Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "The Vow of Dharmakara"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " The Vow of Dharmakara by Frithjof Schuon Source: Studies in Comparative Religion, Vol. 4, No. 1 (Winter, 1970). © World Wisdom, Inc. www.studiesincomparativereligion.com...")
 
 
Line 4: Line 4:
  
  
The Vow of Dharmakara
+
The [[Vow]] of [[Dharmakara]]
 
by
 
by
 
Frithjof Schuon
 
Frithjof Schuon
Source: Studies in Comparative Religion, Vol. 4, No. 1 (Winter, 1970). © World Wisdom, Inc.
+
Source: Studies in Comparative [[Religion]], Vol. 4, No. 1 (Winter, 1970). © [[World]] [[Wisdom]], Inc.
 
www.studiesincomparativereligion.com
 
www.studiesincomparativereligion.com
  
Line 13: Line 13:
 
Editor’s note: The following is a more recent version and translation of the essay,
 
Editor’s note: The following is a more recent version and translation of the essay,
 
approved by the Estate of Frithjof Schuon. Besides appearing in Studies
 
approved by the Estate of Frithjof Schuon. Besides appearing in Studies
as “Dharmakara’s Vow,” this essay has also appeared in the books 
+
as “[[Dharmakara’s]] [[Vow]],” this essay has also appeared in the [[books]] 
Logic and Transcendence (World Wisdom, 2009) and 
+
[[Logic]] and {{Wiki|Transcendence}} ([[World]] [[Wisdom]], 2009) and 
Treasures of Buddhism (World Wisdom, 1993) by Frithjof Schuon.
+
[[Treasures]] of [[Buddhism]] ([[World]] [[Wisdom]], 1993) by Frithjof Schuon.
  
  
The notion of myth usually evokes a picture of traditional stories replete with a wealth of symbolism and more or less devoid of historical foundation; in defining myth, however, one should not lay too much stress on this supposed lack of a historical basis, for the function of myth is such that once it has been properly understood the question of historicity ceases to have any practical importance. What guarantees the spiritual function of a sacred story is its symbolism and traditional character: in the case of stories belonging to the Mahāyāna,it is the Buddha who ensures the reality and thus the efficacy of the story; if he does not absolutely guarantee the historical truth of the facts, at least he guarantees the certainty of their spiritual truth, which takes precedence over historicity,[1] as well as their salvific power, which is the very reason for the myth’s existence. In saying this we in no way mean to cast doubt on the earthly existence of the Bodhisattva Dharmakara; our object is simply to stress the fact that the story in question is above all else a manifestation of the principle of the saving coincidence of Mercy and faith, a manifestation brought about by the Buddha Sakyamuni; and we would assert that by offering this story Sakyamuni was in truth speaking about and offering an aspect of himself: as a personification of the total Logos he was able to endow his own power of Mercy with the name Amitabha,“Infinite Light”, and to describe the mystery of the coincidence we have mentioned by means of the story of Dharmakara and his Vow. But Sakyamuni’s transfer of his power to a previous Buddha does not conflict with the possibility of historical fact; in his capacity as “absolute Buddha” or Adi-Buddha,Sakyamuni has the power not only to define and actualize himself by means of a story-symbol but also to connect himself concretely and salvifically to the work of a Buddha who preceded him historically and who represented more particularly the aspect of Mercy.
+
The notion of [[myth]] usually evokes a picture of [[traditional]] stories replete with a [[wealth]] of [[symbolism]] and more or less devoid of historical foundation; in defining [[myth]], however, one should not lay too much [[stress]] on this supposed lack of a historical basis, for the function of [[myth]] is such that once it has been properly understood the question of historicity ceases to have any {{Wiki|practical}} importance. What guarantees the [[spiritual]] function of a [[sacred]] story is its [[symbolism]] and [[traditional]] [[character]]: in the case of stories belonging to the Mahāyāna,it is the [[Buddha]] who ensures the [[reality]] and thus the efficacy of the story; if he does not absolutely guarantee the historical [[truth]] of the facts, at least he guarantees the {{Wiki|certainty}} of their [[spiritual]] [[truth]], which takes precedence over historicity,[1] as well as their salvific power, which is the very [[reason]] for the myth’s [[existence]]. In saying this we in no way mean to cast [[doubt]] on the [[earthly]] [[existence]] of the [[Bodhisattva Dharmakara]]; our [[object]] is simply to [[stress]] the fact that the story in question is above all else a [[manifestation]] of the [[principle]] of the saving coincidence of [[Mercy]] and [[faith]], a [[manifestation]] brought about by the [[Buddha Sakyamuni]]; and we would assert that by [[offering]] this story [[Sakyamuni]] was in [[truth]] {{Wiki|speaking}} about and [[offering]] an aspect of himself: as a {{Wiki|personification}} of the total {{Wiki|Logos}} he was able to endow his [[own]] power of [[Mercy]] with the [[name]] Amitabha,“Infinite Light”, and to describe the {{Wiki|mystery}} of the coincidence we have mentioned by means of the story of [[Dharmakara]] and his [[Vow]]. But [[Sakyamuni’s]] transfer of his power to a previous [[Buddha]] does not conflict with the possibility of historical fact; in his capacity as “[[absolute]] [[Buddha]]” or Adi-Buddha,Sakyamuni has the power not only to define and actualize himself by means of a story-symbol but also to connect himself concretely and salvifically to the work of a [[Buddha]] who preceded him historically and who represented more particularly the aspect of [[Mercy]].
  
