Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Great Praise of the Ten Acts of the Buddha"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
:༄༅། །ཐུབ་པའི་བསྟོད་པ་ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་མ།
+
[[File:Ws 2560.jpg|thumb|250px|]]
 +
:{{BigTibetan|༄༅།}} {{BigTibetan|།}}{{BigTibetan|ཐུབ་པའི་བསྟོད་པ་ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་མ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:Great Praise of the Ten Acts of the Buddha
+
:Great Praise of the Ten [[Acts of the Buddha]]
  
 
:
 
:
  
:by Ārya Nāgārjuna
+
:by [[Ārya]] [[Nāgārjuna]]
  
 
:
 
:
  
:༄༅། །ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་ཤཱཀྱའི་རིགས་སུ་འཁྲུངས།
+
:{{BigTibetan|༄༅།}} {{BigTibetan|}}{{BigTibetan|ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་ཤཱཀྱའི་རིགས་སུ་འཁྲུངས།}} {{BigTibetan|།}}
  
 
:
 
:
  
:tabkhé tukjé shakyé rik su trung
+
:tabkhé [[tukjé]] shakyé rik su trung
  
 
:
 
:
  
:With skilful means and compassion, you were born in the Śākya clan,
+
:With [[skilful means]] and [[compassion]], you were born in the [[Śākya]] {{Wiki|clan}},
  
 
:
 
:
  
:གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་བདུད་ཀྱི་དཔུང་འཇོམས་པ། །
+
:{{BigTibetan|གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་བདུད་ཀྱི་དཔུང་འཇོམས་པ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
 
+
[[File:Win ound.jpg|thumb|250px|]]
:shyen gyi mitub dü kyi pung jompa
+
:shyen gyi mitub [[]] kyi pung jompa
  
 
:
 
:
  
:Unconquerable by others, you vanquished Māra's hordes,
+
:Unconquerable by others, you vanquished [[Māra's]] hordes,
  
 
:
 
:
  
:གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་ལྟ་བུར་བརྗིད་པའི་སྐུ། །
+
:{{BigTibetan|གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་ལྟ་བུར་བརྗིད་པའི་སྐུ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:ser gyi lhünpo tabur jipé ku
+
:ser gyi lhünpo tabur jipé [[ku]]
  
 
:
 
:
  
:Your physical form resplendent, like a mountain of gold.
+
:Your [[physical]] [[form]] resplendent, like a mountain of {{Wiki|gold}}.
  
 
:
 
:
  
:ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
 
+
[[File:Wide.jpg|thumb|250px|]]
:shakyé gyalpo khyö la chaktsal lo
+
:shakyé [[gyalpo]] khyö la chaktsal lo
  
 
:
 
:
  
:To you, the King of the Śākyas, I pay homage!
+
:To you, the {{Wiki|King}} of the [[Śākyas]], I pay homage!
  
 
:
 
:
  
:གང་གིས་དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་ནས། །
+
:{{BigTibetan|གང་གིས་དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་ནས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:gang gi dangpor changchub tukkyé né
+
:gang gi dangpor [[changchub]] tukkyé né
  
 
:
 
:
  
:You I shall praise, who first awakened the mind of enlightenment,
+
:You I shall praise, who first [[awakened]] the [[mind]] of [[enlightenment]],
  
 
:
 
:
  
:བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་མཛད་ཅིང༌། །
+
:{{BigTibetan|བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་མཛད་ཅིང༌།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:sönam yeshe tsok nyi dzok dzé ching
+
:sönam yeshe [[tsok]] nyi dzok dzé [[ching]]
  
 
:
 
:
  
:Then completed the accumulations of merit and wisdom,
+
:Then completed the [[accumulations]] of [[merit]] and [[wisdom]],
  
 
:
 
:
 
+
[[File:W ins.jpg|thumb|250px|]]
:དུས་འདིར་མཛད་པ་རྒྱ་ཆེན་འགྲོ་བ་ཡི། །
+
:{{BigTibetan|དུས་འདིར་མཛད་པ་རྒྱ་ཆེན་འགྲོ་བ་ཡི།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:dü dir dzepa gyachen drowa yi
+
:[[]] dir dzepa gyachen drowa yi
  
 
:
 
:
  
:And now in this age, through the vast sway of your actions,
+
:And now in this age, through the vast sway of your [[actions]],
  
 
:
 
:
  
:མགོན་གྱུར་ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་བསྟོད་པར་བགྱི། །
+
:{{BigTibetan|མགོན་གྱུར་ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་བསྟོད་པར་བགྱི།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
Line 103: Line 104:
 
:
 
:
  
:Have become the lord and protector of living beings.
+
:Have become the [[lord]] and [[protector]] of [[living beings]].
  
