Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Wind Horse"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb|250px| <poem> The wind horse is an allegory for the human soul in the {{Wiki|shamanistic}} tradition of {{Wiki|East Asia}} an...")
 
Line 5: Line 5:
 
Depending on the [[language]], the [[symbol]] has slightly different names.
 
Depending on the [[language]], the [[symbol]] has slightly different names.
 
[[Category:54_f117.jpg]]
 
[[Category:54_f117.jpg]]
     {{BigTibetan|རླུང་རྟ་}}, [[rlung]] rta, pronounced [[lungta]], [[Tibetan]] for [[wind horse]]
+
     {{BigTibetan|[[རླུང་རྟ་]]}}, [[rlung]] rta, pronounced [[lungta]], [[Tibetan]] for [[wind horse]]
 
     хийморь, Khiimori, {{Wiki|Mongolian}} literally for "gas [[horse]]," {{Wiki|semantically}} "[[wind horse]]," colloquial meaning [[soul]].
 
     хийморь, Khiimori, {{Wiki|Mongolian}} literally for "gas [[horse]]," {{Wiki|semantically}} "[[wind horse]]," colloquial meaning [[soul]].
     Rüzgar Tayi, old Turkic for foal of the [[wind]].
+
     [[Rüzgar Tayi]], old Turkic for foal of the [[wind]].
 
[[File:325px-Lungta.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:325px-Lungta.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:330fdwel_5.jpg|thumb|250px|]]  
 
[[File:330fdwel_5.jpg|thumb|250px|]]  
 
In [[Tibetan]] Usage
 
In [[Tibetan]] Usage
 
[[File:Lungta45.gif|thumb|250px|]]
 
[[File:Lungta45.gif|thumb|250px|]]
[[In Tibet]], a distinction was made between [[Buddhism]] (Lha-cho, wylie: lha [[chos]], literally "[[religion]] of the [[gods]]") and {{Wiki|folk}} [[religion]] (Mi-cho, wylie: mi [[chos]], literally "[[religion]] of [[humans]]").[1] Windhorse was predominantly a feature of the {{Wiki|folk}} {{Wiki|culture}}, a "[[mundane]] notion of the [[layman]] rather than a [[Buddhist]] [[religious]] {{Wiki|ideal}}," as [[Tibetan]] [[scholar]] [[Samten]] G. [[Karmay]] explains.[2]
+
[[In Tibet]], a distinction was made between [[Buddhism]] ([[Lha-cho]], wylie: [[lha chos]], literally "[[religion of the gods]]") and {{Wiki|folk}} [[religion]] ([[Mi-cho]], wylie: [[mi chos]], literally "[[religion of humans]]"). [[Windhorse]] was predominantly a feature of the {{Wiki|folk}} {{Wiki|culture}}, a "[[mundane]] notion of the [[layman]] rather than a [[Buddhist]] [[religious]] {{Wiki|ideal}}," as [[Tibetan]] [[scholar]] [[Samten]] G. [[Karmay]] explains.
  
However, while "the original {{Wiki|concept}} of [[rlung]] ta bears no [[relation]] to [[Buddhism]]," over the centuries it became more common for [[Buddhist]] [[elements]] to be incorporated.[2] In particular, in the nineteenth century [[lamas]] of the [[Rime movement]], particularly the great [[scholar]] [[Ju Mipham]], began to "create a systematic interweaving of native [[shamanism]], oral epic, and [[Buddhist tantra]], [[alchemical]] {{Wiki|Taoism}}, [[Dzogchen]], and the strange, vast [[Kalachakra tantra]],"[3] and windhorse was increasingly given [[Buddhist]] undertones and used in [[Buddhist]] contexts.
+
However, while "the original {{Wiki|concept}} of [[rlung ta]] bears no [[relation]] to [[Buddhism]]," over the centuries it became more common for [[Buddhist]] [[elements]] to be incorporated. In particular, in the nineteenth century [[lamas]] of the [[Rime movement]], particularly the great [[scholar]] [[Ju Mipham]], began to "create a systematic interweaving of native [[shamanism]], oral epic, and [[Buddhist tantra]], [[alchemical]] {{Wiki|Taoism}}, [[Dzogchen]], and the strange, vast [[Kalachakra tantra]]," and [[windhorse]] was increasingly given [[Buddhist]] undertones and used in [[Buddhist]] contexts.
  