In the cosmic sector of Islam—and not outside it—the Arabian Prophet wields a similar power in relation to the Semitic Prophets who preceded him. In much the same way, in his quality of Logos-Essence or Logos-Synthesis, Sakyamuni is able to actualize the illuminative or salvific powers of other Buddhas, who are considered in this case from the point of view of their differing qualities and not their common essence; whether we are then speaking of different Buddhas or different qualities of the only Buddha becomes for all practical purposes no more than a matter of perspective or even dialectic.
+
In the [[cosmic]] sector of Islam—and not outside it—the Arabian Prophet wields a similar power in [[relation]] to the Semitic {{Wiki|Prophets}} who preceded him. In much the same way, in his [[quality]] of Logos-Essence or Logos-Synthesis, [[Sakyamuni]] is able to actualize the illuminative or salvific [[powers]] of other [[Buddhas]], who are considered in this case from the point of view of their differing qualities and not their common [[essence]]; whether we are then {{Wiki|speaking}} of different [[Buddhas]] or different qualities of the only [[Buddha]] becomes for all {{Wiki|practical}} purposes no more than a {{Wiki|matter}} of {{Wiki|perspective}} or even [[dialectic]].
  
We have not cited an example from Islam because it is the only one possible but because in this case the analogy is especially direct; in Christianity the use of the Psalms provides an example of the same order: Christ, “Son of David”, projects himself as it were into this preceding Revelation and makes it his own, and as a result the Psalter has become something like an authentic song of Christ, who was moreover prophetically sensed by David, for the relationship is reversible. In this case, however, the analogy with Buddhism is less direct because the emphasis remains focused on Christ, whereas in Buddhism it is laid upon Amitabha, that is, on the predecessor; nonetheless, in order to have access to the grace offered by Amitabha, it is necessary to take refuge in the historical Buddha and submit to his Law and enter his Community.[2]
+
We have not cited an example from {{Wiki|Islam}} because it is the only one possible but because in this case the analogy is especially direct; in [[Christianity]] the use of the Psalms provides an example of the same order: {{Wiki|Christ}}, “Son of David”, projects himself as it were into this preceding [[Revelation]] and makes it his [[own]], and as a result the Psalter has become something like an [[Wikipedia:Authenticity|authentic]] song of {{Wiki|Christ}}, who was moreover prophetically [[sensed]] by David, for the relationship is reversible. In this case, however, the analogy with [[Buddhism]] is less direct because the {{Wiki|emphasis}} remains focused on {{Wiki|Christ}}, whereas in [[Buddhism]] it is laid upon [[Amitabha]], that is, on the predecessor; nonetheless, in order to have access to the grace [[offered]] by [[Amitabha]], it is necessary to [[take refuge]] in the [[historical Buddha]] and submit to his Law and enter his {{Wiki|Community}}.[2]
  
 
*          *          *
 
*          *          *
On the very threshold of Nirvāna,the Bodhisattva Dharmakara made a Vow not to enter therein unless—once he had become Buddha, that is, “Enlightened”—he could offer a Paradise of Purity to all those who pronounced his Name, henceforth understood to be nirvanic or divine, with an unmixed faith and with the conviction of being unable to save themselves by their own merits. Having become Buddha under the name of Amitabha, the celestial personage keeps his word: through his Name he saves multitudes of believers, and the Buddha Sakyamuni shares in this work by bringing it to the knowledge of the men of this world or cycle.
+
On the very threshold of Nirvāna,the [[Bodhisattva Dharmakara]] made a [[Vow]] not to enter therein unless—once he had become [[Buddha]], that is, “Enlightened”—he could offer a [[Paradise]] of [[Purity]] to all those who pronounced his [[Name]], henceforth understood to be [[nirvanic]] or [[divine]], with an unmixed [[faith]] and with the conviction of being unable to save themselves by their [[own]] [[merits]]. Having become [[Buddha]] under the [[name]] of [[Amitabha]], the [[celestial]] personage keeps his [[word]]: through his [[Name]] he saves multitudes of believers, and the [[Buddha Sakyamuni]] shares in this work by bringing it to the [[knowledge]] of the men of this [[world]] or cycle.
  
