Difference between revisions of "Great Praise of the Ten Acts of the Buddha"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "༄༅། །ཐུབ་པའི་བསྟོད་པ་ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་མ། ། Great Praise of the Ten Acts of the Buddha by Ārya ...") |
|||
(9 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ༄༅། | + | [[File:Ws 2560.jpg|thumb|250px|]] |
− | Great Praise of the Ten Acts of the Buddha | + | :{{BigTibetan|༄༅།}} {{BigTibetan|།}}{{BigTibetan|ཐུབ་པའི་བསྟོད་པ་ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་མ།}} {{BigTibetan|།}} |
− | by Ārya Nāgārjuna | + | |
− | ༄༅། | + | : |
− | tabkhé tukjé shakyé rik su trung | + | |
− | With skilful means and compassion, you were born in the Śākya clan, | + | :Great Praise of the Ten [[Acts of the Buddha]] |
− | གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་བདུད་ཀྱི་དཔུང་འཇོམས་པ། ། | + | |
− | shyen gyi mitub dü kyi pung jompa | + | : |
− | Unconquerable by others, you vanquished Māra's hordes, | + | |
− | གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་ལྟ་བུར་བརྗིད་པའི་སྐུ། ། | + | :by [[Ārya]] [[Nāgārjuna]] |
− | ser gyi lhünpo tabur jipé ku | + | |
− | Your physical form resplendent, like a mountain of gold. | + | : |
− | ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | |
− | shakyé gyalpo khyö la chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|༄༅།}} {{BigTibetan|།}}{{BigTibetan|ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་ཤཱཀྱའི་རིགས་སུ་འཁྲུངས།}} {{BigTibetan|།}} |
− | To you, the King of the Śākyas, I pay homage! | + | |
− | གང་གིས་དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་ནས། ། | + | : |
− | gang gi dangpor changchub tukkyé né | + | |
− | You I shall praise, who first awakened the mind of enlightenment, | + | :tabkhé [[tukjé]] shakyé rik su trung |
− | བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་མཛད་ཅིང༌། ། | + | |
− | sönam yeshe tsok nyi dzok dzé ching | + | : |
− | Then completed the accumulations of merit and wisdom, | + | |
− | དུས་འདིར་མཛད་པ་རྒྱ་ཆེན་འགྲོ་བ་ཡི། ། | + | :With [[skilful means]] and [[compassion]], you were born in the [[Śākya]] {{Wiki|clan}}, |
− | dü dir dzepa gyachen drowa yi | + | |
− | And now in this age, through the vast sway of your actions, | + | : |
− | མགོན་གྱུར་ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་བསྟོད་པར་བགྱི། ། | + | |
− | + | :{{BigTibetan|གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་བདུད་ཀྱི་དཔུང་འཇོམས་པ།}} {{BigTibetan|།}} | |
− | Have become the lord and protector of living beings. | + | |
− | ལྷ་རྣམས་དོན་མཛད་འདུལ་བའི་དུས་མཁྱེན་ནས། ། | + | : |
− | lha nam dön dzé dulwé dü khyen né | + | [[File:Win ound.jpg|thumb|250px|]] |
− | Homage to you that, having taught the gods, | + | :shyen gyi mitub [[dü]] kyi pung jompa |
− | ལྷ་ལས་བབས་ནས་གླང་ཆེན་ལྟར་གཤེགས་ཤིང༌། ། | + | |
− | lha lé bab né langchen tar shek shing | + | : |
− | Knew the time had come to tame the human world, and | + | |
− | + | :Unconquerable by others, you vanquished [[Māra's]] hordes, | |
− | rik la zik né lhamo gyutrulmé | + | |
− | Descending from the god realm like a great elephant, | + | : |
− | ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | |
− | lhum su shyukpar dzé la chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་ལྟ་བུར་བརྗིད་པའི་སྐུ།}} {{BigTibetan|།}} |
− | Foresaw the family of your birth and entered the womb of Māyādevī. | + | |
− | ཟླ་བ་བཅུ་རྫོགས་ཤཱཀྱའི་སྲས་པོ་ནི། ། | + | : |
− | dawa chu dzok shakyé sepo ni | + | |
− | Homage to you, prince of the Śākyas, born after ten months | + | :ser gyi lhünpo tabur jipé [[ku]] |
− | བཀྲ་ཤིས་ལུམྦིའི་ཚལ་དུ་བལྟམས་པའི་ཚེ། ། | + | |
− | tashi lumbi tsal du tampé tsé | + | : |
− | In the auspicious Lumbinī grove, where | + | |
− | ཚངས་དང་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་བཏུད་མཚན་མཆོག་ནི། ། | + | :Your [[physical]] [[form]] resplendent, like a mountain of {{Wiki|gold}}. |
− | tsang dang gyajin gyi tü tsen chok ni | + | |
− | Brahmā and Indra revered you, your supreme marks | + | : |
− | བྱང་ཆུབ་རིགས་སུ་ངེས་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | |
− | + | :{{BigTibetan|ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | |
− | Proving you were destined to be enlightened. | + | |
− | གཞོན་ནུ་སྟོབས་ལྡན་མི་ཡི་སེང་གེ་དེས། ། | + | : |
− | shyönnu tobden mi yi sengé dé | + | [[File:Wide.jpg|thumb|250px|]] |
