Difference between revisions of "A Daily Practice of Siṃhamukhā"
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[File:48413.jpg|thumb]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | {{BigTibetan|[[༄༅།]]}} {{BigTibetan|།}}{{BigTibetan|སེང་གདོང་མའི་ཐལ་རྡེབ་རྒྱུན་ཁྱེར་ནི།}} | |
− | + | A Daily 'Hand-Clapping' Practice of [[Siṃhamukhā]] | |
− | |||
− | སེང་གེའི་གདོང་ཅན་སྐུར་གསལ་བའི། ། | + | |
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | by [[Kyabjé Dudjom Rinpoche]] | ||
+ | |||
+ | {{BigTibetan|སྐད་ཅིག་རང་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་མ།}} {{BigTibetan|།}} | ||
+ | |||
+ | kechik rangnyi [[khandroma]] | ||
+ | |||
+ | In an instant I appear as the [[ḍākinī]] | ||
+ | |||
+ | {{BigTibetan|སེང་གེའི་གདོང་ཅན་སྐུར་གསལ་བའི།}} {{BigTibetan|།}} | ||
sengé dongchen kur salwé | sengé dongchen kur salwé | ||
− | With the face of a lion, visualized clearly; | + | With the face of a [[lion]], [[visualized]] clearly; |
− | ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། ། | + | {{BigTibetan|ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས།}} {{BigTibetan|།}} |
− | tukké ngak kyi trodu yi | + | tukké [[ngak]] kyi trodu yi |
− | The mantra in my heart emanating and reabsorbing rays of light | + | The [[mantra]] in my [[heart]] [[emanating]] and reabsorbing [[rays of light]] |
− | གནོད་བྱེད་མ་ལུས་ཚར་བཅད་གྱུར། ། | + | {{BigTibetan|གནོད་བྱེད་མ་ལུས་ཚར་བཅད་གྱུར།}} {{BigTibetan|།}} |
nöjé malü tsarché gyur | nöjé malü tsarché gyur | ||
− | In order to eliminate entirely all causes of harm! | + | In order to eliminate entirely all [[causes]] of harm! |
− | ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཱཿརཿཡཿཕཊཿ | + | {{BigTibetan|ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཱཿརཿཡཿཕཊཿ}} |
a ka sa ma ra tsa sha da ra sa ma ra ya pé | a ka sa ma ra tsa sha da ra sa ma ra ya pé | ||
− | ཅེས་ཅི་ནུས་བཟླས་མཐར། | + | {{BigTibetan|ཅེས་ཅི་ནུས་བཟླས་མཐར།}} |
− | Recite the mantra as many times as possible. | + | Recite the [[mantra]] as many times as possible. |
− | ན་མོ། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ། ། | + | {{BigTibetan|ན་མོ།}} {{BigTibetan|རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ།}} {{BigTibetan|།}} |
− | namo, tsa gyü lama yidam lha | + | [[namo]], tsa [[gyü lama]] [[yidam]] [[lha]] |
− | Namo! Root and lineage gurus, yidam deities, | + | [[Namo]]! [[Root]] and [[lineage gurus]], [[yidam deities]], |
− | མཁའ་འགྲོ་བདུད་འདུལ་དྲག་མོ་ཡི། ། | + | {{BigTibetan|མཁའ་འགྲོ་བདུད་འདུལ་དྲག་མོ་ཡི།}} {{BigTibetan|།}} |
− | khandro düdul drakmo yi | + | [[khandro]] düdul drakmo yi |
− | And the ḍākinī, the wrathful mother subduing the māras: | + | And the [[ḍākinī]], the [[wrathful]] mother subduing the [[māras]]: |
− | བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། ། | + | {{BigTibetan|བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།}} {{BigTibetan|།}} |
− | denpa chenpö jinlab kyi | + | denpa chenpö [[jinlab]] kyi |
− | Through the blessings of your great truth, | + | Through the [[blessings]] of your great [[truth]], |
− | བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་རྦོད་གཏོང་སོགས། ། | + | {{BigTibetan|བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་རྦོད་གཏོང་སོགས།}} {{BigTibetan|།}} |
− | jekha purkha bötong sok | + | jekha purkha [[bötong]] sok |
− | Turn back all curses, spells and evil sorcery, | + | Turn back all curses, {{Wiki|spells}} and [[evil]] {{Wiki|sorcery}}, |