In this sacred story there is first a confrontation between the Bodhisattva Dharmakara and Nirvāna;what follows is their fusion in the person of the Buddha Amitabha. It may be asked with good reason what sense it makes to suppose that this Vow could exert a kind of pressure on nirvanic Reality: “If you do not grant me what I demand”—this is essentially what Dharmakara says to infinite Reality and supreme Bliss—”I refuse to enter You”; what is the significance of this refusal as a matter of principle and of the pressure it implies? For it is metaphysically obvious that there is no common measure between man and the Absolute: the Absolute is able to determine all things, whereas man has no power over the Absolute. This is self-evident, but it does not prevent there being a sense in which the relative itself is included in the Principle—for “everything is Ātmā”—such that the relative appears as a kind of internal dimension of all-inclusive Absoluteness; this response is insufficient, however, apart from a further argument, which in fact results from the preceding one: Nirvāna includes—on the basis of what has just been said—a pole or mode that we could describe as “feminine” or “receptive”, a pole corresponding to the divine Prakriti or primordial Substance, which is here envisaged according to the Buddhist perspective of Emptiness and Enlightenment. When things are viewed from this angle—that is, on the basis of the “relative absoluteness” of manifestation and in light of the “femininity” of the already relative pole of the divine Principle—one is prepared to grasp the meaning of the Vow.
+
In this [[sacred]] story there is first a confrontation between the [[Bodhisattva Dharmakara]] and Nirvāna;what follows is their fusion in the [[person]] of the [[Buddha Amitabha]]. It may be asked with good [[reason]] what [[sense]] it makes to suppose that this [[Vow]] could exert a kind of pressure on [[nirvanic]] [[Reality]]: “If you do not grant me what I demand”—this is [[essentially]] what [[Dharmakara]] says to [[infinite]] [[Reality]] and supreme Bliss—”I refuse to enter You”; what is the significance of this refusal as a {{Wiki|matter}} of [[principle]] and of the pressure it implies? For it is [[Wikipedia:Metaphysics|metaphysically]] obvious that there is no common measure between man and the [[Absolute]]: the [[Absolute]] is able to determine all things, whereas man has no power over the [[Absolute]]. This is [[self-evident]], but it does not prevent there being a [[sense]] in which the [[relative]] itself is included in the Principle—for “everything is Ātmā”—such that the [[relative]] appears as a kind of internal [[dimension]] of all-inclusive [[Absoluteness]]; this response is insufficient, however, apart from a further argument, which in fact results from the preceding one: [[Nirvāna]] includes—on the basis of what has just been said—a pole or mode that we could describe as “{{Wiki|feminine}}” or “receptive”, a pole [[corresponding]] to the [[divine]] [[Prakriti]] or [[primordial]] [[Substance]], which is here envisaged according to the [[Buddhist]] {{Wiki|perspective}} of [[Emptiness]] and [[Enlightenment]]. When things are viewed from this angle—that is, on the basis of the “[[relative]] [[absoluteness]]” of [[manifestation]] and in {{Wiki|light}} of the “{{Wiki|femininity}}” of the already [[relative]] pole of the [[divine]] Principle—one is prepared to [[grasp]] the meaning of the [[Vow]].
  