− | Homage to you, lion among men, in all your youthful vigour, | + | :shakyé [[gyalpo]] khyö la chaktsal lo |
− | ཨ་གྷ་མ་ག་དྷར་ནི་སྒྱུ་རྩལ་བསྟན། ། | + | |
− | agha magadhar ni gyutsal ten | + | : |
− | Displaying your prowess in the games at Agha Magadha, | + | |
− | སྐྱེ་བོ་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་ཚར་བཅད་ནས། ། | + | :To you, the {{Wiki|King}} of the [[Śākyas]], I pay homage! |
− | kyewo drekpachen nam tsarché né | + | |
− | Where you triumphed over the proud contestants, | + | : |
− | འགྲན་ཟླ་མེད་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | |
− | drenda mepar dzé la chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|གང་གིས་དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་ནས།}} {{BigTibetan|།}} |
− | So that not one could stand as your rival. | + | |
− | འཇིག་རྟེན་ཆོས་དང་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང༌། ། | + | : |
− | jikten chö dang tünpar jawa dang | + | |
− | Homage to you, who, to comply with worldly convention, | + | :gang gi dangpor [[changchub]] tukkyé né |
− | ཁ་ན་མ་ཐོ་སྤང་ཕྱིར་བཙུན་མོ་ཡི། ། | + | |
− | khana mato pang chir tsünmo yi | + | : |
− | And avoid all misdeeds, took on a queen and courtiers | + | |
− | འཁོར་དང་ལྡན་མཛད་ཐབས་ལ་མཁས་པ་ཡིས། ། | + | :You I shall praise, who first [[awakened]] the [[mind]] of [[enlightenment]], |
− | khor dangden dzé tab la khepa yi | + | |
− | And by acting with such skilful means, | + | : |
− | རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | |
− | gyalsi kyongwar dzé la chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་མཛད་ཅིང༌།}} {{BigTibetan|།}} |
− | + | ||
− | འཁོར་བའི་བྱ་བར་སྙིང་པོ་མེད་གཟིགས་ནས། ། | + | : |
− | khorwé jawar nyingpo mé zik né | + | |
− | Homage to you, who saw that saṃsāra is wholly futile, | + | :sönam yeshe [[tsok]] nyi dzok dzé [[ching]] |
− | ཁྱིམ་ནས་བྱུང་སྟེ་མཁའ་ལ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༌། ། | + | |
− | khyim né jung té kha la shek né kyang | + | : |
− | Renounced the life of a householder, | + | |
− | མཆོད་རྟེན་རྣམ་དག་དྲུང་དུ་ཉིད་ལས་ཉིད། ། | + | :Then completed the [[accumulations]] of [[merit]] and [[wisdom]], |
− | + | ||
− | And, travelling through the sky, | + | : |
− | རབ་ཏུ་བྱུང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | [[File:W ins.jpg|thumb|250px|]] |
− | rabtu jungwar dzé la chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|དུས་འདིར་མཛད་པ་རྒྱ་ཆེན་འགྲོ་བ་ཡི།}} {{BigTibetan|།}} |
− | Ordained yourself before the Viśuddha Stūpa. | + | |
− | བརྩོན་པས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་དགོངས་ནས་ནི། ། | + | : |
− | tsönpé changchub drubpar gong né ni | + | |
− | Homage to you, who, intent on persevering till enlightened, | + | :[[dü]] dir dzepa gyachen drowa yi |
− | ནཻ་རཉྫ་ནའི་འགྲམ་དུ་ལོ་དྲུག་ཏུ། ། | + | |
− | nairanjané dram du lo druk tu | + | : |
− | For six years practised austerities on the banks of the Nairañjanā, | + | |
− | དཀའ་བ་སྤྱད་མཛད་བརྩོན་འགྲུས་མཐར་ཕྱིན་པས། ། | + | :And now in this age, through the vast sway of your [[actions]], |
− | kawa ché dzé tsöndrü tarchinpé | + | |
− | And taking diligence to its ultimate perfection, | + | : |
− | བསམ་གཏན་མཆོག་བརྙེས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | |
− | samten chok nyé dzé la chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|མགོན་གྱུར་ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་བསྟོད་པར་བགྱི།}} {{BigTibetan|།}} |
− | Attained the supreme samādhi. | + | |
− | ཐོག་མ་མེད་ནས་འབད་པ་དོན་ཡོད་ཕྱིར། ། | + | : |
− | tokma mé né bepa dönyö chir | + | |
− | Homage to you, who, seeking to make meaningful | + | :gön gyur khyö la dak gi töpar gyi |
− | མ་ག་དྷ་ཡི་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། ། | + | |
− | magadha yi changchub shingdrung du | + | : |
− | All your efforts, made throughout beginningless time, sat | + | |
− | སྐྱིལ་ཀྲུང་མི་གཡོ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ནས། ། | + | :Have become the [[lord]] and [[protector]] of [[living beings]]. |
− | kyiltrung miyo ngönpar sangye né | + | |
− | + | : | |
− | བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | |
− | changchub dzokpar dzé la chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|ལྷ་རྣམས་དོན་མཛད་འདུལ་བའི་དུས་མཁྱེན་ནས།}} {{BigTibetan|།}} |
− | And awakened into true buddhahood, attaining perfect enlightenment. | + | |
− | ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་ལ་མྱུར་དུ་གཟིགས་ནས་ནི། ། | + | : |
− | tukjé dro la nyurdu zik né ni | + | |
− | Homage to you, who, in your compassion, | + | :lha nam [[dön]] dzé dulwé [[dü]] [[khyen]] né |
− | ཝ་ར་ཎཱ་སི་ལ་སོགས་གནས་མཆོག་ཏུ། ། | + | |
− | + | : | |
− | Gazed at once upon living beings, then | + | [[File:W 114.jpg|thumb|250px|]] |
− | ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་གདུལ་བྱ་རྣམས། ། | + | :Homage to you that, having [[taught]] the [[gods]], |
− | chö kyi khorlo kor né dulja nam | + | |
− | Turned the wheel of Dharma in sacred places like Varānasī, | + | : |
− | ཐེག་པ་གསུམ་ལ་འགོད་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | |
− | tekpa sum la gö dzé chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|ལྷ་ལས་བབས་ནས་གླང་ཆེན་ལྟར་གཤེགས་ཤིང༌།}} {{BigTibetan|།}} |
− | And established disciples in the three vehicles. | + | |
− | གཞན་གྱིས་རྒོལ་བ་ངན་པ་ཚར་བཅད་ཕྱིར། ། | + | : |
− | shyen gyi golwa ngenpa tsarché chir | + | |
− | Homage to you that destroyed evil-minded opponents, | + | :lha lé bab né langchen tar shek [[shing]] |
− | མུ་སྟེགས་སྟོན་པ་དྲུག་དང་ལྷས་བྱིན་སོགས། ། | + | |
− | mutek tönpa druk dang lhejin sok | + | : |
− | By defeating the six teachers of the tīrthikas, Devadatta and the rest, | + | |
− | འཁོར་མོ་འཇིག་གི་ཡུལ་དུ་བདུད་རྣམས་བཏུལ། ། | + | :Knew the [[time]] had come to tame the [[human]] [[world]], and |
− | khormo jik gi yul du dü nam tul | + | |
− | + | : | |
− | ཐུབ་པ་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | |
− | tubpa yul lé gyal la chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|རིགས་ལ་གཟིགས་ནས་ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་མའི།}} {{BigTibetan|།}} |
− | You were the mighty sage, victorious in battle. | + | |
− | སྲིད་པ་གསུམ་ན་དཔེ་མེད་ཡོན་ཏན་གྱི། ། | + | : |
− | sipa sum na pemé yönten gyi | + | |
− | Homage to you, who performed great miracles in Śravastī, | + | :rik la zik né [[lhamo]] gyutrulmé |
− | མཉན་དུ་ཡོད་པར་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསྟན། ། | + | |
− | nyen du yöpar chotrul chenpo ten | + | : |
− | Unmatched in their splendour in all the three realms, | + | |
− | ལྷ་མི་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་རབ་མཆོད་པ། ། | + | :Descending from the [[god]] [[realm]] like a great [[elephant]], |
− | lhami drowa kün gyi rab chöpa | + | [[File:Uni 213.jpg|thumb|250px|]] |
− | And through the offerings made by gods, humans and other beings, | + | : |
− | བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | |
− | tenpa gyepar dzé la chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} |
− | Caused the teachings to prosper and increase. | + | |
− | ལེ་ལོ་ཅན་རྣམས་ཆོས་ལ་བསྐུལ་བྱའི་ཕྱིར། ། | + | : |
− | lelo chen nam chö la kuljé chir | + | |
− | Homage to you, who, to spur the lazy on to the Dharma, | + | :lhum su shyukpar dzé la chaktsal lo |
− | རྩྭ་མཆོག་གྲོང་གི་ས་གཞི་གཙང་མ་རུ། ། | + | |
− | tsachok drong gi sashyi tsangma ru | + | : |
− | Left your body, though immortal and like a vajra, | + | |
− | འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་གཤེགས་ནས། ། | + | :Foresaw the [[family]] of your [[birth]] and entered the [[womb]] of [[Māyādevī]]. |
− | chimé dorje tabü ku shek né | + | |
− | And passed into parinirvāṇa | + | : |
− | མྱ་ངན་འདའ་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | |
− | nya ngen dawar dzé la chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|ཟླ་བ་བཅུ་རྫོགས་ཤཱཀྱའི་སྲས་པོ་ནི།}} {{BigTibetan|།}} |
− | In the pure abode of Kuśinagara. | + | |
− | ཡང་དག་ཉིད་དུ་འཇིག་པ་མེད་ཕྱིར་དང༌། ། | + | : |
− | yangdak nyi du jikpamé chir dang | + | |
− | Homage to you, who, to show that you had not in reality perished, | + | :[[dawa]] chu dzok shakyé sepo ni |
− | མ་འོངས་སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། ། | + | |
− | ma ong semchen sönam tobjé chir | + | : |
− | And so that beings of the future could gain merit, | + | |
− | དེ་ཉིད་དུ་ནི་རིང་བསྲེལ་མང་སྤྲུལ་ནས། ། | + | :Homage to you, {{Wiki|prince}} of the [[Śākyas]], born after ten months |
− | denyi du ni ringsel mang trul né | + | |
− | Emanated a wealth of relics, and caused | + | : |
− | སྐུ་གདུང་ཆ་བརྒྱད་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | + | [[File:T d4k4kb8.JPG|thumb|250px|]] |