− | མི་མཐུན་ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཀུན། ། | + | {{BigTibetan|མི་མཐུན་ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཀུན།}} {{BigTibetan|།}} |
− | mitün chak ché nyam nga kün | + | mitün [[chak]] ché [[nyam nga]] kün |
− | All forms of adversity, tragedy and threats of danger! | + | All [[forms]] of adversity, tragedy and threats of [[danger]]! |
− | སྡང་བར་བྱེད་པའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ། ། | + | {{BigTibetan|སྡང་བར་བྱེད་པའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ།}} {{BigTibetan|།}} |
dangwar jepé dra la jo | dangwar jepé dra la jo | ||
− | Turn them back upon the hostile enemies: bhyo!1 | + | Turn them back upon the {{Wiki|hostile}} enemies: bhyo!1 |
− | གནོད་པར་བྱེད་པའི་བགེགས་ལ་བྷྱོ། ། | + | {{BigTibetan|གནོད་པར་བྱེད་པའི་བགེགས་ལ་བྷྱོ།}} {{BigTibetan|།}} |
− | nöpar jepé gek la jo | + | nöpar jepé [[gek]] la jo |
Turn them back upon the obstacle-makers who harm us: bhyo! | Turn them back upon the obstacle-makers who harm us: bhyo! | ||
− | བདུད་དགྲ་བྱད་མའི་སྟེང་དུ་བྷྱོ། ། | + | {{BigTibetan|བདུད་དགྲ་བྱད་མའི་སྟེང་དུ་བྷྱོ།}} {{BigTibetan|།}} |
− | dü dra jemé tengdu jo | + | [[dü]] dra jemé tengdu jo |
− | Turn them back upon negative influences, enemies and sorcerers: bhyo! | + | Turn them back upon negative [[influences]], enemies and sorcerers: bhyo! |
− | རྗེས་ཤུལ་མེད་པར་ཟློག་གྱུར་ཅིག ། | + | {{BigTibetan|རྗེས་ཤུལ་མེད་པར་ཟློག་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}} |
jeshul mepar dok gyur chik | jeshul mepar dok gyur chik | ||
Line 95: | Line 105: | ||
May they be averted completely, without leaving any trace behind! | May they be averted completely, without leaving any trace behind! | ||
− | ཅེས་ཐལ་རྡེབ་བྱ། | + | {{BigTibetan|ཅེས་ཐལ་རྡེབ་བྱ།}} |
Clap your hands together as you recite this. Then: | Clap your hands together as you recite this. Then: | ||
− | ཁྲོ་མོའི་རིག་སྔགས་ནུས་པའི་མཐུས། ། | + | {{BigTibetan|ཁྲོ་མོའི་རིག་སྔགས་ནུས་པའི་མཐུས།}} {{BigTibetan|།}} |
− | tromö rik ngak nüpé tü | + | tromö rik [[ngak]] nüpé tü |
− | By the power of the wrathful mother’s vidyā mantra, | + | By the power of the [[wrathful]] mother’s [[vidyā]] [[mantra]], |
− | བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་བདུད། ། | + | {{BigTibetan|བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་བདུད།}} {{BigTibetan|།}} |
− | changchub drubpé barché dü | + | [[changchub]] drubpé [[barché]] [[dü]] |
− | May the māras that obstruct the attainment of enlightenment | + | May the [[māras]] that obstruct the [[attainment]] of [[enlightenment]] |
− | གནོད་བྱེད་མ་ལུས་ཚར་བཅད་ནས། ། | + | {{BigTibetan|གནོད་བྱེད་མ་ལུས་ཚར་བཅད་ནས།}} {{BigTibetan|།}} |
nöjé malü tsarché né | nöjé malü tsarché né | ||
− | And all causes of harm be annihilated, | + | And all [[causes]] of harm be {{Wiki|annihilated}}, |
− | བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛོད། ། | + | {{BigTibetan|བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛོད།}} {{BigTibetan|།}} |
samdön yishyin drubpar dzö | samdön yishyin drubpar dzö | ||
− | And may all our wishes be fulfilled, just as we desire! | + | And may all our wishes be fulfilled, just as we [[desire]]! |
− | ཅེས་དང་བསྔོ་སྨོན་བྱའོ། ། | + | {{BigTibetan|ཅེས་དང་བསྔོ་སྨོན་བྱའོ།}} {{BigTibetan|།}} |
− | Dedicate and make aspiration prayers. | + | Dedicate and make [[aspiration prayers]]. |
− | འདིའང་རྒྱུན་གྱི་ངག་འདོན་དུ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བྲིས་པ་ཛ་ཡནྟུ། ། | + | {{BigTibetan|འདིའང་རྒྱུན་གྱི་ངག་འདོན་དུ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བྲིས་པ་ཛ་ཡནྟུ།}} {{BigTibetan|།}} |