There is a well-known Far-Eastern symbol suggesting the reciprocity in question in a particularly effective manner: this is the Yin-Yang diagram, which shows first a white field and a black field and then a black spot in the white field and a white spot in the black field. Applying this symbol here we may say that Nirvāna comprises a sector of relativity that is open to the cosmos whereas the Bodhisattva possesses an element of absoluteness that integrates him in a certain respect in the absolute and metacosmic nature of Nirvāna.[3]By virtue of its relativity, Nirvāna-Prakriti—without which there could be no possible contact between Heaven and earth—“desires” man; to speak of the attractive power of Heaven is to imply the dimension of relativity it comprises; now this dimension is none other than Goodness, and without a world there is no Mercy. Man, who as such is relative, looks toward the Absolute; but in its relative aspect Nirvāna does not want to absorb relative man; instead it desires him because of his mystery of absoluteness; in other words it desires the Bodhisattva in order to give birth to the Buddha.
+
There is a well-known Far-Eastern [[symbol]] suggesting the reciprocity in question in a particularly effective manner: this is the [[Yin-Yang]] diagram, which shows first a white field and a black field and then a black spot in the white field and a white spot in the black field. Applying this [[symbol]] here we may say that [[Nirvāna]] comprises a sector of [[relativity]] that is open to the [[cosmos]] whereas the [[Bodhisattva]] possesses an [[element]] of [[absoluteness]] that integrates him in a certain [[respect]] in the [[absolute]] and metacosmic [[nature]] of [[Nirvāna]].[3]By [[virtue]] of its [[relativity]], Nirvāna-Prakriti—without which there could be no possible [[contact]] between [[Heaven]] and earth—“desires” man; to speak of the attractive power of [[Heaven]] is to imply the [[dimension]] of [[relativity]] it comprises; now this [[dimension]] is none other than [[Goodness]], and without a [[world]] there is no [[Mercy]]. Man, who as such is [[relative]], looks toward the [[Absolute]]; but in its [[relative]] aspect [[Nirvāna]] does not want to absorb [[relative]] man; instead it [[desires]] him because of his {{Wiki|mystery}} of [[absoluteness]]; in other words it [[desires]] the [[Bodhisattva]] in order to give [[birth]] to the [[Buddha]].
  
This reciprocity, where the higher desires the lower by virtue of an element of inferiority and the lower determines the higher by virtue of an element of superiority, enables us to understand either directly or indirectly why “joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance” and also why “the Heavens resound with his glory” when a jīivan-mukta leaves this world; the saying that a brāhmana commands the devasand other paradoxes of this kind have a similar meaning. Finally, the Buddha Amitabha would not descend with his two archangelic Bodhisattvas and all his celestial court if his chosen one did not contain a nirvanicand metacosmic element that the cosmos-facing Nirvāna might “desire”.[4] This extrinsic Nirvāna,which attracts and creates Mercy, is “Virgin” and “Mother” or even—as the Song of Solomon expresses it—“Sister” and “Spouse”: it radiates and absorbs simultaneously, both enlightening and desiring. Insofar as Heaven becomes Prakriti in turning toward the cosmos, the cosmos becomes Purusha in its relation to Heaven,[5] not of course by virtue of the cosmos itself but because of the divine Purusha,with which the cosmos is identified through Grace and Gnosis. The feminine Divinity, who loves the masculine God, also loves the reflected image of that God in the cosmos and seeks to deliver this image by appropriating it to herself, hence absorbing it and rendering it divine.
+
This reciprocity, where the higher [[desires]] the lower by [[virtue]] of an [[element]] of {{Wiki|inferiority}} and the lower determines the higher by [[virtue]] of an [[element]] of {{Wiki|superiority}}, enables us to understand either directly or indirectly why “[[joy]] shall be in [[heaven]] over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance” and also why “the [[Heavens]] resound with his glory” when a jīivan-mukta leaves this [[world]]; the saying that a [[brāhmana]] commands the devasand other [[Wikipedia:paradox|paradoxes]] of this kind have a similar meaning. Finally, the [[Buddha Amitabha]] would not descend with his two archangelic [[Bodhisattvas]] and all his [[celestial]] court if his chosen one did not contain a nirvanicand metacosmic [[element]] that the cosmos-facing [[Nirvāna]] might “[[desire]]”.[4] This extrinsic Nirvāna,which attracts and creates [[Mercy]], is “Virgin” and “Mother” or even—as the Song of Solomon expresses it—“Sister” and “Spouse”: it radiates and absorbs simultaneously, both [[enlightening]] and [[desiring]]. Insofar as [[Heaven]] becomes [[Prakriti]] in turning toward the [[cosmos]], the [[cosmos]] becomes [[Purusha]] in its [[relation]] to [[Heaven]],[5] not of course by [[virtue]] of the [[cosmos]] itself but because of the [[divine]] Purusha,with which the [[cosmos]] is identified through Grace and [[Gnosis]]. The {{Wiki|feminine}} [[Divinity]], who loves the {{Wiki|masculine}} [[God]], also loves the reflected image of that [[God]] in the [[cosmos]] and seeks to deliver this image by appropriating it to herself, hence absorbing it and rendering it [[divine]].
  