− | kudung cha gyé dzé la chaktsal lo | + | :{{BigTibetan|བཀྲ་ཤིས་ལུམྦིའི་ཚལ་དུ་བལྟམས་པའི་ཚེ།}} {{BigTibetan|།}} |
− | Your remains to be divided into eight portions. | + | |
− | Patrick Gaffney | + | : |
− | Rigpa Translations, 2008 | + | |
− | ↑ Tib. ‘khor mo ‘jig. According to Sakya Paṇḍita’s Gateway to Learning (mkhas ‘jug), this is an alternative name of Varānasī. | + | :[[tashi]] lumbi [[tsal]] du tampé tsé |
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :In the [[auspicious]] [[Lumbinī]] grove, where | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ཚངས་དང་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་བཏུད་མཚན་མཆོག་ནི།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{Wiki|tsang}} dang [[gyajin]] gyi tü [[tsen]] chok ni | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[Brahmā]] and [[Indra]] revered you, your supreme marks | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|བྱང་ཆུབ་རིགས་སུ་ངེས་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | [[File:Shlvwx.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[changchub]] rik su ngedzé chaktsal lo | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Proving you were destined to be [[enlightened]]. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|གཞོན་ནུ་སྟོབས་ལྡན་མི་ཡི་སེང་གེ་དེས།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :shyönnu [[tobden]] mi yi sengé dé | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Homage to you, [[lion]] among men, in all your youthful [[vigour]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ཨ་གྷ་མ་ག་དྷར་ནི་སྒྱུ་རྩལ་བསྟན།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :agha magadhar ni gyutsal ten | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | [[File:Sa ains.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | :Displaying your prowess in the games at Agha [[Magadha]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|སྐྱེ་བོ་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་ཚར་བཅད་ནས།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :kyewo drekpachen nam tsarché né | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Where you triumphed over the proud contestants, | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|འགྲན་ཟླ་མེད་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :drenda mepar dzé la chaktsal lo | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :So that not one could stand as your rival. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|འཇིག་རྟེན་ཆོས་དང་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང༌།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | [[File:S ins.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[jikten]] [[chö]] dang tünpar jawa dang | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Homage to you, who, to comply with [[worldly]] convention, | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ཁ་ན་མ་ཐོ་སྤང་ཕྱིར་བཙུན་མོ་ཡི།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[khana]] mato pang chir tsünmo yi | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :And avoid all misdeeds, took on a [[Wikipedia:Queen consort|queen]] and courtiers | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|འཁོར་དང་ལྡན་མཛད་ཐབས་ལ་མཁས་པ་ཡིས།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :khor dangden dzé tab la [[khepa]] yi | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | [[File:S 600x375.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | :And by [[acting]] with such [[skilful means]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :gyalsi kyongwar dzé la chaktsal lo | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :So you ruled the {{Wiki|kingdom}}. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|འཁོར་བའི་བྱ་བར་སྙིང་པོ་མེད་གཟིགས་ནས།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :khorwé jawar [[nyingpo]] mé zik né | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Homage to you, who saw that [[saṃsāra]] is wholly futile, | ||