 
:
 
:
  
:ལྷ་རྣམས་དོན་མཛད་འདུལ་བའི་དུས་མཁྱེན་ནས། །
+
:{{BigTibetan|ལྷ་རྣམས་དོན་མཛད་འདུལ་བའི་དུས་མཁྱེན་ནས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:lha nam dön dzé dulwé dü khyen né
+
:lha nam [[dön]] dzé dulwé [[]] [[khyen]]
  
 
:
 
:
 
+
[[File:W 114.jpg|thumb|250px|]]
:Homage to you that, having taught the gods,
+
:Homage to you that, having [[taught]] the [[gods]],
  
 
:
 
:
  
:ལྷ་ལས་བབས་ནས་གླང་ཆེན་ལྟར་གཤེགས་ཤིང༌། །
+
:{{BigTibetan|ལྷ་ལས་བབས་ནས་གླང་ཆེན་ལྟར་གཤེགས་ཤིང༌།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:lha lé bab né langchen tar shek shing
+
:lha lé bab né langchen tar shek [[shing]]
  
 
:
 
:
  
:Knew the time had come to tame the human world, and
+
:Knew the [[time]] had come to tame the [[human]] [[world]], and
  
 
:
 
:
  
:རིགས་ལ་གཟིགས་ནས་ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་མའི། །
+
:{{BigTibetan|རིགས་ལ་གཟིགས་ནས་ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་མའི།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:rik la zik né lhamo gyutrulmé
+
:rik la zik né [[lhamo]] gyutrulmé
  
 
:
 
:
  
:Descending from the god realm like a great elephant,
+
:Descending from the [[god]] [[realm]] like a great [[elephant]],
 
+
[[File:Uni 213.jpg|thumb|250px|]]
 
:
 
:
  
:ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
Line 151: Line 152:
 
:
 
:
  
:Foresaw the family of your birth and entered the womb of Māyādevī.
+
:Foresaw the [[family]] of your [[birth]] and entered the [[womb]] of [[Māyādevī]].
  
 
:
 
:
  
:ཟླ་བ་བཅུ་རྫོགས་ཤཱཀྱའི་སྲས་པོ་ནི། །
+
:{{BigTibetan|ཟླ་བ་བཅུ་རྫོགས་ཤཱཀྱའི་སྲས་པོ་ནི།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:dawa chu dzok shakyé sepo ni
+
:[[dawa]] chu dzok shakyé sepo ni
  
 
:
 
:
  
:Homage to you, prince of the Śākyas, born after ten months
+
:Homage to you, {{Wiki|prince}} of the [[Śākyas]], born after ten months
  
 
:
 
:
 
+
[[File:T d4k4kb8.JPG|thumb|250px|]]
:བཀྲ་ཤིས་ལུམྦིའི་ཚལ་དུ་བལྟམས་པའི་ཚེ། །
+
:{{BigTibetan|བཀྲ་ཤིས་ལུམྦིའི་ཚལ་དུ་བལྟམས་པའི་ཚེ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:tashi lumbi tsal du tampé tsé
+
:[[tashi]] lumbi [[tsal]] du tampé tsé
  
 
:
 
:
  
:In the auspicious Lumbinī grove, where
+
:In the [[auspicious]] [[Lumbinī]] grove, where
  
 
:
 
:
  
:ཚངས་དང་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་བཏུད་མཚན་མཆོག་ནི། །
+
:{{BigTibetan|ཚངས་དང་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་བཏུད་མཚན་མཆོག་ནི།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:tsang dang gyajin gyi tü tsen chok ni
+
:{{Wiki|tsang}} dang [[gyajin]] gyi tü [[tsen]] chok ni
  
 
:
 
:
  
:Brahmā and Indra revered you, your supreme marks
+
:[[Brahmā]] and [[Indra]] revered you, your supreme marks
  
 
:
 
:
  
:བྱང་ཆུབ་རིགས་སུ་ངེས་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|བྱང་ཆུབ་རིགས་སུ་ངེས་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
 
+
[[File:Shlvwx.jpg|thumb|250px|]]
 
:
 
:
  
:changchub rik su ngedzé chaktsal lo
+
:[[changchub]] rik su ngedzé chaktsal lo
  
 
:
 
:
  
:Proving you were destined to be enlightened.
+
:Proving you were destined to be [[enlightened]].
  
 
:
 
:
  
:གཞོན་ནུ་སྟོབས་ལྡན་མི་ཡི་སེང་གེ་དེས། །
+
:{{BigTibetan|གཞོན་ནུ་སྟོབས་ལྡན་མི་ཡི་སེང་གེ་དེས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:shyönnu tobden mi yi sengé dé
+
:shyönnu [[tobden]] mi yi sengé dé
  
 
:
 
:
  
:Homage to you, lion among men, in all your youthful vigour,
+
:Homage to you, [[lion]] among men, in all your youthful [[vigour]],
  
 
:
 
:
  
:ཨ་གྷ་མ་ག་དྷར་ནི་སྒྱུ་རྩལ་བསྟན། །
+
:{{BigTibetan|ཨ་གྷ་མ་ག་དྷར་ནི་སྒྱུ་རྩལ་བསྟན།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
Line 222: Line 223:
  