 
*          *          *
 
*          *          *
At first sight the Vow of the Bodhisattva Dharmakara, the fulfillment of which falls to the Buddha Amitabha, appears to be a very special and unusual favor, strangely remote in character; in fact it signifies nothing other than the divine Principle of universal attraction, hence of Mercy. In other words, if “remembrance of Amitabha” gives access to the “Pure Land”, this is because the Name of this Buddha, which is a Name of the one Buddha,[6] is truly the vehicle of nirvanicPower.
+
At first [[sight]] the [[Vow]] of the [[Bodhisattva Dharmakara]], the fulfillment of which falls to the [[Buddha Amitabha]], appears to be a very special and unusual favor, strangely remote in [[character]]; in fact it {{Wiki|signifies}} nothing other than the [[divine]] [[Principle]] of [[universal]] [[attraction]], hence of [[Mercy]]. In other words, if “[[remembrance]] of [[Amitabha]]” gives access to the “[[Pure Land]]”, this is because the [[Name]] of this [[Buddha]], which is a [[Name]] of the one [[Buddha]],[6] is truly the [[vehicle]] of nirvanicPower.
  
The guarantee that this is so resides in the fact that this Name has been uttered by the historical Avatāra, and here we return to a principle already mentioned above: the fact of Revelation guarantees both the truth and the effectiveness of a means of salvation. Thus, if the Name of God is “holy”, it is not because it is a word referring to God but because it has been revealed by God Himself and thereby conveys something of the divine Power, and in principle even all of the Power that the meaning of the Name suggests: the name Allāh,revealed at the origin of the Arabic language and confirmed by the Koranic Revelation, contains no limitation, whereas the Names of Mercy convey mercy precisely but not the terrible aspects. Whether one is concerned with Islam or Buddhism—or any other cosmic sector—to say that the saving Name is a divine gift, and that it really saves, means first that it contains the divine Absoluteness, which is exclusive; second—and more directly—that it contains the divine Infinitude, which is inclusive; and this Infinitude in turn reveals yet a third aspect, which the Name most directly conveys and transmits: Mercy, which attracts.
+
The guarantee that this is so resides in the fact that this [[Name]] has been uttered by the historical [[Avatāra]], and here we return to a [[principle]] already mentioned above: the fact of [[Revelation]] guarantees both the [[truth]] and the effectiveness of a means of {{Wiki|salvation}}. Thus, if the [[Name]] of [[God]] is “{{Wiki|holy}}”, it is not because it is a [[word]] referring to [[God]] but because it has been revealed by [[God]] Himself and thereby conveys something of the [[divine]] Power, and in [[principle]] even all of the Power that the meaning of the [[Name]] suggests: the [[name]] Allāh,revealed at the origin of the [[Arabic]] [[language]] and confirmed by the Koranic [[Revelation]], contains no limitation, whereas the Names of [[Mercy]] convey [[mercy]] precisely but not the terrible aspects. Whether one is concerned with {{Wiki|Islam}} or Buddhism—or any other [[cosmic]] sector—to say that the saving [[Name]] is a [[divine]] [[gift]], and that it really saves, means first that it contains the [[divine]] [[Absoluteness]], which is exclusive; second—and more directly—that it contains the [[divine]] [[Infinitude]], which is inclusive; and this [[Infinitude]] in turn reveals yet a third aspect, which the [[Name]] most directly conveys and transmits: [[Mercy]], which attracts.
  
It is said that the Name Amitābha contains both the Savior and the saved: for the saved has no power of his own since even his faith in Amitabha is conferred upon him by this Name; it is enough for us to hear this Name and when hearing it to continue pronouncing it and when pronouncing it—or hearing it—to avoid closing ourselves to the faith it contains and communicates to us. This is not said to absolve us from effort—without effort no life and a fortiori no spiritual Way is possible—but in order to convince us that no merit belongs to us in our own right and that we should not compromise our self-abandonment to the “Other” by any accentuation of our ego. In Christian language we would say that it is necessary to put Christ in place of our spirit and the Virgin in place of our soul.
+
It is said that the [[Name]] [[Amitābha]] contains both the Savior and the saved: for the saved has no power of his [[own]] since even his [[faith]] in [[Amitabha]] is conferred upon him by this [[Name]]; it is enough for us to hear this [[Name]] and when hearing it to continue pronouncing it and when pronouncing it—or hearing it—to avoid closing ourselves to the [[faith]] it contains and communicates to us. This is not said to absolve us from effort—without [[effort]] no [[life]] and a fortiori no [[spiritual]] Way is possible—but in order to convince us that no [[merit]] belongs to us in our [[own]] right and that we should not compromise our self-abandonment to the “Other” by any accentuation of our [[ego]]. In [[Christian]] [[language]] we would say that it is necessary to put {{Wiki|Christ}} in place of our [[spirit]] and the Virgin in place of our [[soul]].
  