Windhorse has several meanings in the [[Tibetan]] context. As [[Karmay]] notes, "the [[word]] [windhorse] is still and often mistakenly taken to mean only the actual [[flag]] planted on the roof of a house or on a high place near a village. In fact, it is a [[symbol]] of the [[idea]] of well-being or good [[fortune]]. This [[idea]] is clear in such expressions as [[rlung]] rta dar ba, the '{{Wiki|increase}} of the windhorse,' when things go well with someone; [[rlung]] rta rgud pa, the '{{Wiki|decline}} of windhorse,' when the opposite happens. The colloquial {{Wiki|equivalent}} for this is lam ’gro, which also means [[luck]]."[2]
+
[[Windhorse]] has several meanings in the [[Tibetan]] context. As [[Karmay]] notes, "the [[word]] [windhorse] is still and often mistakenly taken to mean only the actual [[flag]] planted on the roof of a house or on a high place near a village. In fact, it is a [[symbol]] of the [[idea]] of well-being or good [[fortune]]. This [[idea]] is clear in such expressions as [[rlung rta dar ba]], the '{{Wiki|increase}} of the [[windhorse]],' when things go well with someone; [[rlung rta rgud pa]], the '{{Wiki|decline}} of [[windhorse]],' when the opposite happens. The colloquial {{Wiki|equivalent}} for this is [[lam ’gro]], which also means [[luck]]."
 
Origination
 
Origination
  
In his 1998 study The Arrow and the Spindle, [[Karmay]] traces several antecedents for the windhorse [[tradition]] in [[Tibet]]. First, he notes that there has long been {{Wiki|confusion}} over the spelling because the [[sound]] produced by the [[word]] can be spelt either klung rta ([[river]] [[horse]]) or [[rlung]] rta ([[wind horse]]). In the early twentieth century the great [[scholar]] [[Ju Mipham]] felt compelled to clarify that in his [[view]] [[rlung]] rta was preferable to klung rta, indicating that some {{Wiki|degree}} of {{Wiki|ambiguity}} must have persisted at least up to his [[time]].[4]
+
In his 1998 study The Arrow and the Spindle, [[Karmay]] traces several antecedents for the [[windhorse]] [[tradition]] in [[Tibet]]. First, he notes that there has long been {{Wiki|confusion}} over the spelling because the [[sound]] produced by the [[word]] can be spelt either [[klung rta]] ([[river]] [[horse]]) or [[rlung rta]] ([[wind horse]]). In the early twentieth century the great [[scholar]] [[Ju Mipham]] felt compelled to clarify that in his [[view]] [[rlung rta]] was preferable to [[klung rta]], indicating that some {{Wiki|degree}} of {{Wiki|ambiguity}} must have persisted at least up to his [[time]].
  
