place in the past, yet its karma thereof will continue to exist, and will work out its retributive effect sooner or later. So one is liable to reap what he sows, unless the cause is removed by a further strong action which reverses his previous deed, a great merit attained by some noble action, or a great sin committed, would deprive him of the merit acquired

by his past noble deed. The ten meritorious deeds will be reward to any performer, either in this present life or in one of his future lives, the choice of being born in the heavenly or human worlds. Should he devote such good deeds to Bodhi, they will be credited to his Buddha-hood. age to the Buddhas without end. So it is, when the spheres of beings are ended, the karmas of beings are ended, the sorrows of beings (Klesa ) are ended, these too, are endless: even so is my homage to all the Buddhas endless. Thought following upon thought without interruption , and in bodily, vocal and mental deeds without weariness.


Again, O Noble-minded Man, what signifies “to preach (the virtues of) and to praise (the glories of) the Tathagatas”? It means that in the smallest dust-motes of all the worlds of the ten quarters, and the three ages throughout the  Dharma-circles and the cosmic void, upon each speck of dust, there the Buddhas are dwelling; equal in number to the smallest specks of dust of all the worlds . And each Buddha is surrounded by an assembly of Bodhisattvas, as wide as the ocean.


I shall apply my profound insight and my temporal knowledge to fathom them till I thoroughly understand, then will I praise them with my oration, as though it were with the angelic and eloquent tongues of the Goddess (Sarasvati ). Each tongue emitting a boundless ocean of all forms of sound, each voice emitting a boundless ocean of all forms of speech, proclaiming the ocean of the merits of all Tathagatas. Such praises shall continue without cessation through endless time and the limitless realms of the Dharma-worlds.


My praises will cease when the void of space is ended, (or) the spheres of beings are ended, (or) the karmas of beings are ended, (or) the sorrows of beings are ended. But all the things from the space of the void even to the sorrows of beings are endless; so also are my praises endless; thought succeeding thought without interruption; and in bodily, vocal, and mental deeds without weariness.


Again, O Noble-minded Man, what is meant by abundant offerings out of veneration to the Buddhas? It means that in the smallest dust-motes of the Buddha-domains of the Dharma-circles and of the cosmic void, and of the ten quarters and three yugas , in each speck of dust exist the Buddhas, equal in number to the smallest dust-motes of all worlds. Each Buddha is surrounded by an ocean-wide assembly of Bodhisattvas, in whom I have profound faith and reverent understanding through the power of the vows of the Bodhisattva Samantabhadra. I would offer them the most rare and wondrous gifts such as the flowery-clouds26, garland-clouds, heavenly music-clouds, celestial tapestryclouds, angelic garment-clouds; all kinds of heavenly perfumes, scented balms, aromatic incenses, aromatic powders, each equal in quality to mount Sumeru27, the king of mountains. I would present lighted lamps of various kinds, such as the cream lamps, the oil lamps, and the lamps of sweet perfumes. The wick of each lamp being in size as Mount Sumeru, the king of mountains; and the burning oil of each as great as the water of the ocean. Ceaselessly would I offer such gifts in veneration.


O Noble-minded Man, among all gifts, the crown of them are the gifts of Dharma. Such gifts are called: the offering of “Following the instructions (of all the Buddhas), the offering of benefits for all beings, the offering of embracing and sustaining all beings, the offering of taking upon oneself the suffering of others, the offering of fostering the root of merit diligently, the offering of swerving not from the Bodhisattva vows; and the offering of departing not from the love of the Bodhi-heart28.”

26. Clouds mean that the quantity of gifts is as great as that of the clouds; orthe term may have a symbolic meaning. The Chinese term refers to actual clouds.

27. Sumeru is the heavenly mountain, its height being 168,000 yodjanas;some say that it is the axis of the universe and forms the solar system; numerous commentaries have been given to it, which here are omitted. O Noble-minded Man, truly the merit to be derived from the offering of (material) gifts, such as those enumerated, are infinite; yet, in comparison with a single thought of Dharma (they are as nothing). Those merits (derived from material offerings), would not be equal to a hundredth part (of the merit of a thought of Dharma); nay, not to a hundred thousandth part of koties29, of nayutas, of kalans, and of upannishads. And why? Because the Dharma is held in the highest esteem by all the Tathagatas. Moreover, all the Buddhas are begotten from the Dharma, through the perfecting of their conduct in accordance with it. If the Bodhisattvas make offerings to the Dharma (to the Buddhas) then their offerings to the Tathagatas are completed. Thus do the Bodhisattvas present the truest offering of gifts to the Tathagatas.

My offering of such great and noble gifts to Buddhas will cease if the Cosmic Void of space is ended, (or) the spheres of beings are ended, (or) the karmas of beings are ended,

28. Bodhi-heart is the inner perception of absolute wisdom and allembracing love that pours forth as compassion for all living beings. It is the fruit of Truth in the spiritual heart of mankind, the fruition of which is Buddhahood.


29. Koti, nayuta, Kala, etc, are terms indicating an infinity of multiplication. (or) the sorrows of beings are ended. But as all the things from the space of the void to the sorrows of all beings are endless; so also will my offering to Buddhas be endless. Thought succeeding thought without interruption, in bodily, vocal, and mental deeds without weariness.


Again, O Noble-minded Man, what is meant by being penitent and confessing one’s evil deeds and hindrances? A Bodhisattva would think thus: all the evil deeds I have committed hitherto during the Kalpas without beginning of the past, caused by the emotion of lust, hatred, and stupidity leading to bodily, speech, and mental actions are boundless. If such deeds were corporeal and in forms, all the cosmic spaces unlimited as it is, could not contain them. I now confess and repent them all, by my three purified deeds , and with a sincere heart, pledging myself not to commit an evil deed hereafter. I will always keep myself pure in the prohibitive precepts, and in all active moral deeds.


I will lay this penitence before all the Buddhas and Bodhisattvas of all worlds and Dharma-circles equal in number to the smallest dust-motes. My penitence will cease when the void of space is ended, (or) the spheres of beings are ended, (or) the karmas of beings are ended, (or) the sorrows of beings are all ended. But as all the things from the void of space to the sorrows of beings are endless, so also is my penitence endless.