 
*          *          *
 
*          *          *
The salvific quality of the Name Amitābha is a result of its holiness: to say that the Name is holy means—as we have seen—that it has been revealed and that it thereby proves its divinity with regard to both origin and substance, and therefore also its qualities of Absoluteness, Infinitude, and Mercy. Now the holiness of the celestial gift requires an initial sanctification of man, which reflects this holiness in a certain manner, and this sanctification takes the form of a ritual consecration and a spiritual vow.
+
The salvific [[quality]] of the [[Name]] [[Amitābha]] is a result of its holiness: to say that the [[Name]] is {{Wiki|holy}} means—as we have seen—that it has been revealed and that it thereby proves its [[divinity]] with regard to both origin and [[substance]], and therefore also its qualities of [[Absoluteness]], [[Infinitude]], and [[Mercy]]. Now the holiness of the [[celestial]] [[gift]] requires an initial sanctification of man, which reflects this holiness in a certain manner, and this sanctification takes the [[form]] of a [[ritual]] [[consecration]] and a [[spiritual]] [[vow]].
  
Purity of intention—which the vow expresses and confirms—embraces the fundamental virtues of the soul; it clearly prevents the spiritual means from being employed for a purpose below the level of its content, such as the pursuit of extraordinary powers, the wish to be famous and admired, or the secret satisfaction of a sense of superiority; purity of intention also prevents this means from being used for purposes of experiment or for the sake of tangible results or other profanations of this kind. This is precisely what the vow is intended to avoid, and this follows very clearly from the Islamic promise—made to the Prophet Muhammad by his Companions and mentioned several times in the Koran—to “fight in offering their goods and their lives” (bi-amwālihim wa-anfūsihim),[7] which amounts to saying that there is no spiritual path properly so called without a consecration and a vow.
+
[[Purity]] of intention—which the [[vow]] expresses and confirms—embraces the fundamental [[virtues]] of the [[soul]]; it clearly prevents the [[spiritual]] means from being employed for a {{Wiki|purpose}} below the level of its content, such as the pursuit of [[extraordinary]] [[powers]], the wish to be famous and admired, or the secret [[satisfaction]] of a [[sense]] of {{Wiki|superiority}}; [[purity]] of [[intention]] also prevents this means from being used for purposes of experiment or for the [[sake]] of {{Wiki|tangible}} results or other profanations of this kind. This is precisely what the [[vow]] is intended to avoid, and this follows very clearly from the [[Islamic]] promise—made to the {{Wiki|Prophet Muhammad}} by his Companions and mentioned several times in the Koran—to “fight in [[offering]] their goods and their [[lives]]” (bi-amwālihim wa-anfūsihim),[7] which amounts to saying that there is no [[spiritual path]] properly so called without a [[consecration]] and a [[vow]].
  
The need for this vow throws light on what we have called—without the least intention of insinuating doubt—the “myth” of the Buddha Amitabha, for it is not hard to see that the earthly or human vow is basically an answer to a celestial or divine vow: if man must commit himself to Heaven, it is because Heaven has committed itself through Revelation to man; one promise must respond to the other. The pure intention implied by every spiritual vow contains two essential components, one strictly human and the other purely spiritual, and they are far from excluding each another: in the first place the aim of the Way is the salvation of the soul, in whatever manner we understand it; but for any one capable of grasping it the goal is also simply “What is”: Truth in itself or the omnipresent reality of the nirvanicPrinciple.[8]
+
The need for this [[vow]] throws {{Wiki|light}} on what we have called—without the least [[intention]] of insinuating doubt—the “[[myth]]” of the [[Buddha Amitabha]], for it is not hard to see that the [[earthly]] or [[human]] [[vow]] is basically an answer to a [[celestial]] or [[divine]] [[vow]]: if man must commit himself to [[Heaven]], it is because [[Heaven]] has committed itself through [[Revelation]] to man; one promise must respond to the other. The [[pure]] [[intention]] implied by every [[spiritual]] [[vow]] contains two [[essential]] components, one strictly [[human]] and the other purely [[spiritual]], and they are far from [[excluding]] each another: in the first place the aim of the Way is the {{Wiki|salvation}} of the [[soul]], in whatever manner we understand it; but for any one capable of [[grasping]] it the goal is also simply “What is”: [[Truth]] in itself or the {{Wiki|omnipresent}} [[reality]] of the nirvanicPrinciple.[8]
  