[[Karmay]] suggests that "[[river]] [[horse]]" (klung rta) was actually the original {{Wiki|concept}}, as found in the [[Tibetan]] nag rtsis system of [[astrology]] imported from [[China]]. The nag rtsis system has four basic [[elements]]: [[srog]] ([[vital]] force), lu (wylie: lus, [[body]]), wangtang (wylie: dbang thang, "field of power"), and [[lungta]] (wylie: klung rta, [[river]] [[horse]]). [[Karmey]] suggests that klung rta in turn derives from the {{Wiki|Chinese}} [[idea]] of the lung ma, "[[dragon]] [[horse]]," because in {{Wiki|Chinese}} [[mythology]] [[dragons]] often arise out of [[rivers]] (although [[druk]] is the [[Tibetan]] for [[dragon]], in some cases they would render the {{Wiki|Chinese}} lung {{Wiki|phonetically}}). Thus, in his proposed {{Wiki|etymology}} the {{Wiki|Chinese}} lung ma became klung rta which in turn became [[rlung]] rta. Samtay further [[reasons]] that the drift in [[understanding]] from "[[river]] [[horse]]" to "[[wind horse]]" would have been reinforced by associations in [[Tibet]] of the "{{Wiki|ideal}} [[horse]]" (rta chogs) with swiftness and [[wind]].[4]
+
[[Karmay]] suggests that "[[river]] [[horse]]" ([[klung rta]]) was actually the original {{Wiki|concept}}, as found in the [[Tibetan]] [[nag rtsis]] system of [[astrology]] imported from [[China]]. The [[nag rtsis]] system has four basic [[elements]]: [[srog]] ([[vital]] force), [[lu]] (wylie: [[lus]], [[body]]), [[wangtang]] (wylie: [[dbang thang]], "[[field of power]]"), and [[lungta]] (wylie: [[klung rta]], [[river]] [[horse]]). [[Karmey]] suggests that [[klung rta]] in turn derives from the {{Wiki|Chinese}} [[idea]] of the [[lung ma]], "[[dragon]] [[horse]]," because in {{Wiki|Chinese}} [[mythology]] [[dragons]] often arise out of [[rivers]] (although [[druk]] is the [[Tibetan]] for [[dragon]], in some cases they would render the {{Wiki|Chinese}} lung {{Wiki|phonetically}}). Thus, in his proposed {{Wiki|etymology}} the {{Wiki|Chinese}} [[lung ma]] became [[klung rta]] which in turn became [[rlung rta]]. [[Samtay]] further [[reasons]] that the drift in [[understanding]] from "[[river]] [[horse]]" to "[[wind horse]]" would have been reinforced by associations in [[Tibet]] of the "{{Wiki|ideal}} [[horse]]" (rta chogs) with swiftness and [[wind]].  
[[Symbolism]] and Usage: {{Wiki|Tiger}}, [[Snow Lion]], [[Dragon]] and the Lhasang [[ritual]]
+
[[Symbolism]] and Usage: {{Wiki|Tiger}}, [[Snow Lion]], [[Dragon]] and the [[Lhasang]] [[ritual]]
  
On [[prayer flags]] and paper prints, windhorses usually appear in the company of the four [[animals]] of the [[cardinal directions]], which are "an integral part of the [[rlung]] ta composition": [[garuda]] or kyung, and [[dragon]] in the upper corners, and {{Wiki|tiger}} and [[snow lion]] in the lower corners.[5] In this context, the [[wind horse]] is typically shown without wings, but carries the [[Three Jewels]], or the [[wish fulfilling jewel]]. Its [[appearance]] is supposed to bring [[peace]], [[wealth]], and [[harmony]]. The [[ritual]] invocation of the [[wind horse]] usually happens in the morning and during the growing [[moon]]. The flags themselves are commonly known as windhorse. They flutter in the [[wind]], and carry the [[prayers]] to [[heaven]] like the [[horse]] flying in the [[wind]].
+
On [[prayer flags]] and paper prints, [[windhorses]] usually appear in the company of the four [[animals]] of the [[cardinal directions]], which are "an integral part of the [[rlung]] ta composition": [[garuda]] or [[kyung]], and [[dragon]] in the upper corners, and {{Wiki|tiger}} and [[snow lion]] in the lower corners.[5] In this context, the [[wind horse]] is typically shown without wings, but carries the [[Three Jewels]], or the [[wish fulfilling jewel]]. Its [[appearance]] is supposed to bring [[peace]], [[wealth]], and [[harmony]]. The [[ritual]] invocation of the [[wind horse]] usually happens in the morning and during the growing [[moon]]. The flags themselves are commonly known as [[windhorse]]. They flutter in the [[wind]], and carry the [[prayers]] to [[heaven]] like the [[horse]] flying in the [[wind]].
  