Thought succeeding thought without interruption, in bodily, vocal, and mental deeds without weariness. Again, O Noble-minded Man, what is meant by “approving of and rejoicing at the merits and virtues of others”? In Buddhalands, the Buddhas, equal in number to the smallest dust-motes of all the worlds, throughout all the Dharma-circles and cosmic void, of the ten quarters and in the duration of the three yugas, have devoted their lives to the sole purpose of acquiring all wisdom, and diligently accumulating merit. Since they began to direct their minds (toward Bodhi ), throughout the duration of unutterable and innumerable kalpas and in Buddha-domains, equal in number to the smallest dust-motes of all worlds. During each Kalpa, having sacrificed their heads, eyes, hands, and feet, in unutterable and incalculable numbers as the smallest dust-motes of Buddha-spheres, having thus overcome all difficulties, and accomplished all the arduous tasks, perfected the various stages of paramita, passing through the experiences of the Bodhisattva-wisdom, and accomplished the highest Bodhi of Buddhas till entered into Parinirvana , whereupon they distributed the sariras . All such good roots of merit I emulate and rejoice in.


Moreover, whatever merit or virtue may be possessed by any being, either of the six divisions of existence35, or belonging to the four kinds of birth36, or appertaining to any species of life in the worlds of the ten quarters, though such merit may be as infinitesimal as a grain of dust, all will have my sympathy and corresponding regard, with all such I rejoice.


Again, all the Sravakas , the Pratyeka-Buddhas , the thoroughly learned ones , and those who are still to be advanced on the path of disciples, all such are the saints of the ten quarters and the three generations, with whom I rejoice in their merit if any may be possessed.


35. The six divisions or the six states of existence are: existence in the Heaven Worlds (Deva-lokas); the Human state of existence; the state of Asuras (semi-blessed beings, powerful, but fierce and quarrelsome of nature, who are thought of as half good and half evil, but who are nevertheless included among the three good states of existence); the three bad states are those of the Animals; the Hungry Ghosts; and the state of those in the various Hells or the purgatorial regions. These six divisions are not dominated by a tyrant, who created all beings from mankind to bedbugs, house-flies, etc. such a theory certainly is false. The various beings fall into such divisions themselves, by their own karmas, which are either of noble aspirations, or downward deeds.  All the Bodhisattvas who through infinite self-sacrifice and boundless achievement have overcome all obstacles and having formed the wish to attain the highest goal of Bodhi, with them also I rejoice in their vast merits.


Thus, even though the void of space, together with the states of beings, with the karmas of beings, with the sorrows of beings, though all these be ended, yet my approval and joy in the merits of all beings will not be ended. Thought succeeding thought without interruption, in bodily, vocal, and mental deeds without weariness. Again, O Noble-minded Man, what is meant by beseeching the Buddhas to set in motion the “Wheel of Dharma” ? It means that I will apply my body, speech, and mental efforts, and various expedient means, and the most skilful methods, earnestly to request the Buddhas to rotate the wondrous wheel of Dharma.

Such Buddhas are incalculable in number as the smallest (flying) dust-motes of the Buddha-domains of the ten quarters, and the three yugas, throughout the Dharma-realms and the cosmic void; each dust-mote respectively contains therein unutterable and innumerable vast Buddha-lands, equal in number to the smallest dust-motes. In each country dwell ineffable and innumerable Buddhas equal to the smallest dust-motes in number. In each moment there are Buddhas, equal to the smallest dust-motes in number, who are attaining enlightenment, and each is surrounded by an ocean-wide assembly of all Bodhisattvas. I constantly request such Buddhas to turn the Wheel of Right Dharma. Thus, even though the space of the void has ended, and likewise the world of beings, the karmas of beings, and the sorrows of beings, all have ended, yet my request is endless. Thought succeeding thought without interruption, and in bodily, vocal, and mental deeds, without weariness.


Again, O Noble-minded Man, what is meant by “beseeching the Buddhas to remain in the world”? The Buddhas are infinite in number as the minutest dust-motes of the ten quarters and three generations throughout the Dharmarealms and cosmic void; and so are the Bodhisattvas, the Sravakas, the Pratyeka-Buddhas, the wholly learned ones, the partly learned ones, and the well learned laymen. When they set their minds on the attainment of Nirvana; I entreat them all to remain in touch with mankind, instead of entering Nirvana ; even to the duration of kalpas of Buddha-lands, equal to the minutest dust-motes in number, in order to benefit all living beings. Thus even though the cosmic void has ended, and likewise the states of beings, the karmas of beings, and the sorrows of beings, though all such have an end, yet my petition to the Buddhas is endless. Thought succeeds thought without interruption, and in bodily, speech, and mental deeds, without weariness.


Again, O Noble-minded Man, what is meant by being “Under Buddhas’ guidance forever”? It means, for instance, the Tathagata Vairocana of the Saha-world , who from the beginning, when He made an earnest wish (for obtaining Buddhahood, in order to deliver all beings), and having made the exquisite advance by unremittingly skilful exertion, and sacrificed His lives and bodies, in unutterable and countless number, for the sake of almsgiving. He stripped off His own skin for parchment, used His own blood for ink, and His bones for writing-instruments. Thus the scripture have been written in bulk as great as Mount Sumeru. In appreciation of the Dharma, He would disregard the royal throne, dominions, palaces, gardens, and all that appertained to him. He spared no energy in his arduous career and pains-taking, until He accomplished the great Bodhi under the tree . Then He displayed various exalted powers (Abhidjnas ), manifested various transmutations, revealed various Buddha-figures46, and presided at the various assemblies; such as the assemblies of great Bodhisattvas, the assemblies of Sravakas and Pratyeka-Buddhas, the assemblies of the Tchakravarti-radja and petty Kings and their retinues, the assemblies of Kshatriya , Brahmins , Elders, and lay-


46. All Buddhas have the “Threefold Embodiment”: (1) The Dharmakaya (the Body of Law), which is the essential body omnipresent in all the universes; (2) the Sambhokaya (the Body of Retribution), achieved through the merits cultivated during countless kalpas, and having its fixed abiding place, such places as the Western Paradise, etc; (3) the Nirmankaya (the Body of Manifestation or revelation), which is often transformed into countless myriads of figures and types, in order to deliver the various beings according to their affinities (Nidhana). All personalities and qualities of a Buddha and Bodhisattva, such as a golden body, encircling light, and miraculous powers, are called the “Bodily Retribution” (or Principle Retribution). These are not limited to those exalted beings, but belong also to all sentient beings who have both their bodily and abiding retributions. For instance, a powerful brain and intellect are the bodily retributions of mankind; buildings and furnitures etc. are the man’s abiding retributions. Roosts, sites and the like, are the abiding retributions of animals; horns, paws, tusks and claws are the animalsbodily retributions.


men, the assemblies of Devas51, Nagas52, Eight Groups , mankind, and sub-human. At these assemblies and sanctuaries, He spoke in a full and round voice of thunder, with expedient means and skilful methods, teaching the beings in a manner befitting their inclinations and happiness. Thus He led them to the maturity (of Bodhi), until He entered into Nirvana.