 
*          *          *
 
*          *          *
It is profoundly significant that the Buddha—in the Amitāyur Dhyāna-Sūtra—told the story of Dharmakara-Amitabha to a woman in distress, the queen Vaidehi, for this indicates that the celestial gift is offered to pure receptivity and presupposes a consciousness of our samsaricdistress; it is also significant that he allowed Vaidehi to behold the various Paradises of the Buddhas and that it is she who chose the Paradise of Amitabha over all the others, thus collaborating in her own manner in the subsequent Revelation. According to the traditional interpretation, Vaidehi represents the spiritual pilgrimage of man, and this is regarded as leading into the Way of Amitabha since the perspective of the Pure Land sūtrasis Amidist; Vaidehi’s vision of other “Buddha-Lands” and her choice of the “Land” of Amitabha symbolize in this perspective the very process of Enlightenment or the degrees of the spiritual life.
+
It is profoundly significant that the Buddha—in the Amitāyur Dhyāna-Sūtra—told the story of Dharmakara-Amitabha to a woman in {{Wiki|distress}}, the [[Wikipedia:Queen consort|queen]] [[Vaidehi]], for this indicates that the [[celestial]] [[gift]] is [[offered]] to [[pure]] receptivity and presupposes a [[consciousness]] of our samsaricdistress; it is also significant that he allowed [[Vaidehi]] to behold the various [[Paradises]] of the [[Buddhas]] and that it is she who chose the [[Paradise of Amitabha]] over all the others, thus collaborating in her [[own]] manner in the subsequent [[Revelation]]. According to the [[traditional]] [[interpretation]], [[Vaidehi]] represents the [[spiritual]] [[pilgrimage]] of man, and this is regarded as leading into the Way of [[Amitabha]] since the {{Wiki|perspective}} of the [[Pure Land]] sūtrasis Amidist; Vaidehi’s [[vision]] of other “[[Buddha-Lands]]” and her choice of the “Land” of [[Amitabha]] [[symbolize]] in this {{Wiki|perspective}} the very process of [[Enlightenment]] or the degrees of the [[spiritual life]].
  
There have been differences of opinion as to whether queen Vaidehi, as co-revealer of the Amitāyus-sūtra,[9] was a Bodhisattva or an ordinary mortal and whether the doctrine of the “Pure Land” is addressed to superior men or the common run of people; each opinion can be justified by some passage in the sacred Texts. We would say that Vaidehi was a Bodhisattva, who was destined to personify ordinary mortals in all the distress of their samsaric exile, and that the Pure Land sūtrasare addressed at one and the same time to “pneumatics” and simple “psychics”—in the language of gnosis—for one does not exclude the other: extremes meet, and wisdom and holy childlikeness are joined.[10]
+
There have been differences of opinion as to whether [[Wikipedia:Queen consort|queen]] [[Vaidehi]], as co-revealer of the Amitāyus-sūtra,[9] was a [[Bodhisattva]] or an ordinary {{Wiki|mortal}} and whether the [[doctrine]] of the “[[Pure Land]]” is addressed to {{Wiki|superior}} men or the common run of [[people]]; each opinion can be justified by some passage in the [[sacred]] Texts. We would say that [[Vaidehi]] was a [[Bodhisattva]], who was destined to personify ordinary {{Wiki|mortals}} in all the {{Wiki|distress}} of their [[samsaric]] exile, and that the [[Pure Land]] sūtrasare addressed at one and the same time to “pneumatics” and simple “psychics”—in the [[language]] of gnosis—for one does not exclude the other: extremes meet, and [[wisdom]] and {{Wiki|holy}} childlikeness are joined.[10]
  
We are in the presence here of the whole mystery of simplicity: nirvanic Emptiness is simple, and so is childhood; between the two extremes—if so schematic a treatment can be applied to the incommensurable—lies all the complexity of universal possibilities, whether good or evil, including the complexity of human arguments. Simplicity is neither ignorance nor platitude: the decisive factors of our spiritual destiny are discernment between the Real and the illusory and permanent union with the Real; wisdom is simple to the extent that its expressions converge upon What alone is, and it has the gift of simplifying; but for this very reason it also includes all the sanctifying riches that human souls—which are so diverse—may need in their pilgrimage toward the Immutable.
+
We are in the presence here of the whole {{Wiki|mystery}} of [[simplicity]]: [[nirvanic]] [[Emptiness]] is simple, and so is childhood; between the two extremes—if so {{Wiki|schematic}} a treatment can be applied to the incommensurable—lies all the complexity of [[universal]] possibilities, whether good or [[evil]], [[including]] the complexity of [[human]] arguments. [[Simplicity]] is neither [[ignorance]] nor platitude: the decisive factors of our [[spiritual]] [[destiny]] are [[discernment]] between the Real and the [[illusory]] and [[permanent]] union with the Real; [[wisdom]] is simple to the extent that its {{Wiki|expressions}} converge upon What alone is, and it has the [[gift]] of simplifying; but for this very [[reason]] it also includes all the sanctifying riches that [[human]] souls—which are so diverse—may need in their [[pilgrimage]] toward the Immutable.
  