The [[garuda]] and the [[dragon]] have their origin in [[Indian]] and {{Wiki|Chinese}} [[mythology]], respectively. However, regarding the origin of the [[animals]] as a tetrad, "neither written nor oral explanations [[exist]] anywhere" with the exception of a thirteenth-century {{Wiki|manuscript}} called "The [[Appearance]] of the Little Black-Headed Man" (dBu nag mi'u dra chag), and in that case a yak is substituted for the [[snow lion]], which had not yet emerged as the national [[symbol]] of [[Tibet]].[6] In the text, a [[nyen]] (wylie: [[gNyan]], mountain [[spirit]][7]) kills his son-in-law, Khri-to, who is the primeval [[human]] man, in a misguided attempt to avenge his daughter. The [[nyen]] then is made to see his mistake by a mediator and compensates Khri-to's six sons with the [[gift]] of the {{Wiki|tiger}}, yak, [[garuda]], [[dragon]], {{Wiki|goat}}, and {{Wiki|dog}}. The first four brothers then launch an exhibition to kill robbers who were also involved with their mother's [[death]], and each of their four [[animals]] then becomes a personal [[drala]] (wylie: dgra bla, "protective [[warrior]] [[spirit]]") to one of the four brothers.[6] The brothers who received the {{Wiki|goat}} and {{Wiki|dog}} choose not to participate, and their [[animals]] therefore do not become [[drala]].[6] Each of the brothers represents one of the six primitive [[Tibetan]] {{Wiki|clans}} (bod mi'u gdung drug), with which their respective [[animals]] also become associated.
+
The [[garuda]] and the [[dragon]] have their origin in [[Indian]] and {{Wiki|Chinese}} [[mythology]], respectively. However, regarding the origin of the [[animals]] as a tetrad, "neither written nor oral explanations [[exist]] anywhere" with the exception of a thirteenth-century {{Wiki|manuscript}} called "The [[Appearance]] of the Little Black-Headed Man" ([[dBu nag mi'u dra chag]]), and in that case a yak is substituted for the [[snow lion]], which had not yet emerged as the national [[symbol]] of [[Tibet]]. In the text, a [[nyen]] (wylie: [[gNyan]], mountain [[spirit]]) kills his son-in-law, [[Khri-to]], who is the primeval [[human]] man, in a misguided attempt to avenge his daughter. The [[nyen]] then is made to see his mistake by a mediator and compensates Khri-to's six sons with the [[gift]] of the {{Wiki|tiger}}, yak, [[garuda]], [[dragon]], {{Wiki|goat}}, and {{Wiki|dog}}. The first four brothers then launch an exhibition to kill robbers who were also involved with their mother's [[death]], and each of their four [[animals]] then becomes a personal [[drala]] (wylie: [[dgra bla]], "protective [[warrior]] [[spirit]]") to one of the four brothers.[6] The brothers who received the {{Wiki|goat}} and {{Wiki|dog}} choose not to participate, and their [[animals]] therefore do not become [[drala]]. Each of the brothers represents one of the six primitive [[Tibetan]] {{Wiki|clans}} ([[bod mi'u gdung drug]]), with which their respective [[animals]] also become associated.
  
The four [[animals]] (with the [[snow lion]] replacing the yak) also recur frequently in the [[Gesar]] epic, and sometimes [[Gesar]] and his [[horse]] are depicted with the dignities in place of the windhorse. In this context the [[snow lion]], [[garuda]] and [[dragon]] represent the Ling (wylie: [[Gling]]) {{Wiki|community}} from which [[Gesar]] comes, while the {{Wiki|tiger}} represents the family of the Tagrong (wylie: sTag [[rong]]), Gesar's paternal uncle.[8]
+
The four [[animals]] (with the [[snow lion]] replacing the yak) also recur frequently in the [[Gesar]] epic, and sometimes [[Gesar]] and his [[horse]] are depicted with the dignities in place of the windhorse. In this context the [[snow lion]], [[garuda]] and [[dragon]] represent the Ling (wylie: [[Gling]]) {{Wiki|community}} from which [[Gesar]] comes, while the {{Wiki|tiger}} represents the family of the [[Tagrong]] (wylie: sTag [[rong]]), Gesar's paternal uncle.
  