All these examples I will follow, not only that of the present World-honoured One Vairocana, but of all the


51. The Devas are the heavenly beings, gods or angels. 52. The Nagas, a word meaning dragons, is applied to a certain class ofdeities of great wisdom. 


Tathagatas of the Buddha-countries, equal in number to the dust-motes of the ten quarters and three yugas, throughout the Dharma-realms and cosmic void. I will follow the examples of the Buddhas from thought to thought. Even though the void of space has ended, and the worlds of beings, the karmas of beings, the sorrows of beings all have ended, yet my practice and following of the examples of the Buddhas will not be ended. Thought succeeds thought without interruption, and in bodily, vocal and mental deeds, without weariness.


Again, O Noble-minded Man, what is meant by “Always in compliance with beings”? It means always in harmony with the beings of the worlds of ten quarters, throughout the Dharma-circles and cosmic void; they are known as the beings to be born from the womb, from the egg, from moisture, and produced by metamorphosis. They live in different elements , either abiding on the earth, in the water, in the fire (that is heat), or in the wind (air). There are also some beings flying in the void, perching in forests and bushes. They are of various species, forms, lineaments, colors, length of life, appellations, natures, knowledge, habits, characteristics, manners, costumes, and diets. They dwell in innumerable abiding places; in towns, villages, cities, and palaces. They comprises the Devas, the Nagas, the Eight Groups, human beings, sub-humans; some have no feet, some two feet, some four feet, and other have many feet; some are with form, some without form; with sense, without sense, or neither with nor without sense. All of these should be accommodated and served by me (according to their needs and their natures), as attentively as I would show filial respect to my parents, due respect to my teachers, to elders, and arhats , up to the Tathagatas, all in equality.


I would be a good physician to the sick, a guide to those who have wandered from the path, setting their feet in the right way. I would be a light to those who wander in the darkness. I would enable the people in poverty to discover the vaults of treasure. A Bodhisattva should thus benefit all beings with equal treatment, and bestow his loving care on all beings alike. And why? Because if a Bodhisattva serves all beings, that is equal to serving the Buddhas dutifully. To hold all beings in high esteem, and render them respectful services, that is equal to reverencing and serving the Tathagatas. To make all beings happy, is to please all Tathagatas. And why? Because the Great Compassionate Heart is the essence of Buddhahood. For the sake of (delivering) all beings, (the Bodhisattva) develops great compassion, and from the great compassion springs the Bodhiheart, from the Bodhi-heart comes the enlightenment. This is like unto the king of mighty trees growing in the wilderness and barren desert; (if it gets no water, it wilts and dies, but) if its roots be well watered, we shall see it flourishing with full foliage, blossoming in its full efflorescence, and bearing plentiful fruit. A king Bodhi-tree is even thus, all beings are roots of the Bodhi-tree, the


Buddhas and the Bodhisattvas are its fruits and its flowers.

If (Bodhisattvas) apply the water of great compassion to all beings (who form its roots), the Bodhi-tree will bloom with flowers, and bear the fruits of the wisdom of Buddhas and Bodhisattvas. And why? If Bodhisattvas apply the nectar of great compassion to benefit all beings, they will attain the “Anuttara-Samyak-Sambodhi ”. Therefore the beings are essential to the Bodhi; for without them, there are no Bodhisattvas able to attain the supreme transcendental wisdom. Ponder O Noble-minded Man, on the truth in this parable. Look upon all beings with impartial mind and equality, thus will the great compassion be brought to the state of fullness and completion. To bestow the great compassion upon all beings, that is equal to serving the Tathagatas (to their satisfaction). My compassionate embrace of all beings shall never cease. Even though the space of the void has ended, the worlds of beings, the karmas of beings, and the sorrows of beings are all ended, yet, my boundless compassion is endless, and in bodily, vocal, and mental deeds, without weariness.


Again, O Noble-minded Man, what signifies “Turning over all one’s merits (to benefit all sentient beings)”? This means that all one’s merits acquired from the commencement of paying the highest homage to all Buddhas, and serving the needs of all beings, shall be transferred to all beings throughout the Dharma-worlds and immeasurable spaces of the universe, wishing them to be happy and free from affliction or illness. All their evil projects will fail, and all their virtuous intentions will be quickly achieved. Close the door against evil, and open the right path of Nirvana to men and devas. If the beings are suffering the most terrible tortures in expiation of their accumulated evil doings, I will substitute myself and take upon myself the sufferings that their evil deeds have bought upon them, so shall they be released (from evil deeds), and finally attain the supreme Bodhi. Thus do all the Bodhisattvas devote themselves to the cultivation of virtue and merit, and turn the rewards over to the benefit of all beings.


My loving embrace of all beings is eternal. Even though the void of space has ended, (or) the worlds of beings, (or) the karmas of beings, (or) the sorrows of beings all have ended, yet my compassion for all beings, by turning over my rewards of merit to them is endless. Thought succeeds thought without interruption, and in bodily, vocal, and mental deeds, without weariness.

O Noble-minded Man, such is the Ten-fold Great Vow of all Bodhisattvas and Mahasattvas, in completion. The Bodhisattvas who achieve the performance of these Vows, will lead all beings to the fruition (of Bodhi), and attainment of Anuttara-Samyak-Sambodhi. He (whomsoever is a Bodhisattva), can fulfil the ocean of Vows of Bodhisattva Samantabhadra; therefore, O Noble-minded Man, thou shouldst comprehend the truth, (and attain thereto).


If a noble-minded man or woman filled the incalculable Buddha-spheres in unutterable and innumerable number, equal to the dust-motes of the ten quarters, with the seven exquisite gems and with the highest joys of men and devas offer all as gifts to the beings of all worlds. And offered the same in adoration to the Buddhas and Bodhisattvas of all worlds; and continued such offerings for a period of kalpas of Buddha-countries, equal to the dust-motes of the universe in number, and so produced great stores of merit. (Yet such an offering would be infinitesimal) in comparison with the merit acquired by one who has only listened to the very king of Vows . The measure of the stock of merit of the former one, would not equal one hundredth part (of the latter); nay, not one thousandth part, even not to an upanisandth part of the merit (of the latter) .


Again, whosoever has profound faith in this great Vow, and will accept, recite, or write, even one gatha of four lines only, such will quickly expiate the five deadly sins , and all physical illness, or mental anguish, and afflictions of the (mundane) world, even his sinful deeds equal to the dustmotes of all Buddha-lands in number, will all be blotted out.