 
:
 
:
 
+
[[File:Sa ains.jpg|thumb|250px|]]
:Displaying your prowess in the games at Agha Magadha,
+
:Displaying your prowess in the games at Agha [[Magadha]],
  
 
:
 
:
  
:སྐྱེ་བོ་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་ཚར་བཅད་ནས། །
+
:{{BigTibetan|སྐྱེ་བོ་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་ཚར་བཅད་ནས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
Line 239: Line 240:
 
:
 
:
  
:འགྲན་ཟླ་མེད་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|འགྲན་ཟླ་མེད་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
Line 251: Line 252:
 
:
 
:
  
:འཇིག་རྟེན་ཆོས་དང་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང༌། །
+
:{{BigTibetan|འཇིག་རྟེན་ཆོས་དང་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང༌།}} {{BigTibetan|}}
 
+
[[File:S ins.jpg|thumb|250px|]]
 
:
 
:
  
:jikten chö dang tünpar jawa dang
+
:[[jikten]] [[chö]] dang tünpar jawa dang
  
 
:
 
:
  
:Homage to you, who, to comply with worldly convention,
+
:Homage to you, who, to comply with [[worldly]] convention,
  
 
:
 
:
  
:ཁ་ན་མ་ཐོ་སྤང་ཕྱིར་བཙུན་མོ་ཡི། །
+
:{{BigTibetan|ཁ་ན་མ་ཐོ་སྤང་ཕྱིར་བཙུན་མོ་ཡི།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:khana mato pang chir tsünmo yi
+
:[[khana]] mato pang chir tsünmo yi
  
 
:
 
:
  
:And avoid all misdeeds, took on a queen and courtiers
+
:And avoid all misdeeds, took on a [[Wikipedia:Queen consort|queen]] and courtiers
  
 
:
 
:
  
:འཁོར་དང་ལྡན་མཛད་ཐབས་ལ་མཁས་པ་ཡིས། །
+
:{{BigTibetan|འཁོར་དང་ལྡན་མཛད་ཐབས་ལ་མཁས་པ་ཡིས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:khor dangden dzé tab la khepa yi
+
:khor dangden dzé tab la [[khepa]] yi
  
 
:
 
:
 
+
[[File:S 600x375.jpg|thumb|250px|]]
:And by acting with such skilful means,
+
:And by [[acting]] with such [[skilful means]],
  
 
:
 
:
  
:རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
Line 295: Line 296:
 
:
 
:
  
:So you ruled the kingdom.
+
:So you ruled the {{Wiki|kingdom}}.
  
 
:
 
:
  
:འཁོར་བའི་བྱ་བར་སྙིང་པོ་མེད་གཟིགས་ནས། །
+
:{{BigTibetan|འཁོར་བའི་བྱ་བར་སྙིང་པོ་མེད་གཟིགས་ནས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:khorwé jawar nyingpo mé zik né
+
:khorwé jawar [[nyingpo]] mé zik né
  
 
:
 
:
  
:Homage to you, who saw that saṃsāra is wholly futile,
+
:Homage to you, who saw that [[saṃsāra]] is wholly futile,
 
+
[[File:Ntains.jpg|thumb|250px|]]
 
:
 
:
  
:ཁྱིམ་ནས་བྱུང་སྟེ་མཁའ་ལ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༌། །
+
:{{BigTibetan|ཁྱིམ་ནས་བྱུང་སྟེ་མཁའ་ལ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༌།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:khyim né jung té kha la shek né kyang
+
:[[khyim]] {{Wiki|jung}} [[kha]] la shek né [[kyang]]
  
 
:
 
:
  
:Renounced the life of a householder,
+
:Renounced the [[life]] of a [[householder]],
  
 
:
 
:
  
:མཆོད་རྟེན་རྣམ་དག་དྲུང་དུ་ཉིད་ལས་ཉིད། །
+
:{{BigTibetan|མཆོད་རྟེན་རྣམ་དག་དྲུང་དུ་ཉིད་ལས་ཉིད།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:chörten namdak drung du nyi lé nyi
+
:[[chörten]] namdak [[drung]] du nyi lé nyi
  
 
:
 
:
Line 335: Line 336:
 
:
 
:
  
:རབ་ཏུ་བྱུང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|རབ་ཏུ་བྱུང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
 
+
[[File:Ns-192.jpg|thumb|250px|]]
 
:
 
:
  
Line 343: Line 344:
 
:
 
:
  
:Ordained yourself before the Viśuddha Stūpa.
+
:[[Ordained]] yourself before the [[Viśuddha]] [[Stūpa]].
  