+ | [[File:Ntains.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ཁྱིམ་ནས་བྱུང་སྟེ་མཁའ་ལ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༌།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[khyim]] né {{Wiki|jung}} té [[kha]] la shek né [[kyang]] | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Renounced the [[life]] of a [[householder]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|མཆོད་རྟེན་རྣམ་དག་དྲུང་དུ་ཉིད་ལས་ཉིད།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[chörten]] namdak [[drung]] du nyi lé nyi | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :And, travelling through the sky, | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|རབ་ཏུ་བྱུང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | [[File:Ns-192.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :rabtu jungwar dzé la chaktsal lo | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[Ordained]] yourself before the [[Viśuddha]] [[Stūpa]]. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|བརྩོན་པས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་དགོངས་ནས་ནི།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :tsönpé [[changchub]] drubpar [[gong]] né ni | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Homage to you, who, intent on persevering till [[enlightened]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ནཻ་རཉྫ་ནའི་འགྲམ་དུ་ལོ་དྲུག་ཏུ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | [[File:Ne lam.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | :nairanjané dram du lo [[druk]] tu | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :For six years practised austerities on the banks of the [[Nairañjanā]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|དཀའ་བ་སྤྱད་མཛད་བརྩོན་འགྲུས་མཐར་ཕྱིན་པས།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[kawa]] ché dzé [[tsöndrü]] tarchinpé | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :And taking [[diligence]] to its [[ultimate]] [[perfection]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|བསམ་གཏན་མཆོག་བརྙེས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[samten]] chok nyé dzé la chaktsal lo | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[Attained]] the supreme [[samādhi]]. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | [[File:Mountain 7.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | :{{BigTibetan|ཐོག་མ་མེད་ནས་འབད་པ་དོན་ཡོད་ཕྱིར།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :tokma mé né bepa dönyö chir | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Homage to you, who, seeking to make meaningful | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|མ་ག་དྷ་ཡི་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[magadha]] yi [[changchub]] shingdrung du | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :All your efforts, made throughout [[beginningless time]], sat | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|སྐྱིལ་ཀྲུང་མི་གཡོ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ནས།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :kyiltrung miyo ngönpar [[sangye]] né | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | [[File:Mounta.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | :Unmoving in the [[vajra]] [[posture]] beneath the [[bodhi-tree]] in [[Magadha]] | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[changchub]] dzokpar dzé la chaktsal lo | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :And [[awakened]] into true [[buddhahood]], [[attaining]] [[perfect enlightenment]]. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་ལ་མྱུར་དུ་གཟིགས་ནས་ནི།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[tukjé]] [[dro]] la nyurdu zik né ni | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Homage to you, who, in your [[compassion]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ཝ་ར་ཎཱ་སི་ལ་སོགས་གནས་མཆོག་ཏུ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | [[File:Moun -6.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[varanasi]] lasok né chok tu | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Gazed at once upon [[living beings]], then | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་གདུལ་བྱ་རྣམས།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[chö]] kyi [[khorlo]] kor né dulja nam | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Turned the [[wheel]] of [[Dharma]] in [[sacred]] places like Varānasī, | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ཐེག་པ་གསུམ་ལ་འགོད་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[tekpa sum]] la gö dzé chaktsal lo | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | [[File:Mou.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | :And established [[disciples]] in the [[three vehicles]]. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|གཞན་གྱིས་རྒོལ་བ་ངན་པ་ཚར་བཅད་ཕྱིར།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :shyen gyi golwa ngenpa tsarché chir | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Homage to you that destroyed evil-minded opponents, | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|མུ་སྟེགས་སྟོན་པ་དྲུག་དང་ལྷས་བྱིན་སོགས།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :mutek [[tönpa]] [[druk]] dang lhejin sok | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :By defeating the six [[teachers]] of the tīrthikas, [[Devadatta]] and the [[rest]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|འཁོར་མོ་འཇིག་གི་ཡུལ་དུ་བདུད་རྣམས་བཏུལ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | [[File:Mou 4426.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :khormo jik gi yul du [[dü]] nam tul | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :As well as the [[maras]] in Varānasī;1 | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ཐུབ་པ་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :tubpa yul lé [[gyal]] la chaktsal lo | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :You were the mighty [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]], victorious in {{Wiki|battle}}. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|སྲིད་པ་གསུམ་ན་དཔེ་མེད་ཡོན་ཏན་གྱི།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[sipa]] sum na pemé [[yönten]] gyi | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | [[File:Mon s-1-1600.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | :Homage to you, who performed great [[miracles]] in Śravastī, | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|མཉན་དུ་ཡོད་པར་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསྟན།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[nyen]] du yöpar chotrul [[chenpo]] ten | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Unmatched in their [[splendour]] in all the [[three realms]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ལྷ་མི་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་རབ་མཆོད་པ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :lhami drowa kün gyi rab [[chöpa]] | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :And through the [[offerings]] made by [[gods]], [[humans]] and other [[beings]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | [[File:Mo s 5.jpg|thumb|250px|]] | ||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :tenpa gyepar dzé la chaktsal lo | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[Caused]] the teachings to prosper and {{Wiki|increase}}. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ལེ་ལོ་ཅན་རྣམས་ཆོས་ལ་བསྐུལ་བྱའི་ཕྱིར།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :lelo [[chen]] nam [[chö]] la kuljé chir | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Homage to you, who, to spur the lazy on to the [[Dharma]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|རྩྭ་མཆོག་གྲོང་གི་ས་གཞི་གཙང་མ་རུ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :tsachok drong gi sashyi tsangma ru | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Left your [[body]], though [[immortal]] and like a [[vajra]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་གཤེགས་ནས།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :chimé [[dorje]] tabü [[ku]] shek né | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :And passed into [[parinirvāṇa]] | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|མྱ་ངན་འདའ་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[nya]] ngen dawar dzé la chaktsal lo | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :In the [[pure abode]] of [[Kuśinagara]]. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|ཡང་དག་ཉིད་དུ་འཇིག་པ་མེད་ཕྱིར་དང༌།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[yangdak]] nyi du jikpamé chir dang | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Homage to you, who, to show that you had not in [[reality]] perished, | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|མ་འོངས་སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :ma ong semchen sönam tobjé chir | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :And so that [[beings]] of the {{Wiki|future}} could gain [[merit]], | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|དེ་ཉིད་དུ་ནི་རིང་བསྲེལ་མང་སྤྲུལ་ནས།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :denyi du ni [[ringsel]] [[mang]] trul né | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Emanated a [[wealth]] of [[relics]], and [[caused]] | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :{{BigTibetan|སྐུ་གདུང་ཆ་བརྒྱད་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[kudung]] cha [[gyé]] dzé la chaktsal lo | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :Your remains to be divided into eight portions. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[Patrick Gaffney]] | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[Rigpa]] Translations, 2008 | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :↑ Tib. ‘khor mo ‘jig. According to [[Sakya]] Paṇḍita’s Gateway to {{Wiki|Learning}} (mkhas ‘jug), this is an alternative [[name]] of Varānasī. | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | : | ||
+ | |||
+ | :[[Category:Nāgārjuna]] | ||
+ | |||
+ | : | ||
− | |||
{{R}} | {{R}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
[http://www.lotsawahouse.org/indian-masters/nagarjuna/great-praise-ten-acts-buddha lotsawahouse.org] | [http://www.lotsawahouse.org/indian-masters/nagarjuna/great-praise-ten-acts-buddha lotsawahouse.org] |
Latest revision as of 20:31, 9 April 2015
- ༄༅། །ཐུབ་པའི་བསྟོད་པ་ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་མ། །
- Great Praise of the Ten Acts of the Buddha
- ༄༅། །ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་ཤཱཀྱའི་རིགས་སུ་འཁྲུངས། །
- tabkhé tukjé shakyé rik su trung
- With skilful means and compassion, you were born in the Śākya clan,
- གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་བདུད་ཀྱི་དཔུང་འཇོམས་པ། །
- shyen gyi mitub dü kyi pung jompa
- Unconquerable by others, you vanquished Māra's hordes,
- གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་ལྟ་བུར་བརྗིད་པའི་སྐུ། །
- ser gyi lhünpo tabur jipé ku
- ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- shakyé gyalpo khyö la chaktsal lo
- གང་གིས་དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་ནས། །
- gang gi dangpor changchub tukkyé né
- You I shall praise, who first awakened the mind of enlightenment,
- བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་མཛད་ཅིང༌། །
- Then completed the accumulations of merit and wisdom,
- དུས་འདིར་མཛད་པ་རྒྱ་ཆེན་འགྲོ་བ་ཡི། །
- dü dir dzepa gyachen drowa yi
- And now in this age, through the vast sway of your actions,
- མགོན་གྱུར་ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་བསྟོད་པར་བགྱི། །
- gön gyur khyö la dak gi töpar gyi
- Have become the lord and protector of living beings.
- ལྷ་རྣམས་དོན་མཛད་འདུལ་བའི་དུས་མཁྱེན་ནས། །
- ལྷ་ལས་བབས་ནས་གླང་ཆེན་ལྟར་གཤེགས་ཤིང༌། །
- lha lé bab né langchen tar shek shing
- རིགས་ལ་གཟིགས་ནས་ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་མའི། །
- rik la zik né lhamo gyutrulmé
- ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- lhum su shyukpar dzé la chaktsal lo
- ཟླ་བ་བཅུ་རྫོགས་ཤཱཀྱའི་སྲས་པོ་ནི། །
- dawa chu dzok shakyé sepo ni
- བཀྲ་ཤིས་ལུམྦིའི་ཚལ་དུ་བལྟམས་པའི་ཚེ། །
- In the auspicious Lumbinī grove, where
- ཚངས་དང་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་བཏུད་མཚན་མཆོག་ནི། །
- བྱང་ཆུབ་རིགས་སུ་ངེས་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- changchub rik su ngedzé chaktsal lo
- Proving you were destined to be enlightened.
- གཞོན་ནུ་སྟོབས་ལྡན་མི་ཡི་སེང་གེ་དེས། །
- shyönnu tobden mi yi sengé dé
- ཨ་གྷ་མ་ག་དྷར་ནི་སྒྱུ་རྩལ་བསྟན། །
- agha magadhar ni gyutsal ten
- Displaying your prowess in the games at Agha Magadha,
- སྐྱེ་བོ་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་ཚར་བཅད་ནས། །
- kyewo drekpachen nam tsarché né
- Where you triumphed over the proud contestants,
- འགྲན་ཟླ་མེད་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- drenda mepar dzé la chaktsal lo
- So that not one could stand as your rival.
- འཇིག་རྟེན་ཆོས་དང་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང༌། །
- Homage to you, who, to comply with worldly convention,
- ཁ་ན་མ་ཐོ་སྤང་ཕྱིར་བཙུན་མོ་ཡི། །
- khana mato pang chir tsünmo yi
- And avoid all misdeeds, took on a queen and courtiers
- འཁོར་དང་ལྡན་མཛད་ཐབས་ལ་མཁས་པ་ཡིས། །
- khor dangden dzé tab la khepa yi
- And by acting with such skilful means,
- རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- gyalsi kyongwar dzé la chaktsal lo
- So you ruled the kingdom.