− | Written by Jikdral Yeshé Dorjé as a daily recitation. Jayantu! | + | Written by [[Jikdral Yeshé Dorjé]] as a daily {{Wiki|recitation}}. Jayantu! |
− | | Rigpa Translations, 2014 | + | | [[Rigpa]] Translations, 2014 |
− | Buddhist Fasting Practice: The Nyungne Method of | + | [[Buddhist]] [[Fasting]] Practice: The [[Nyungne]] Method of |
http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/dudjom-rinpoche/simhamukha | http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/dudjom-rinpoche/simhamukha | ||
[[Category:Simhamukha]] | [[Category:Simhamukha]] |
Latest revision as of 20:29, 3 July 2024
༄༅། །སེང་གདོང་མའི་ཐལ་རྡེབ་རྒྱུན་ཁྱེར་ནི།
A Daily 'Hand-Clapping' Practice of Siṃhamukhā
སྐད་ཅིག་རང་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་མ། །
kechik rangnyi khandroma
In an instant I appear as the ḍākinī
སེང་གེའི་གདོང་ཅན་སྐུར་གསལ་བའི། །
sengé dongchen kur salwé
With the face of a lion, visualized clearly;
ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །
tukké ngak kyi trodu yi
The mantra in my heart emanating and reabsorbing rays of light
གནོད་བྱེད་མ་ལུས་ཚར་བཅད་གྱུར། །
nöjé malü tsarché gyur
In order to eliminate entirely all causes of harm!
ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཱཿརཿཡཿཕཊཿ
a ka sa ma ra tsa sha da ra sa ma ra ya pé
ཅེས་ཅི་ནུས་བཟླས་མཐར།
Recite the mantra as many times as possible.
ན་མོ། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ། །
Namo! Root and lineage gurus, yidam deities,
མཁའ་འགྲོ་བདུད་འདུལ་དྲག་མོ་ཡི། །
khandro düdul drakmo yi
And the ḍākinī, the wrathful mother subduing the māras:
བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །
denpa chenpö jinlab kyi
Through the blessings of your great truth,
བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་རྦོད་གཏོང་སོགས། །
jekha purkha bötong sok
Turn back all curses, spells and evil sorcery,
མི་མཐུན་ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཀུན། །
All forms of adversity, tragedy and threats of danger!
སྡང་བར་བྱེད་པའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ། །
dangwar jepé dra la jo
Turn them back upon the hostile enemies: bhyo!1
གནོད་པར་བྱེད་པའི་བགེགས་ལ་བྷྱོ། །
nöpar jepé gek la jo
Turn them back upon the obstacle-makers who harm us: bhyo!
བདུད་དགྲ་བྱད་མའི་སྟེང་དུ་བྷྱོ། །
dü dra jemé tengdu jo
Turn them back upon negative influences, enemies and sorcerers: bhyo!
རྗེས་ཤུལ་མེད་པར་ཟློག་གྱུར་ཅིག །
jeshul mepar dok gyur chik
May they be averted completely, without leaving any trace behind!
ཅེས་ཐལ་རྡེབ་བྱ།
Clap your hands together as you recite this. Then:
ཁྲོ་མོའི་རིག་སྔགས་ནུས་པའི་མཐུས། །
tromö rik ngak nüpé tü
By the power of the wrathful mother’s vidyā mantra,
བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་བདུད། །
May the māras that obstruct the attainment of enlightenment
གནོད་བྱེད་མ་ལུས་ཚར་བཅད་ནས། །
nöjé malü tsarché né
And all causes of harm be annihilated,
བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛོད། །
samdön yishyin drubpar dzö
And may all our wishes be fulfilled, just as we desire!
ཅེས་དང་བསྔོ་སྨོན་བྱའོ། །
Dedicate and make aspiration prayers.
འདིའང་རྒྱུན་གྱི་ངག་འདོན་དུ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བྲིས་པ་ཛ་ཡནྟུ། །
Written by Jikdral Yeshé Dorjé as a daily recitation. Jayantu!
| Rigpa Translations, 2014
Buddhist Fasting Practice: The Nyungne Method of
http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/dudjom-rinpoche/simhamukha