 
:
 
:
  
:བརྩོན་པས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་དགོངས་ནས་ནི། །
+
:{{BigTibetan|བརྩོན་པས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་དགོངས་ནས་ནི།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:tsönpé changchub drubpar gong né ni
+
:tsönpé [[changchub]] drubpar [[gong]] né ni
  
 
:
 
:
  
:Homage to you, who, intent on persevering till enlightened,
+
:Homage to you, who, intent on persevering till [[enlightened]],
  
 
:
 
:
  
:ནཻ་རཉྫ་ནའི་འགྲམ་དུ་ལོ་དྲུག་ཏུ། །
+
:{{BigTibetan|ནཻ་རཉྫ་ནའི་འགྲམ་དུ་ལོ་དྲུག་ཏུ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
 
+
[[File:Ne lam.jpg|thumb|250px|]]
:nairanjané dram du lo druk tu
+
:nairanjané dram du lo [[druk]] tu
  
 
:
 
:
  
:For six years practised austerities on the banks of the Nairañjanā,
+
:For six years practised austerities on the banks of the [[Nairañjanā]],
  
 
:
 
:
  
:དཀའ་བ་སྤྱད་མཛད་བརྩོན་འགྲུས་མཐར་ཕྱིན་པས། །
+
:{{BigTibetan|དཀའ་བ་སྤྱད་མཛད་བརྩོན་འགྲུས་མཐར་ཕྱིན་པས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:kawa ché dzé tsöndrü tarchinpé
+
:[[kawa]] ché dzé [[tsöndrü]] tarchinpé
  
 
:
 
:
  
:And taking diligence to its ultimate perfection,
+
:And taking [[diligence]] to its [[ultimate]] [[perfection]],
  
 
:
 
:
  
:བསམ་གཏན་མཆོག་བརྙེས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|བསམ་གཏན་མཆོག་བརྙེས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:samten chok nyé dzé la chaktsal lo
+
:[[samten]] chok nyé dzé la chaktsal lo
  
 
:
 
:
  
:Attained the supreme samādhi.
+
:[[Attained]] the supreme [[samādhi]].
  
 
:
 
:
 
+
[[File:Mountain 7.jpg|thumb|250px|]]
:ཐོག་མ་མེད་ནས་འབད་པ་དོན་ཡོད་ཕྱིར། །
+
:{{BigTibetan|ཐོག་མ་མེད་ནས་འབད་པ་དོན་ཡོད་ཕྱིར།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
Line 407: Line 408:
 
:
 
:
  
:མ་ག་དྷ་ཡི་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །
+
:{{BigTibetan|མ་ག་དྷ་ཡི་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:magadha yi changchub shingdrung du
+
:[[magadha]] yi [[changchub]] shingdrung du
  
 
:
 
:
  
:All your efforts, made throughout beginningless time, sat
+
:All your efforts, made throughout [[beginningless time]], sat
  
 
:
 
:
  
:སྐྱིལ་ཀྲུང་མི་གཡོ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ནས། །
+
:{{BigTibetan|སྐྱིལ་ཀྲུང་མི་གཡོ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ནས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:kyiltrung miyo ngönpar sangye né
+
:kyiltrung miyo ngönpar [[sangye]]
  
 
:
 
:
 
+
[[File:Mounta.jpg|thumb|250px|]]
:Unmoving in the vajra posture beneath the bodhi-tree in Magadha
+
:Unmoving in the [[vajra]] [[posture]] beneath the [[bodhi-tree]] in [[Magadha]]
  
 
:
 
:
  
:བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:changchub dzokpar dzé la chaktsal lo
+
:[[changchub]] dzokpar dzé la chaktsal lo
  
 
:
 
:
  
:And awakened into true buddhahood, attaining perfect enlightenment.
+
:And [[awakened]] into true [[buddhahood]], [[attaining]] [[perfect enlightenment]].
  
 
:
 
:
  
:ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་ལ་མྱུར་དུ་གཟིགས་ནས་ནི། །
+
:{{BigTibetan|ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་ལ་མྱུར་དུ་གཟིགས་ནས་ནི།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:tukjé dro la nyurdu zik né ni
+
:[[tukjé]] [[dro]] la nyurdu zik né ni
  
 
:
 
:
  
:Homage to you, who, in your compassion,
+
:Homage to you, who, in your [[compassion]],
  
 
:
 
:
  
:ཝ་ར་ཎཱ་སི་ལ་སོགས་གནས་མཆོག་ཏུ། །
+
:{{BigTibetan|ཝ་ར་ཎཱ་སི་ལ་སོགས་གནས་མཆོག་ཏུ།}} {{BigTibetan|}}
 
+
[[File:Moun -6.jpg|thumb|250px|]]
 
:
 
:
  
:varanasi lasok né chok tu
+
:[[varanasi]] lasok né chok tu
  
 
:
 
:
  
:Gazed at once upon living beings, then
+
:Gazed at once upon [[living beings]], then
  
 
:
 
:
  
:ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་གདུལ་བྱ་རྣམས། །
+
:{{BigTibetan|ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་གདུལ་བྱ་རྣམས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:chö kyi khorlo kor né dulja nam
+
:[[chö]] kyi [[khorlo]] kor né dulja nam
  
 
:
 
:
  
:Turned the wheel of Dharma in sacred places like Varānasī,
+
:Turned the [[wheel]] of [[Dharma]] in [[sacred]] places like Varānasī,
  
 
:
 
:
  
:ཐེག་པ་གསུམ་ལ་འགོད་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|ཐེག་པ་གསུམ་ལ་འགོད་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:tekpa sum la gö dzé chaktsal lo
+
:[[tekpa sum]] la gö dzé chaktsal lo
  
 
:
 
:
 
+
[[File:Mou.jpg|thumb|250px|]]
:And established disciples in the three vehicles.
+
:And established [[disciples]] in the [[three vehicles]].
  