The windhorse {{Wiki|ceremonies}} are usually conducted in conjunction with the lhasang (wylie: lha bsang, literally "smoke [[offering]] to the [[gods]]") [[ritual]],[9] in which {{Wiki|juniper}} branches are burned to create thick and fragrant smoke. This is believed to {{Wiki|increase}} the strength in the supplicator of the four nag rtsis [[elements]] mentioned above. Often the [[ritual]] is called the risang [[lungta]], (wylie: ri bsang [[rlung]] ta), the "fumigation [[offering]] and (the throwing into the [[wind]] or planting) of the [[rlung]] ta high in the mountains."[9] The [[ritual]] is [[traditionally]] "primarily a secular [[ritual]]" and "requires no presence of any special officiant whether public or private."[9] The [[layperson]] entreats a mountain [[deity]] to "{{Wiki|increase}} his [[fortune]] like the galloping of a [[horse]] and expand his {{Wiki|prosperity}} like the boiling over of milk ([[rlung]] ta ta rgyug/ [[kha]] rje 'o ma 'phyur 'phyur/).[9]
+
The windhorse {{Wiki|ceremonies}} are usually conducted in conjunction with the [[lhasang]] (wylie: [[lha bsang]], literally "smoke [[offering]] to the [[gods]]") [[ritual]],[9] in which {{Wiki|juniper}} branches are burned to create thick and fragrant smoke. This is believed to {{Wiki|increase}} the strength in the supplicator of the four [[nag rtsis]] [[elements]] mentioned above. Often the [[ritual]] is called the risang [[lungta]], (wylie: [[ri bsang rlung]] ta), the "fumigation [[offering]] and (the throwing into the [[wind]] or planting) of the [[rlung]] ta high in the mountains." The [[ritual]] is [[traditionally]] "primarily a secular [[ritual]]" and "requires no presence of any special officiant whether public or private." The [[layperson]] entreats a mountain [[deity]] to "{{Wiki|increase}} his [[fortune]] like the galloping of a [[horse]] and expand his {{Wiki|prosperity}} like the boiling over of milk ([[rlung]ta ta rgyug/ kha rje 'o ma 'phyur 'phyur]]/).  
 
In the [[Shambhala]] teachings of [[Chogyam Trungpa]]
 
In the [[Shambhala]] teachings of [[Chogyam Trungpa]]
  

Revision as of 15:56, 13 October 2013

Hobbune-pruun.jpg

 The wind horse is an allegory for the human soul in the shamanistic tradition of East Asia and Central Asia. In Tibetan Buddhism, it was included as the pivotal element in the center of the four animals symbolizing the cardinal directions and a symbol of the idea of well-being or good fortune. It has also given the name to a type of prayer flag that has the five animals printed on it.

Depending on the language, the symbol has slightly different names.

    རླུང་རྟ་, rlung rta, pronounced lungta, Tibetan for wind horse
    хийморь, Khiimori, Mongolian literally for "gas horse," semantically "wind horse," colloquial meaning soul.
    Rüzgar Tayi, old Turkic for foal of the wind.

325px-Lungta.jpg

330fdwel 5.jpg

In Tibetan Usage

Lungta45.gif

In Tibet, a distinction was made between Buddhism (Lha-cho, wylie: lha chos, literally "religion of the gods") and folk religion (Mi-cho, wylie: mi chos, literally "religion of humans"). Windhorse was predominantly a feature of the folk culture, a "mundane notion of the layman rather than a Buddhist religious ideal," as Tibetan scholar Samten G. Karmay explains.

However, while "the original concept of rlung ta bears no relation to Buddhism," over the centuries it became more common for Buddhist elements to be incorporated. In particular, in the nineteenth century lamas of the Rime movement, particularly the great scholar Ju Mipham, began to "create a systematic interweaving of native shamanism, oral epic, and Buddhist tantra, alchemical Taoism, Dzogchen, and the strange, vast Kalachakra tantra," and windhorse was increasingly given Buddhist undertones and used in Buddhist contexts.

Windhorse has several meanings in the Tibetan context. As Karmay notes, "the word [windhorse] is still and often mistakenly taken to mean only the actual flag planted on the roof of a house or on a high place near a village. In fact, it is a symbol of the idea of well-being or good fortune. This idea is clear in such expressions as rlung rta dar ba, the 'increase of the windhorse,' when things go well with someone; rlung rta rgud pa, the 'decline of windhorse,' when the opposite happens. The colloquial equivalent for this is lam ’gro, which also means luck."
Origination

In his 1998 study The Arrow and the Spindle, Karmay traces several antecedents for the windhorse tradition in Tibet. First, he notes that there has long been confusion over the spelling because the sound produced by the word can be spelt either klung rta (river horse) or rlung rta (wind horse). In the early twentieth century the great scholar Ju Mipham felt compelled to clarify that in his view rlung rta was preferable to klung rta, indicating that some degree of ambiguity must have persisted at least up to his time.