All malignant forces, yakas , raksasas , Kumbhandas , pisacas , bhutas67, vampires (the blood-suckers) and cannibals, all such evil spirits will keep afar from him, or even willingly protect him (by acting as his tutelary gods). Therefore, he who recites these Vows will have no obstacles (to impede his progress) wherever he goes in the world, as the moon comes out from the hazy clouds. Praised by Buddhas and Bodhisattvas; he will be honored by men and devas, and adored by all beings. This nobleminded man is well incarnated in a human body, and has brought to perfection all the merits and virtues of Bodhisattva Samantabhadra. He will soon become like the Bodhisattva Samantabhadra, with the glorious body of bliss, resplendent with the thirty-two attributes68 of a hero. If he be born in the deva or human worlds, such a one will always be born into most noble class; and he will destroy all evil influences, and keep away from wicked friends. He will be free from all passions; he will conquer the men of wrong doctrines, he will be like unto the King of Lions, able to subdue all animals; he deserves to receive gifts from all beings.


Again, when such a person comes to die, and at the last ksana69 (moment) approaches death, all his sense-organs

67. Bhutas are ghosts of self-creative birth, or created from metamorphosis. 68. For the 32 attributes or signs of a Great One, please refer to BuddhistDictionary. perish, all kinsmen and relatives are abandoned, all influ- ences are lost, his state-ministers and courtiers (are departed), trappings of the inner or outer palaces, elephants and horses, carriages, jewels and the treasurerepositories, all such are left behind. However, the King of Vows, will be his sole companion, and will forsake him not, but at all times will go before him and lead him to Sukhavati , the World of Highest Happiness (the land of Buddha Amitabha). In a ksana, having already reached that Buddha-land and been re-born there, upon his arrival he sees the Buddha Amitabha , surrounded by the Bodhisattvas Manjusri72, Samantabhadra, Avalokitesvara73, Maitreya , and others. These are of magnificent form and noble appearance, and are perfected with all virtues and merits. While the man (the vower), finds himself born from the lotus flower , and favoured by the Buddha with the pre- 72. Manjushri is one of the two principle Bodhisattvas, who are the subordinates of the Buddha Sakyamuni; the other is Bodhisattva Samantabhadra. Manjusri represents the principle of Universal Wisdom, as Samantabhadra represents that of Universal Love.


73. Alvalokitesvara is one of the two principle Bodhisattvas of the WesternParadise or the Pure Land (Sukhavati), the other being Mahasthama (the Mightiest One). Avalokitesvra is the figure best known and most pleasing to the people in general in China and Japan. In some cases, he appeared in the form of a female Bodhisattva, and therefore he has been misunderstood by the people as being a Goddess. Account is given in the famous 24th chapter of the “Saddharma Pundarika” (Lotus of the Pure Law) in the volume 21 of the “Sacred Books of the East”.


diction (Vyakarana ) (of attaining Buddhahood in the future). After having received the Vyakarana, he will pour out the power of his wisdom to benefit all beings according to their (faith, or the strength of their) mind. Such deeds shall be performed throughout the ten quarters of infinite and innumerable worlds. Soon he will be sitting in the Bodhi-mandala , quelling the forces of maras , attaining enlightenment, and rotating the wondrous Wheel of Dharma. So will he enable the 


innumerable worlds of Buddha-lands, in number as the infinitesimal dust-motes, to direct their minds towards the attainment of Bodhi, according to their ability and nature being brought to maturity thereby. And so he will continue (such doings) throughout coming Kalpas, and thus widely benefit all beings. O Noble-minded Man, whosoever of the multitude has awakened faith on hearing this Great King of Vows, observes, reads, recites, and widely preaches it to others, the merits produced thereby, none but the Buddha can estimate. Therefore, you should allow no doubts to cloud your minds on hearing this King of Vows, but carefully accept, read, recite, and put the teaching into actual practice, and publish it to others. Such persons will attain to the fulfillment of this vow by a single thought, and their accumulation of bliss acquired therefrom is boundless. It can deliver all beings from the great ocean of pain and sorrow, and ensure their re-birth in the Paradise of Buddha Amitabha.


Thereupon, the Bodhisattvas Mahasattva Samantabhadra in confirmation of this truth, turning around to the ten quarters, uttered the following stanzas: 1. I worship all the “Lions among men ” of the worlds of the ten quarters and three yugas. With my pure body, speech, and mind, I do homage to them all, without exception.


2. By the divine power of the merits and vows of Bodhisattva Samantabhadra, I manifest myself before all Tathagatas. From my original body emanate innumerable bodies, and with each of my bodies I do homage to the innumerable bodies, and with each of my bodies I do homage to the innumerable Buddhas (simultaneously).


3. I deeply believe that in a grain of dust there exist countless Buddhas and assemblies of Bodhisattvas. Likewise, that the dust in boundless circles of the Dharma are filled with Buddhas. 4. Emitting from the ocean-like infinity all voices, with the wondrous speeches I praise the profound merits and virtues of Buddhas. And (continue to do so) through all aeons in the future.


5. I present Tathagatas with the best gifts of flowery canopies, banners, garlands, fragrant ointments, and music. 6. Again, I offer to Tathagatas the best garments, incenses, lamps, and candles, in an assemblage as high as Mount Sumeru. 7. Through my wise understanding and high inspiration, I have profound faith in all Buddhas of the three yugas. By the power of the merits and vows of Bodhisattva Samantabhadra, I adore and serve all Tathagatas without omission.


8. The various wickednesses I committed in the past are derived from time without beginning, and through avarice, hatred, and from infatuation of bodily actions, speech, and thoughts, I now repent and abstain from them all. 9. Any merit or virtue of all Tathagatas or the Bodhisattvas, the thoroughly learned ones, and the partly learned one of the two Vehicles (Both are the Hinayana School80); even of the ordinary beings of the ten quarters, I approve all and am pleased with. 10. Those pioneers of Bodhi, and the brilliant ones whoare to be likened unto a lamp illuminating the worlds of the ten quarters and three yugas, I request them to turn the wondrous wheel of the Dharma.