 
:
 
:
  
:གཞན་གྱིས་རྒོལ་བ་ངན་པ་ཚར་བཅད་ཕྱིར། །
+
:{{BigTibetan|གཞན་གྱིས་རྒོལ་བ་ངན་པ་ཚར་བཅད་ཕྱིར།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
Line 503: Line 504:
 
:
 
:
  
:མུ་སྟེགས་སྟོན་པ་དྲུག་དང་ལྷས་བྱིན་སོགས། །
+
:{{BigTibetan|མུ་སྟེགས་སྟོན་པ་དྲུག་དང་ལྷས་བྱིན་སོགས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:mutek tönpa druk dang lhejin sok
+
:mutek [[tönpa]] [[druk]] dang lhejin sok
  
 
:
 
:
  
:By defeating the six teachers of the tīrthikas, Devadatta and the rest,
+
:By defeating the six [[teachers]] of the tīrthikas, [[Devadatta]] and the [[rest]],
  
 
:
 
:
  
:འཁོར་མོ་འཇིག་གི་ཡུལ་དུ་བདུད་རྣམས་བཏུལ། །
+
:{{BigTibetan|འཁོར་མོ་འཇིག་གི་ཡུལ་དུ་བདུད་རྣམས་བཏུལ།}} {{BigTibetan|}}
 
+
[[File:Mou 4426.jpg|thumb|250px|]]
 
:
 
:
  
:khormo jik gi yul du dü nam tul
+
:khormo jik gi yul du [[]] nam tul
  
 
:
 
:
  
:As well as the maras in Varānasī;1
+
:As well as the [[maras]] in Varānasī;1
  
 
:
 
:
  
:ཐུབ་པ་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|ཐུབ་པ་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:tubpa yul lé gyal la chaktsal lo
+
:tubpa yul lé [[gyal]] la chaktsal lo
  
 
:
 
:
  
:You were the mighty sage, victorious in battle.
+
:You were the mighty [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]], victorious in {{Wiki|battle}}.
  
 
:
 
:
  
:སྲིད་པ་གསུམ་ན་དཔེ་མེད་ཡོན་ཏན་གྱི། །
+
:{{BigTibetan|སྲིད་པ་གསུམ་ན་དཔེ་མེད་ཡོན་ཏན་གྱི།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:sipa sum na pemé yönten gyi
+
:[[sipa]] sum na pemé [[yönten]] gyi
  
 
:
 
:
 
+
[[File:Mon s-1-1600.jpg|thumb|250px|]]
:Homage to you, who performed great miracles in Śravastī,
+
:Homage to you, who performed great [[miracles]] in Śravastī,
  
 
:
 
:
  
:མཉན་དུ་ཡོད་པར་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསྟན། །
+
:{{BigTibetan|མཉན་དུ་ཡོད་པར་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསྟན།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:nyen du yöpar chotrul chenpo ten
+
:[[nyen]] du yöpar chotrul [[chenpo]] ten
  
 
:
 
:
  
:Unmatched in their splendour in all the three realms,
+
:Unmatched in their [[splendour]] in all the [[three realms]],
  
 
:
 
:
  
:ལྷ་མི་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་རབ་མཆོད་པ། །
+
:{{BigTibetan|ལྷ་མི་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་རབ་མཆོད་པ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:lhami drowa kün gyi rab chöpa
+
:lhami drowa kün gyi rab [[chöpa]]
  
 
:
 
:
  
:And through the offerings made by gods, humans and other beings,
+
:And through the [[offerings]] made by [[gods]], [[humans]] and other [[beings]],
  
 
:
 
:
  
:བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
 
+
[[File:Mo s 5.jpg|thumb|250px|]]
 
:
 
:
  
Line 583: Line 584:
 
:
 
:
  
:Caused the teachings to prosper and increase.
+
:[[Caused]] the teachings to prosper and {{Wiki|increase}}.
  