Karmay suggests that "river horse" (klung rta) was actually the original concept, as found in the Tibetan nag rtsis system of astrology imported from China. The nag rtsis system has four basic elements: srog (vital force), lu (wylie: lus, body), wangtang (wylie: dbang thang, "field of power"), and lungta (wylie: klung rta, river horse). Karmey suggests that klung rta in turn derives from the Chinese idea of the lung ma, "dragon horse," because in Chinese mythology dragons often arise out of rivers (although druk is the Tibetan for dragon, in some cases they would render the Chinese lung phonetically). Thus, in his proposed etymology the Chinese lung ma became klung rta which in turn became rlung rta. Samtay further reasons that the drift in understanding from "river horse" to "wind horse" would have been reinforced by associations in Tibet of the "ideal horse" (rta chogs) with swiftness and wind.
Symbolism and Usage: Tiger, Snow Lion, Dragon and the Lhasang ritual

On prayer flags and paper prints, windhorses usually appear in the company of the four animals of the cardinal directions, which are "an integral part of the rlung ta composition": garuda or kyung, and dragon in the upper corners, and tiger and snow lion in the lower corners.[5] In this context, the wind horse is typically shown without wings, but carries the Three Jewels, or the wish fulfilling jewel. Its appearance is supposed to bring peace, wealth, and harmony. The ritual invocation of the wind horse usually happens in the morning and during the growing moon. The flags themselves are commonly known as windhorse. They flutter in the wind, and carry the prayers to heaven like the horse flying in the wind.

The garuda and the dragon have their origin in Indian and Chinese mythology, respectively. However, regarding the origin of the animals as a tetrad, "neither written nor oral explanations exist anywhere" with the exception of a thirteenth-century manuscript called "The Appearance of the Little Black-Headed Man" (dBu nag mi'u dra chag), and in that case a yak is substituted for the snow lion, which had not yet emerged as the national symbol of Tibet. In the text, a nyen (wylie: gNyan, mountain spirit) kills his son-in-law, Khri-to, who is the primeval human man, in a misguided attempt to avenge his daughter. The nyen then is made to see his mistake by a mediator and compensates Khri-to's six sons with the gift of the tiger, yak, garuda, dragon, goat, and dog. The first four brothers then launch an exhibition to kill robbers who were also involved with their mother's death, and each of their four animals then becomes a personal drala (wylie: dgra bla, "protective warrior spirit") to one of the four brothers.[6] The brothers who received the goat and dog choose not to participate, and their animals therefore do not become drala. Each of the brothers represents one of the six primitive Tibetan clans (bod mi'u gdung drug), with which their respective animals also become associated.

The four animals (with the snow lion replacing the yak) also recur frequently in the Gesar epic, and sometimes Gesar and his horse are depicted with the dignities in place of the windhorse. In this context the snow lion, garuda and dragon represent the Ling (wylie: Gling) community from which Gesar comes, while the tiger represents the family of the Tagrong (wylie: sTag rong), Gesar's paternal uncle.

The windhorse ceremonies are usually conducted in conjunction with the lhasang (wylie: lha bsang, literally "smoke offering to the gods") ritual,[9] in which juniper branches are burned to create thick and fragrant smoke. This is believed to increase the strength in the supplicator of the four nag rtsis elements mentioned above. Often the ritual is called the risang lungta, (wylie: ri bsang rlung ta), the "fumigation offering and (the throwing into the wind or planting) of the rlung ta high in the mountains." The ritual is traditionally "primarily a secular ritual" and "requires no presence of any special officiant whether public or private." The layperson entreats a mountain deity to "increase his fortune like the galloping of a horse and expand his prosperity like the boiling over of milk ([[rlung]ta ta rgyug/ kha rje 'o ma 'phyur 'phyur]]/).
In the Shambhala teachings of Chogyam Trungpa

The late 20th-century Tibetan Buddhist master Chogyam Trungpa incorporated variants of many of the elements above, particularly windhorse, drala, the four animals (which he called "dignities"), wangtang, lha, nyen and lu, into a secular system of teachings he called Shambhala Training. It is through Shambhala Training that many of the ideas above have become familiar to westerners.

Heraldry

The wind horse is a rare element in Heraldry. It is shown as a strongly stylized flying horse with wings. The most common example is the coat of arms of Mongolia. In Europe, the equivalent symbol is the Pegasus.

Source

Wikipedia:Wind Horse