11. When the Buddhas set their minds on the attainmentof Nirvana, I earnestly entreat them to remain (in the worlds) for the duration of boundless kalpas, in order to benefit and delight all beings. 12. All the treasures of merit and roots of goodness, produced from the Ten-fold Aspiration of Samanta-

80. Hinayana School is the ancient form of Buddhism. The name signifiesSmall Vehicle” as contrasted with the Mahayana or “Great Vehicle”. Hinayana commences with the Sravakas, leading upwards to Arhatship. Its dogmas are “the Four Noble Truths” (Catvari-aryasattyani) which range as follows: (1) Dukkha or “Suffering”, which is the concomitant of sentient beings and is unavoidable to any physical body. (2) “Samudaya” or “Accumulation” which means that the sufferings are accumulated and intensified by the passions. (3) Nirodha or the “Extinction of Passions”. (4) Marga or the “Path” which leads to the extinction of passions. Also the twelve Nidana, the twelve links in the chain of conditioned existence. They are (1) ignorance; (2) formation; (3) consciousness; (4) mental and physical; (5) six sense-object realms;


(6) contact; (7) sensation; (8) craving; (9) clinging; (10) becoming; (11) birth; (12) old age and death. (Refer to Buddhist Dictionary for detailed explanation on “Dependent Origination”). This analysis help us to understand the riddle of life and death, and to understand the emptiness of existence. Therefore all beings should seek the path which puts an end to birth and death and attain the final Parinirvana. The final goal of Hinayana is the obtaining of Arhatship, or becoming a PratyekaBuddha, whereas the aim of the Mahayana or Bodhisattva is obtaining enlightenment for all sentient beings. It is because of this that the Hinayana is called the small vehicle and the Mahayana the big vehicle.


bhadra, I shall turn over to all beings in their favour, and in Buddhahood. 13. I follow the ways of the Tathagatas, and elaborate themerits of Bodhisattva Samantabhadra in completion. Making offerings out of veneration for the Tathagatas in the ten quarters and of the three generations. 14. I desire to carry out the principles of the “Teachers ofDevas and Men ” to their satisfaction; and I train myself by studying their teachings and quickly reach the goal of great Bodhi.


15. The Buddha-countries of the ten quarters are vast,pure and magnificent. There the Tathagatas are surrounded by various assemblies; respectively under each Bodhi-tree, the king of trees. 16. I wish that the beings in the ten quarters may be freefrom passions and afflictions and be always happy; may they acquire the deep profit of the right Dharma; may they tear out the passions even to the very root.

17. When I strove for the attainment of Bodhi, I was ableto gain the Purvanivasanu Smritidjnana (supernormal power of remembering previous lives and karmas), in all worlds wheresoever I was born; and during each of my pre-existences I attained the same knowledge. Always I joined the order, observed the pure precepts strictly, without stain or leakage (Anasravah ). 


18. There are Devas, Nagas, yakas, kumbhandas, menand subhumans etc., to whom I preach the law, by using various voices befitted to their native languages. 19. Diligently cultivating the pure paramitas, I forget notthe Bodhi-heart. Annihilating hindrances and defilements without exception, I achieved all the marvelous merits.


20. I am able to free myself from worldly life and theenvironment of maras, just as the lotus flower shoots up from the water, but is not wetted thereby; and as the sun and moon appear in the void, but abide not in it.


21. I relieve the distress of the beings of all evil realms,and equally bestow happiness on them. I continue to do so throughout the lapse of boundless kalpas, and in the extent of the ten quarters of the Universe. The benefits for all are eternal, and omnipresent. 22. I will always be harmonious to the beings and renderthem aid, and will continue such doings throughout all coming kalpas. And I will cherish the great merits

of Samantabhadra, and perfect the supreme great Bodhi thereby.
23. All my fellow devotees shall be gathered togetherfrom all parts. Our bodily, speech, mental deeds are equivalent to one another. We study the same doctrine and vows together.
24. Any well-learned man, who shows me the practiceof the vows of Samantabhadra, thus benefits me. I wish always to be in his company. May he be pleased with me.


25. I desire to see the Tathagatas often, and also their retinue, the sons of Jina . I will make vast offerings of veneration to them in all coming Kalpas without cessation or indolence.
26. I desire to magnify and expand all the activities ofBodhi, by applying the wondrous Dharma of Buddhas. Perfecting the pure doctrine of Samantabhadra by studying and practicing it throughout all the coming kalpas.


27. Among all the beings (or Sarvastivadah85), I will cultivate merits and wisdom boundlessly. Thereby I will gain a never-exhausting store of Samadhi , Prajna , Upaya , and multi-moksa .
28. A single grain of dust contains therein the incalculablecountries . In each country dwell incalculable Buddhas; each Buddha is surrounded by many assemblies. I see them constantly performing the practice of Bodhi.


85. Sarastivadah is the school which discusses the existence and reality of all visible phenomena. It is the reverse of “Nihilism” or “Voidness”. However, it is unlikely to have that meaning as it is used in this verse, because the word used in this verse, in the Chinese version, means “existence” only. Some say “existence” means the lives of the various beings.


29. Throughout the ocean-like system of worlds, and theocean-like gathering of the Buddhas of the ten quarters, whereof each hair-point appears an ocean-like system of the three yugas. I will cultivate my merit by passing through all these oceans, and (continue to do so) for the period of an ocean of kalpas.
30. The speeches of all Tathagatas are pure and clear.Each word comprises the ocean of all voices, and respectively swelling the ocean of the orations of Buddhas. In order to preach the Dharma for the beings according to their understanding and pleasure, (the various forms of speech are applied).
31. All the Tathagatas of the three ages possess the oceanof everlasting speech, and constantly rotate the wheel of the wonderful meaning of truth. Such I thoroughly fathomed by my profound wisdom.


32. I can clearly behold the state of the future, and combine all coming kalpas into a single thought. I penetrate all the kalpas of the three ages thoroughly in a mental flash of vision.
33. I can foresee the three ages by one thought. Thosewho are called “Lion among Men” also can enter the Buddha-state, as it were in a phantasm or vision, and that power enables them to reach the stage of emancipation.


34. From the smallest breadth as that of the point of ahair , come forth the magnificent and holy countries of the three yugas. I penetrate deeply all the innumerable, magnificent, and pure countries of the hairpoints of the ten quarters.


35. I come into contact with those who shall be the light ofthe world in the future; who will be enlightened, and will turn the wheel of Dharma to awaken all beings. They will enter into Nirvana after having perfected their Buddha-works; with all of these I will be friendly.
36. (May I possess the following powers ): the power of Abhidjna which goes over every part (of the world)


with supernormal speed; the power of Mahayana which penetrates the universal gate of all directions; the power of merits and virtues which is wisely and widely cultivated; and power of great compassion which shelters all who come for that refuge through the Divinity and Grace (of the Buddhas).
37. (Again), the power of blessing dignifies and purifies every part (of the world). The power of wisdom is independent, is attached to nothing, and abides nowhere. The power of concentrated immobility of meditation (Samadhi), wisdom (Prajna), and expedient means (Upaya), are endowed with supernormal might. The power of Bodhi is in the positive and accumulative nature, throughout every part.