 
:
 
:
  
:ལེ་ལོ་ཅན་རྣམས་ཆོས་ལ་བསྐུལ་བྱའི་ཕྱིར། །
+
:{{BigTibetan|ལེ་ལོ་ཅན་རྣམས་ཆོས་ལ་བསྐུལ་བྱའི་ཕྱིར།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:lelo chen nam chö la kuljé chir
+
:lelo [[chen]] nam [[chö]] la kuljé chir
  
 
:
 
:
  
:Homage to you, who, to spur the lazy on to the Dharma,
+
:Homage to you, who, to spur the lazy on to the [[Dharma]],
  
 
:
 
:
  
:རྩྭ་མཆོག་གྲོང་གི་ས་གཞི་གཙང་མ་རུ། །
+
:{{BigTibetan|རྩྭ་མཆོག་གྲོང་གི་ས་གཞི་གཙང་མ་རུ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
Line 607: Line 608:
 
:
 
:
  
:Left your body, though immortal and like a vajra,
+
:Left your [[body]], though [[immortal]] and like a [[vajra]],
  
 
:
 
:
  
:འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་གཤེགས་ནས། །
+
:{{BigTibetan|འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་གཤེགས་ནས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:chimé dorje tabü ku shek né
+
:chimé [[dorje]] tabü [[ku]] shek né
  
 
:
 
:
  
:And passed into parinirvāṇa
+
:And passed into [[parinirvāṇa]]
  
 
:
 
:
  
:མྱ་ངན་འདའ་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|མྱ་ངན་འདའ་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:nya ngen dawar dzé la chaktsal lo
+
:[[nya]] ngen dawar dzé la chaktsal lo
  
 
:
 
:
  
:In the pure abode of Kuśinagara.
+
:In the [[pure abode]] of [[Kuśinagara]].
  
 
:
 
:
  
:ཡང་དག་ཉིད་དུ་འཇིག་པ་མེད་ཕྱིར་དང༌། །
+
:{{BigTibetan|ཡང་དག་ཉིད་དུ་འཇིག་པ་མེད་ཕྱིར་དང༌།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:yangdak nyi du jikpamé chir dang
+
:[[yangdak]] nyi du jikpamé chir dang
  
 
:
 
:
  
:Homage to you, who, to show that you had not in reality perished,
+
:Homage to you, who, to show that you had not in [[reality]] perished,
  
 
:
 
:
  
:མ་འོངས་སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །
+
:{{BigTibetan|མ་འོངས་སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
Line 655: Line 656:
 
:
 
:
  
:And so that beings of the future could gain merit,
+
:And so that [[beings]] of the {{Wiki|future}} could gain [[merit]],
  
 
:
 
:
  
:དེ་ཉིད་དུ་ནི་རིང་བསྲེལ་མང་སྤྲུལ་ནས། །
+
:{{BigTibetan|དེ་ཉིད་དུ་ནི་རིང་བསྲེལ་མང་སྤྲུལ་ནས།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:denyi du ni ringsel mang trul né
+
:denyi du ni [[ringsel]] [[mang]] trul né
  
 
:
 
:
  
:Emanated a wealth of relics, and caused
+
:Emanated a [[wealth]] of [[relics]], and [[caused]]
  
 
:
 
:
  
:སྐུ་གདུང་ཆ་བརྒྱད་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
+
:{{BigTibetan|སྐུ་གདུང་ཆ་བརྒྱད་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།}} {{BigTibetan|}}
  
 
:
 
:
  
:kudung cha gyé dzé la chaktsal lo
+
:[[kudung]] cha [[gyé]] dzé la chaktsal lo
  
 
:
 
:
Line 683: Line 684:
 
:
 
:
  
:Patrick Gaffney
+
:[[Patrick Gaffney]]
  
 
:
 
:
  
:Rigpa Translations, 2008
+
:[[Rigpa]] Translations, 2008
  
 
:
 
:
  
:↑ Tib. ‘khor mo ‘jig. According to Sakya Paṇḍita’s Gateway to Learning (mkhas ‘jug), this is an alternative name of Varānasī.
+
:↑ Tib. ‘khor mo ‘jig. According to [[Sakya]] Paṇḍita’s Gateway to {{Wiki|Learning}} (mkhas ‘jug), this is an alternative [[name]] of Varānasī.
  
 
:
 
:
Line 701: Line 702:
 
:
 
:
  
:{{R}}
+
{{R}}
  
  
  
:[http://www.lotsawahouse.org/indian-masters/nagarjuna/great-praise-ten-acts-buddha lotsawahouse.org]
+
[http://www.lotsawahouse.org/indian-masters/nagarjuna/great-praise-ten-acts-buddha lotsawahouse.org]