- འཁོར་བའི་བྱ་བར་སྙིང་པོ་མེད་གཟིགས་ནས། །
- khorwé jawar nyingpo mé zik né
- Homage to you, who saw that saṃsāra is wholly futile,
- ཁྱིམ་ནས་བྱུང་སྟེ་མཁའ་ལ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༌། །
- Renounced the life of a householder,
- མཆོད་རྟེན་རྣམ་དག་དྲུང་དུ་ཉིད་ལས་ཉིད། །
- And, travelling through the sky,
- རབ་ཏུ་བྱུང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- rabtu jungwar dzé la chaktsal lo
- བརྩོན་པས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་དགོངས་ནས་ནི། །
- Homage to you, who, intent on persevering till enlightened,
- ནཻ་རཉྫ་ནའི་འགྲམ་དུ་ལོ་དྲུག་ཏུ། །
- nairanjané dram du lo druk tu
- For six years practised austerities on the banks of the Nairañjanā,
- དཀའ་བ་སྤྱད་མཛད་བརྩོན་འགྲུས་མཐར་ཕྱིན་པས། །
- And taking diligence to its ultimate perfection,
- བསམ་གཏན་མཆོག་བརྙེས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- samten chok nyé dzé la chaktsal lo
- ཐོག་མ་མེད་ནས་འབད་པ་དོན་ཡོད་ཕྱིར། །
- tokma mé né bepa dönyö chir
- Homage to you, who, seeking to make meaningful
- མ་ག་དྷ་ཡི་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །
- All your efforts, made throughout beginningless time, sat
- སྐྱིལ་ཀྲུང་མི་གཡོ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ནས། །
- kyiltrung miyo ngönpar sangye né
- Unmoving in the vajra posture beneath the bodhi-tree in Magadha
- བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- changchub dzokpar dzé la chaktsal lo
- And awakened into true buddhahood, attaining perfect enlightenment.
- ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་ལ་མྱུར་དུ་གཟིགས་ནས་ནི། །
- Homage to you, who, in your compassion,
- ཝ་ར་ཎཱ་སི་ལ་སོགས་གནས་མཆོག་ཏུ། །
- varanasi lasok né chok tu
- Gazed at once upon living beings, then
- ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་གདུལ་བྱ་རྣམས། །
- ཐེག་པ་གསུམ་ལ་འགོད་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- tekpa sum la gö dzé chaktsal lo
- And established disciples in the three vehicles.
- གཞན་གྱིས་རྒོལ་བ་ངན་པ་ཚར་བཅད་ཕྱིར། །
- shyen gyi golwa ngenpa tsarché chir
- Homage to you that destroyed evil-minded opponents,
- མུ་སྟེགས་སྟོན་པ་དྲུག་དང་ལྷས་བྱིན་སོགས། །
- འཁོར་མོ་འཇིག་གི་ཡུལ་དུ་བདུད་རྣམས་བཏུལ། །
- khormo jik gi yul du dü nam tul
- As well as the maras in Varānasī;1
- ཐུབ་པ་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- tubpa yul lé gyal la chaktsal lo
- སྲིད་པ་གསུམ་ན་དཔེ་མེད་ཡོན་ཏན་གྱི། །
- Homage to you, who performed great miracles in Śravastī,
- མཉན་དུ་ཡོད་པར་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསྟན། །
- Unmatched in their splendour in all the three realms,
- ལྷ་མི་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་རབ་མཆོད་པ། །
- lhami drowa kün gyi rab chöpa
- བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- tenpa gyepar dzé la chaktsal lo
- ལེ་ལོ་ཅན་རྣམས་ཆོས་ལ་བསྐུལ་བྱའི་ཕྱིར། །
- Homage to you, who, to spur the lazy on to the Dharma,
- རྩྭ་མཆོག་གྲོང་གི་ས་གཞི་གཙང་མ་རུ། །
- tsachok drong gi sashyi tsangma ru
- འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་གཤེགས་ནས། །
- And passed into parinirvāṇa
- མྱ་ངན་འདའ་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- nya ngen dawar dzé la chaktsal lo
- In the pure abode of Kuśinagara.
- ཡང་དག་ཉིད་དུ་འཇིག་པ་མེད་ཕྱིར་དང༌། །
- yangdak nyi du jikpamé chir dang
- Homage to you, who, to show that you had not in reality perished,
- མ་འོངས་སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །
- ma ong semchen sönam tobjé chir
- དེ་ཉིད་དུ་ནི་རིང་བསྲེལ་མང་སྤྲུལ་ནས། །
- སྐུ་གདུང་ཆ་བརྒྱད་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
- Your remains to be divided into eight portions.
- Rigpa Translations, 2008
- ↑ Tib. ‘khor mo ‘jig. According to Sakya Paṇḍita’s Gateway to Learning (mkhas ‘jug), this is an alternative name of Varānasī.
Source