38. (Also), the power of purity refines all meritorious deeds. The power of destruction destroys all passions (klesas). The power of conquest subdues all maras. The power of fulfillment perfects the merits of Samantabhadra.


39. (I wish to extend my power in the following directions): may I be able to purify and embellish the ocean of all the worlds. May I emancipate all beings from the ocean (of life and death ). May I be able to discern the ocean of various Dharmas. May I be able to enter deeply into the ocean of wisdom.
40. (Also), may I be able to purify the ocean of all conduct. May I fulfill the ocean of all wishes in perfection. May I be in close touch with, and serve, the ocean of Buddhas. Shall I cultivate and cherish the principle without weariness, through the duration of an ocean of kalpas.
41. All the Tathagatas of the three yugas have theirexalted activities and vows of Bodhi, which I fully practice in their adoration as my offerings. I shall be enlightened by the conduct of Samantabhadra.


42. All the Tathagatas have their eldest son (of theDharma), whose name is Samantabhadra. I now turn all my good roots towards the attainment of wisdom and behavior, may I be tantamount to the Bodhisattva Samantabhadra in all his qualities.


43. I wish that my body, speech, and thoughts always bepure, and that the behavior of others of the various worlds may be the same. Whosoever possesses such wisdom is entitled “Samantabhadra”. I wish that I shall be equivalent to him in every quality.


44. For the purpose of purifying all my virtues of Samantabhadra; and the great vows of Manjusri, may I fulfill all those duties to the uttermost without any omission. May I continue my task through the coming kalpas without weariness.


45. My cultivation of merit is boundless, therefore have Iacquired boundless good deeds. I aside myself in the boundless virtues; and attained the high understanding of all supernormal powers.


46. I now turn over my accumulated virtues towardsthe attainment of the brave (or sharp) advance of Manjusri, and the wise conduct of Samantabhadra. May I follow the ways of them and study ceaselessly.
47. I now devote my merits on the expectation of gainingthe most excellent conduct of Samantabhadra. Such great vows will be praised by the Buddhas of the three generations.


48. I wish that at the approach of death I may annihilateall hindrances, thus I may be able to see the Buddha Amitabha face to face; so that with His aid, I may go and be reborn in (His) Peaceful and Happy World.
49. Upon my rebirth in that world, I shall actually fulfillmy great aim, realize my every wish without any omission, and offer the benefits and happiness to all beings.


50. The members of the assembly of that Buddha are pureand holy. Even so am I, springing into existence by (apparitional) birth from the pure and holy flower of the lotus, and seeing face to face the Tathagata of Infinite Splendour . In His presence, I shall receive assurance of my destiny to attain Bodhi, namely Vyakarana (i.e. the Buddha announces that so and so will become a Buddha at such and such a time).
51. When I have been favoured by that Tathagata withthe Prediction, then I reveal myself by transformation into incalculable bodies of myriad of koties in number, being possessed of great power and wisdom extending over the ten quarters, in order to benefit the various beings in all worlds.
52. When the infinitude of the universe comes to an end;beings and their karmas and passions all are ended; nevertheless, my vows of aspiration are ultimately and solely endless.


53. He who offers the precious gifts, produced from theboundless countries of the ten quarters, in honour of Tathagatas; and offers the best enjoyments to the devas and human beings, for a duration of kalpas equal in number to the finest atoms of dust composing all the worlds, make merits beyond computation.
54. (On the other hand) he who upon hearing of this King of unique Vows, and thus being awakened to faith with the intention of seeking the wonderful Bodhi in fervent aspiration, will acquires merits in consequence thereof which are still greater, (than the former one).
55. Thus he will keep afar from wicked advisers, and neversink into any of the evil realms . Moreover, he will soon see the Tathagata of Infinite Light . These are all the results of the wonderful Vows of Samantabhadra.


56. Such a person will easily be born in the human world,and enjoy an excellent life of longevity . He will soon attain the Bodhisattvahood of Samantabhadra.
57. In past times, owing to the lack of wisdom, (I) havecommitted the most wicked five deadly sins (Pantchanantarya). These will be expiated in a moment of thought, by reciting this great king of Vows of Samantabhadra.
58. (If he wishes to be born in the human or deva worlds), he is certain to be a member of the highest race, perfecting with noble lineaments, and wisdom. No enemies of other religions or maras, can subdue him.


Moreover he is worthy to be adored by the triple worlds .
59. Hasten to the king of great trees, the tree of Bodhi.Sitting there, subdue the maras. Attain enlightenment and turn the wheel of Dharma, in order to benefit all sentient beings.
60. If there be anyone who observes, recites, andpreaches the vows of Samantabhadra, the result thereof none is able to estimate, except the Buddhas.
He infallibly will attain the supremacy of Bodhi.


61. Whosoever recites the Vows of Samantabhadra, Iaffirm that, having planted good roots, at least they will bring every quality (of Dharma) into completion by a single thought, and finally will be able to deliver the beings, so as to fulfill his pure vows.
62. My practice of the unique Vows of Samantabhadra,from which boundless and marvelous blessedness is produced, are all to be turned over to the beings who are deeply sunken (into the sea of pain and sorrows, or of birth and death). Wishing them all to be delivered, I pray that they may soon attain to the country of the Buddha of Infinite Splendour.


When the Bodhisattva Mahasattva Samantabhadra had concluded his great oration on the Great King of Vows, and had recited the pure gathas before the Tathagata, the Kumara Sudhana was overwhelmed with joy, and all the Bodhisattvas enraptured with ecstasy. The Tathagata applauded: “Excellent! Excellent!”.
At the assembly where this inconceivable state of emancipation and exalted Dharma was proclaimed, there were present the World Honoured One and a great company of the saints, Bodhisattvas and Mahasattvas, with the Bodhisattva Manjusri at the head of the assembly. The great Bodhisattvas with their fully trained six thousand Bhikkus100, were led by the Bodhisattvas Maitreya. All the great Bodhisattvas of the Bhadrakalpa101 were led by the


Bodhisattva Vimala-Samantabhadra102. The Ekajati-PratyekaBuddhas , who are in the stage of Murdhadhichikata , and the great Bodhisattvas and others of the ten quarters of the various worlds, all were present in this congregation. Great and exalted beings of the ocean of worlds equal in number to the smallest dust-motes of all the worlds, all these were led by the Great Wise One Sariputra , and by the Mahamaugalyayana . There were present also the
100. Bhikku: is an official member of the Buddhist Order (Sangha) whokeeps the full precepts, and whose life is governed by 250 rules. The Bhikku relies for his sustenance upon the gifts of the lay disciples, not being allowed to possess money or property.