Latest revision as of 20:31, 9 April 2015

Ws 2560.jpg
༄༅། ཐུབ་པའི་བསྟོད་པ་ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་མ།
Great Praise of the Ten Acts of the Buddha
by Ārya Nāgārjuna
༄༅། ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་ཤཱཀྱའི་རིགས་སུ་འཁྲུངས།
tabkhé tukjé shakyé rik su trung
With skilful means and compassion, you were born in the Śākya clan,
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་བདུད་ཀྱི་དཔུང་འཇོམས་པ།
Win ound.jpg
shyen gyi mitub kyi pung jompa
Unconquerable by others, you vanquished Māra's hordes,
གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་ལྟ་བུར་བརྗིད་པའི་སྐུ།
ser gyi lhünpo tabur jipé ku
Your physical form resplendent, like a mountain of gold.
ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
Wide.jpg
shakyé gyalpo khyö la chaktsal lo
To you, the King of the Śākyas, I pay homage!
གང་གིས་དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་ནས།
gang gi dangpor changchub tukkyé né
You I shall praise, who first awakened the mind of enlightenment,
བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་མཛད་ཅིང༌།
sönam yeshe tsok nyi dzok dzé ching
Then completed the accumulations of merit and wisdom,
W ins.jpg
དུས་འདིར་མཛད་པ་རྒྱ་ཆེན་འགྲོ་བ་ཡི།
dir dzepa gyachen drowa yi
And now in this age, through the vast sway of your actions,
མགོན་གྱུར་ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་བསྟོད་པར་བགྱི།
gön gyur khyö la dak gi töpar gyi
Have become the lord and protector of living beings.
ལྷ་རྣམས་དོན་མཛད་འདུལ་བའི་དུས་མཁྱེན་ནས།
lha nam dön dzé dulwé khyen
W 114.jpg
Homage to you that, having taught the gods,
ལྷ་ལས་བབས་ནས་གླང་ཆེན་ལྟར་གཤེགས་ཤིང༌།
lha lé bab né langchen tar shek shing
Knew the time had come to tame the human world, and
རིགས་ལ་གཟིགས་ནས་ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་མའི།
rik la zik né lhamo gyutrulmé
Descending from the god realm like a great elephant,
Uni 213.jpg
ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
lhum su shyukpar dzé la chaktsal lo
Foresaw the family of your birth and entered the womb of Māyādevī.
ཟླ་བ་བཅུ་རྫོགས་ཤཱཀྱའི་སྲས་པོ་ནི།
dawa chu dzok shakyé sepo ni
Homage to you, prince of the Śākyas, born after ten months
T d4k4kb8.JPG
བཀྲ་ཤིས་ལུམྦིའི་ཚལ་དུ་བལྟམས་པའི་ཚེ།
tashi lumbi tsal du tampé tsé
In the auspicious Lumbinī grove, where
ཚངས་དང་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་བཏུད་མཚན་མཆོག་ནི།
tsang dang gyajin gyi tü tsen chok ni
Brahmā and Indra revered you, your supreme marks
བྱང་ཆུབ་རིགས་སུ་ངེས་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
Shlvwx.jpg
changchub rik su ngedzé chaktsal lo
Proving you were destined to be enlightened.
གཞོན་ནུ་སྟོབས་ལྡན་མི་ཡི་སེང་གེ་དེས།
shyönnu tobden mi yi sengé dé
Homage to you, lion among men, in all your youthful vigour,
ཨ་གྷ་མ་ག་དྷར་ནི་སྒྱུ་རྩལ་བསྟན།
agha magadhar ni gyutsal ten
Sa ains.jpg
Displaying your prowess in the games at Agha Magadha,
སྐྱེ་བོ་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་ཚར་བཅད་ནས།
kyewo drekpachen nam tsarché né
Where you triumphed over the proud contestants,
འགྲན་ཟླ་མེད་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
drenda mepar dzé la chaktsal lo
So that not one could stand as your rival.
འཇིག་རྟེན་ཆོས་དང་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང༌།
S ins.jpg
jikten chö dang tünpar jawa dang
Homage to you, who, to comply with worldly convention,
ཁ་ན་མ་ཐོ་སྤང་ཕྱིར་བཙུན་མོ་ཡི།
khana mato pang chir tsünmo yi
And avoid all misdeeds, took on a queen and courtiers
འཁོར་དང་ལྡན་མཛད་ཐབས་ལ་མཁས་པ་ཡིས།
khor dangden dzé tab la khepa yi
S 600x375.jpg
And by acting with such skilful means,
རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
gyalsi kyongwar dzé la chaktsal lo
So you ruled the kingdom.
འཁོར་བའི་བྱ་བར་སྙིང་པོ་མེད་གཟིགས་ནས།
khorwé jawar nyingpo mé zik né
Homage to you, who saw that saṃsāra is wholly futile,
Ntains.jpg
ཁྱིམ་ནས་བྱུང་སྟེ་མཁའ་ལ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༌།
khyimjungkha la shek né kyang
Renounced the life of a householder,
མཆོད་རྟེན་རྣམ་དག་དྲུང་དུ་ཉིད་ལས་ཉིད།
chörten namdak drung du nyi lé nyi
And, travelling through the sky,
རབ་ཏུ་བྱུང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
Ns-192.jpg
rabtu jungwar dzé la chaktsal lo
Ordained yourself before the Viśuddha Stūpa.
བརྩོན་པས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་དགོངས་ནས་ནི།
tsönpé changchub drubpar gong né ni
Homage to you, who, intent on persevering till enlightened,
ནཻ་རཉྫ་ནའི་འགྲམ་དུ་ལོ་དྲུག་ཏུ།
Ne lam.jpg
nairanjané dram du lo druk tu
For six years practised austerities on the banks of the Nairañjanā,
དཀའ་བ་སྤྱད་མཛད་བརྩོན་འགྲུས་མཐར་ཕྱིན་པས།
kawa ché dzé tsöndrü tarchinpé
And taking diligence to its ultimate perfection,
བསམ་གཏན་མཆོག་བརྙེས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
samten chok nyé dzé la chaktsal lo
Attained the supreme samādhi.
Mountain 7.jpg
ཐོག་མ་མེད་ནས་འབད་པ་དོན་ཡོད་ཕྱིར།
tokma mé né bepa dönyö chir
Homage to you, who, seeking to make meaningful
མ་ག་དྷ་ཡི་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ།
magadha yi changchub shingdrung du
All your efforts, made throughout beginningless time, sat
སྐྱིལ་ཀྲུང་མི་གཡོ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ནས།
kyiltrung miyo ngönpar sangye
Mounta.jpg
Unmoving in the vajra posture beneath the bodhi-tree in Magadha
བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
changchub dzokpar dzé la chaktsal lo
And awakened into true buddhahood, attaining perfect enlightenment.
ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་ལ་མྱུར་དུ་གཟིགས་ནས་ནི།
tukjé dro la nyurdu zik né ni
Homage to you, who, in your compassion,
ཝ་ར་ཎཱ་སི་ལ་སོགས་གནས་མཆོག་ཏུ།
Moun -6.jpg
varanasi lasok né chok tu
Gazed at once upon living beings, then
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་གདུལ་བྱ་རྣམས།
chö kyi khorlo kor né dulja nam
Turned the wheel of Dharma in sacred places like Varānasī,
ཐེག་པ་གསུམ་ལ་འགོད་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
tekpa sum la gö dzé chaktsal lo
Mou.jpg
And established disciples in the three vehicles.
གཞན་གྱིས་རྒོལ་བ་ངན་པ་ཚར་བཅད་ཕྱིར།
shyen gyi golwa ngenpa tsarché chir
Homage to you that destroyed evil-minded opponents,
མུ་སྟེགས་སྟོན་པ་དྲུག་དང་ལྷས་བྱིན་སོགས།
mutek tönpa druk dang lhejin sok
By defeating the six teachers of the tīrthikas, Devadatta and the rest,
འཁོར་མོ་འཇིག་གི་ཡུལ་དུ་བདུད་རྣམས་བཏུལ།
Mou 4426.jpg
khormo jik gi yul du nam tul
As well as the maras in Varānasī;1
ཐུབ་པ་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
tubpa yul lé gyal la chaktsal lo
You were the mighty sage, victorious in battle.
སྲིད་པ་གསུམ་ན་དཔེ་མེད་ཡོན་ཏན་གྱི།
sipa sum na pemé yönten gyi
Mon s-1-1600.jpg
Homage to you, who performed great miracles in Śravastī,
མཉན་དུ་ཡོད་པར་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསྟན།
nyen du yöpar chotrul chenpo ten
Unmatched in their splendour in all the three realms,
ལྷ་མི་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་རབ་མཆོད་པ།
lhami drowa kün gyi rab chöpa
And through the offerings made by gods, humans and other beings,
བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
Mo s 5.jpg
tenpa gyepar dzé la chaktsal lo
Caused the teachings to prosper and increase.
ལེ་ལོ་ཅན་རྣམས་ཆོས་ལ་བསྐུལ་བྱའི་ཕྱིར།
lelo chen nam chö la kuljé chir
Homage to you, who, to spur the lazy on to the Dharma,
རྩྭ་མཆོག་གྲོང་གི་ས་གཞི་གཙང་མ་རུ།
tsachok drong gi sashyi tsangma ru
Left your body, though immortal and like a vajra,
འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་གཤེགས་ནས།
chimé dorje tabü ku shek né
And passed into parinirvāṇa
མྱ་ངན་འདའ་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
nya ngen dawar dzé la chaktsal lo
In the pure abode of Kuśinagara.
ཡང་དག་ཉིད་དུ་འཇིག་པ་མེད་ཕྱིར་དང༌།
yangdak nyi du jikpamé chir dang
Homage to you, who, to show that you had not in reality perished,
མ་འོངས་སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར།
ma ong semchen sönam tobjé chir
And so that beings of the future could gain merit,
དེ་ཉིད་དུ་ནི་རིང་བསྲེལ་མང་སྤྲུལ་ནས།
denyi du ni ringsel mang trul né
Emanated a wealth of relics, and caused
སྐུ་གདུང་ཆ་བརྒྱད་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
kudung cha gyé dzé la chaktsal lo
Your remains to be divided into eight portions.
Patrick Gaffney
Rigpa Translations, 2008
↑ Tib. ‘khor mo ‘jig. According to Sakya Paṇḍita’s Gateway to Learning (mkhas ‘jug), this is an alternative name of Varānasī.

Source


lotsawahouse.org