101. Bhadra-kalpa means the kalpa (era) of the sages, during which period athousand Buddhas appear on earth. We are still living in this kalpa, so it is referred to as the “present Bhadra-kalpa”. This kalpa is to last 236 million years; but over 150 million years have already elapsed.
great Sravakas, Devas, Rulers of the worlds , the Nagas, the Yakas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinaras, and Mahoragas, Human and sub-human. And the whole multitude on hearing the discourse of the Buddha, were inspired with great joy to faithful observance (of the Vows).
Here ends the Vows of Samantabhadra.

The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra

With purity of body, speech, and mind,

I bow to all the heroic Buddhas of the past, present, and future, without exception in every world in all the ten directions.
By the power of this Aspiration of Samantabhadra,

I bow with as many bodies as there are atoms in the pure lands of all those victorious Buddhas manifest in my mind, and I pay homage to all of them.
I conceive the entire realm of truth to be completely filled with enlightened ones.

On each atom I imagine there to be as many Buddhas as atoms in the pure lands, each Buddha surrounded by many Bodhisattvas.
I honour all these blissful lords, praising their perfection with all the sounds of an ocean of varied melodies, an ocean of endless praise.
I offer to those heroic Buddhas

the finest flowers, garlands, music, and ointments, excellent canopies, choice lamps, and the best incense.
I offer as well to those victorious ones, the finest array of all excellent things, the finest robes and fragrances, and heaps of sweet smelling powders as high as Mt. Meru.
By the power of my faith in the deeds of Samantabhadra, I prostrate and pres

ent vast and unequalled offerings to each of the victorious Buddhas.
I confess every type of wrong that I have done in thought, word, or deed, under the influence of desire, anger, or ignorance.
I rejoice in the meritorious deeds of all Buddhas of the ten directions, the Bodhisattvas, Pratyeka-Buddhas, Arhats, practitioners, and all sentient beings.
I request the Enlightened Protectors, who have attained the detachment of Buddhahood and illuminated the worlds of the ten directions, to turn the peerless wheel of dharma.


With folded hands, I beseech those who intend to manifest the final Nirvana, to remain for as many aeons as there are atoms in all the pure lands, for the benefit and happiness of all living beings.
May whatever small amount of virtue I may have gained from prostrating, offering, confessing, rejoicing, requesting, and beseeching, be dedicated to attaining perfect enlightenment.


May I worship the Buddhas of the past
and those now present in the worlds of the ten directions; may those to come quickly to fulfill their aspiration and reach Buddhahood by traversing the stages of Enlightenment.
May all the worlds of the ten directions become pure and filled with Bodhisattvas and victorious Buddhas who proceed to the royal tree of enlightenment.
May all living beings in the ten directions always be happy and free of sickness. May the display of the dharma be in harmony with the needs of all living beings and fulfill their hopes.

May I perform all the deeds of enlightenment and remember all my lives in all states of existence. And in all my lives, after death, migration, and rebirth, may I always embrace spiritual life.
May I follow all the victorious Buddhas and perfect all the deeds of Samantabhadra. Pure in the immaculate deeds of morality, may my conduct always be flawless and without fault.
May I teach the dharma in every tongue, in whatever sounds are understood by living beings, in the language of the gods, nagas, demons, spirits, and human beings.

May I always diligently and patiently perform the perfection. May I never disregard my intention to attain enlightenment and completely remove whatever faults may obscure it.
Freed from karma, defilement, and actions of demons, as a lotus is unsoiled by the mire, so in every rebirth in the world, may I proceed unhindered, like the sun and moon in the clear sky.
Throughout all the lands in all the directions, may the sufferings of the lower realms be completely relieved. Establishing beings in happiness, may I work for the benefit of all living beings.


Fully accomplishing the activities of enlightenment, may I work in harmony with the activities of all beings. May I practice and demonstrate the deeds of Samantabhadra, throughout all future aeons.
May I associate with those whose activities are similar to mine. May we act alike in thought, word, and deed, and may our aspirations be as one.
May those friends who wish to help me, and also demonstrate the deeds of Samantabhadra, always meet me again, and may I never cause them pain.
May I always personally behold the victorious Buddhas, those Guardians surrounded by Bodhisattvas. And without tiring, in all future aeons, may I always present them magnificent offerings.


May I always uphold the Buddhassacred dharma and illuminate the deeds of enlightenment.
May I train in the practice of Samantabhadra in all future aeons.
Through rebirth in all states of existence, may I gather endless stores of merit and wisdom.
May I become an inexhaustible treasure of all virtues of method, wisdom, concentration, and liberation.
May I always behold as many pure lands as there are atoms present in each pure land, with inconceivable Buddhas sitting in the midst of their Bodhisattvas and performing the activities of enlightenment.


In this way may I be able to see everywhere, even on every mote of dust, countless Buddhas of the past, present, and future, limitless pure lands, and endless aeons.
May I always heed the pure speech of the victorious Buddhas, which holds within each word the totality of the perfect dharma, and an ocean of words and languages precisely suited to the needs of all living beings.
May I possess perfect intelligence so as to heed the endless melody of speech when the victorious Buddhas of the past, present, and future turn the wheel of dharma.


May I accomplish the Bodhisattva’s practice of entering the past, present and future in a fraction of a second.
May I enter all the future aeons in a single instant.
May I behold all the heroic Buddhas of the past, present, and future in a single instant. May I always perform their activities through the power of liberation from illusion.
May I perceive upon a single atom the perfect design of the pure realms of the past, present, and future. Thus may I enter into the realms of the victorious Buddhas in all directions.


May the illuminators of the worlds of the future realize the stage of Buddhahood, of turning the wheel, and of the profound peace of nirvana, and may I always be in their presence.
May I acquire the perfectly accomplished powers of enlightenment: the power of miraculous swiftness, the power of perfection of every spiritual path, and the power of all virtuous qualities.
May I acquire the power of all-pervasive love, the power of the merit of every virtue, the power of all-transcendental wisdom, and the powers of perfect knowledge, method, and meditation.


May the power of action be utterly purified, the power of passions utterly subdued, the power of demons utterly destroyed, and the power of the deeds of Samantabhadra perfected.
May the ocean of lands be purified, the ocean of beings liberated, the ocean of Dharma realized, and the ocean of wisdom fully attained.
May the ocean of practice be purified and the oceans of aspirations accomplished.
May the oceans of Buddhas be ceaselessly worshipped and the deeds of enlightenment tirelessly performed.
May I completely fulfill all perfect aspirations to enlightened activities, in order to attain the stage of the victorious Buddhas of the past, present, and future according to the deeds of Samantabhadra.


The eldest son of the victorious Buddhas is called Samantabhadra. I dedicate all these victorious actions; that my deeds may be like His.
May my body, speech, mind, activities, and environment always be pure, and may I become equal to this excellent Aspiration of Samantabhadra.
May I tirelessly accomplish the virtuous deeds of Samantabhadra, and the aspirations of the Bodhisattva Manjusri, throughout all future aeons.
May there be no limit to my activities.


May there be no limit to my virtues. Through limitless perseverance, may I accomplish all miraculous deeds.
The limit of living beings is like the limit of open space. May the limit of my aspirations be equal to the limit of their activities and passions.
Whoever offers to the victorious Buddhas all the perfect joys of gods and men, and the infinite realms of the ten directions adorned with jewels, for as many aeons as there are atoms in those realms, they shall gain great merit.


But whoever hears this greatest dedication prayer and is inspired by faith to intensely desire supreme enlightenment, shall gain even higher and holier merit.
Whoever recites this Aspiration of Samantabhadra will never again endure hellish rebirth, will abandon all evil friends, and will soon behold the Buddha of countless light.

They will gain all benefits, live in happiness, attain precious human rebirth, and soon become like Samantabhadra himself.
Even those who in ignorance committed the five unredeemable sins, will soon be completely purified by reciting this Aspiration of Samantabhadra.
They will achieve perfect wisdom, a radiant countenance, ethereal form, auspicious physical marks, and a noble birth. Profane and devilish beings will not trouble them, and they will be honoured in the three realms.


They will quickly reach the royal tree of enlightenment, residing there to benefit all living beings.
As enlightened Buddhas, they will turn the wheel of the dharma, taming the demonic hosts.
Whoever knows, teaches, or recites this Aspiration of Samantabhadra, shall ultimately attain perfect Buddhahood. May none despair of complete enlightenment.
In whatever way valiant Manjusri and Samantabhadra know how to transfer merit, so do I dedicate all of my own virtues, that I might train to be like them.
Through this dedication, praised as supreme by the Victorious Buddhas of the past, present, and future, I dedicate all of these roots of virtue to accomplishing the deeds of Samantabhadra.


At the moment of my death,
may all obscurations be removed, that I may behold the Buddha of Boundless Light and go to the pure land of perfect bliss.
In that blissful land,
may I completely fulfill all of these aspirations, and benefit all beings as long as the universe remains.
Joyful there, in that blessed assembly of the Buddhas, may I be reborn like the holy ones, from an exquisite lotus, and may the Buddha Amitabha himself foretell my own enlightenment.


May I thereafter accomplish countless benefits for living beings in all the ten directions, by the power of perfect wisdom in its myriad incarnations.
Through whatever small virtue
I have gathered by reciting this Aspirations of Samantabhadra, may all the virtuous aspirations of living beings be accomplished in a single instant.
Through the boundless merit gained by so dedicating these Aspiration of Samantabhadra, may the countless beings drowning in the torrent of suffering reach the stage of Amitabha.


May this greatest of dedication prayers benefit countless living beings.
May reciting this ornament of Samantabhadra release all beings from the suffering of the lower realms.
 
The Ten Great Vows of Bodhisattva Samantabhadra

1. To worship and respect all buddhas.

2. To make praises to the thus come ones.

3. To practice profoundly the giving of offerings.

4. To repent and reform all karmic hindrance.

5. To rejoice and follow in merit and virtue.

6. To request that the dharma wheel be turned.

7. To request that the buddhas remain in the world.

8. To always follow the buddha’s teaching.

9. To constantly accord with all living beings.

10. To transfer all merit and virtue universally.

The praise to Bodhisattva Samantabhadra, chanted on his birthday
st
(21 of February in the lunar calendar)

The Bodhisattva of Great Conduct is called Universal Worthy.

The Sea of His vow power is multi-layered without bounds.
With dignity He reposes upon a six-tusked elephant.
By wisdom He is born, transformational from a lotus of the seven gems.
In all Samadhis, He attains sovereignty.
His originally wonderful virtue is pervasive and perfected.
Praise of this jeweled awesomeness arrives to teach the Saha World.
His efficacious response and spiritual power shake the greatthousand realm.
Homage to Universally Worthy Bodhisattva of Great Conduct, who dwells in the silver world of E-mei Shan.
Verse of Transference
May the merit and virtue accrued from this work, Adorn the Buddha’s Pure Lands.
Repaying four kinds of kindness above.
And aiding those suffering in the paths below.
May those who see and hear of this.
All bring forth the resolve for Bodhi.
And when this retribution body is over.
Be born together in ultimate bliss.
 

Bodhisattva Bodhisattva

Note: One should recite this verse of transference to universally transfer all the merit and virtue that accrue from sutra recitation or performance of any meritorious deeds (e.g. giving)

Ten Benefits From Printing Buddhist Sutras And Making Buddha-Images

l. All evil karma made in the past will either be wiped off or retribution created by past serious offences reduced.
2. Auspicious spirits constantly protect you and you donot have to experience the disasters of plagues, floods, fires, thieves, armed conflict, or imprisonment.

3. Suffering inflicted by vengeful enemies made in the pastwill be avoided, and the merit derived from printing sutras will allow these enemies to receive the benefits of Dharma, and thereby untie the bond of hatred.

4. Evil ghosts and other yaksha-ghosts cannot encroachon you; poisonous snakes or man-eating beasts cannot harm you.
5. You will have peace of mind. During the day you willmeet with no danger, and at night you will have no bad dreams. Your complexion will be healthy, smooth and moist. Your energy will be full of vitality. Your business will continue to prosper and meet with ultimate success.
6. You will always have ample food and clothing. Yourfamilies will always be at peace, and your prosperity and blessings will constantly increase.
7. Gods and other people will immediately take a likingto things you do or say. Wherever you go, you will always be greeted with respect and revered by happy crowds of dear friends.

8. Ignorant people will grow wiser, unhealthy peoplewill grow healthier, troubled people will feel happier, and women can become men in their next lives if they wish to do so.

9. You will escape from the three lower realms, andalways be reborn in wholesome places, with a handsome upright appearance and unusually fine character. You will enjoy supreme happiness and abundant wealth.

10. You will be able to plant innumerable roots of goodness in the blessed minds of all living beings. You will help the living beings to reap bounteous, measureless merits and help them attain the final Buddhahood.



Source