 
*          *          *
 
*          *          *
Absoluteness or exclusive Reality, Infinity or inclusive Reality, Goodness or liberating Substance, Revelation or constraining Manifestation: all the Doctrine is to be found in these words. If in our daily experience we are confronted by things that are real at their own level—if “such and such” realities actually exist in the world—this is because before all else there is Reality “as such”, which is not the world but by which the world comes to be. And if the world exists, it is because Reality as such, or the Absolute, includes Infinity or All-possibility, from which the world is a consequence and of which it is a content.
+
[[Absoluteness]] or exclusive [[Reality]], [[Infinity]] or inclusive [[Reality]], [[Goodness]] or liberating [[Substance]], [[Revelation]] or constraining [[Manifestation]]: all the [[Doctrine]] is to be found in these words. If in our daily [[experience]] we are confronted by things that are real at their [[own]] level—if “such and such” [[realities]] actually [[exist]] in the world—this is because before all else there is [[Reality]] “as such”, which is not the [[world]] but by which the [[world]] comes to be. And if the [[world exists]], it is because [[Reality]] as such, or the [[Absolute]], includes [[Infinity]] or All-possibility, from which the [[world]] is a consequence and of which it is a content.
  
If the world is the world, it is because it is not God: unable to be either Absoluteness or Infinity, it is relative and finite, whence the presence of evil, which by its privative nature proves a contrario that the cosmic Substance, and therefore and a fortiori the divine Nature, is essentially Goodness. And if there is necessarily both good and evil in the world and if the good by definition manifests the divine Qualities and therefore Goodness, it is necessary for Goodness also to manifest itself as such, and it does this through Revelation; and once it exists it compels assent, for man cannot but choose the good. In and through Revelation, man returns to saving Goodness; to the Infinite that includes all; to the Absolute, which is What it is and which alone is.
+
If the [[world]] is the [[world]], it is because it is not [[God]]: unable to be either [[Absoluteness]] or [[Infinity]], it is [[relative]] and finite, whence the presence of [[evil]], which by its privative [[nature]] proves a contrario that the [[cosmic]] [[Substance]], and therefore and a fortiori the [[divine]] [[Nature]], is [[essentially]] [[Goodness]]. And if there is necessarily both [[good and evil]] in the [[world]] and if the good by [[definition]] [[manifests]] the [[divine]] Qualities and therefore [[Goodness]], it is necessary for [[Goodness]] also to [[manifest]] itself as such, and it does this through [[Revelation]]; and once it [[exists]] it compels assent, for man cannot but choose the good. In and through [[Revelation]], man returns to saving [[Goodness]]; to the [[Infinite]] that includes all; to the [[Absolute]], which is What it is and which alone is.
  
From the viewpoint of Māyā the Absolute appears as a kind of contraction, which is intrinsically impossible since no limiting determination can apply to it; one may therefore say—to speak as simply as possible—that Absoluteness in the sense of an extrinsically contractive Reality necessarily contains a compensating aspect possessing an expansive nature, and this is Infinity. Now Infinity, which includes all, requires an apparently negative dimension, which is creative Manifestation, and this is positive insofar as it expresses the Absolute, though it is nonetheless privative because of the relativity of its nature and productions. Creative Manifestation in turn requires salvific Manifestations, which are the Prophets and Revelations; and these Manifestations demonstrate a new Hypostasis: the essential Goodness of divine or nirvanicReality. Infinity flowing from Absoluteness; creative Manifestation flowing from Infinity; saving Manifestation likewise flowing from Infinity, though also—and by this very fact—flowing from the essential Goodness inherent in the Infinite: it is with liberating Mercy, which leads back to the Absolute, that the circle of divine Deployment closes. The Universe is like a Revelation of the divine Nature or like a play, in which nirvanicReality reveals itself to itself and is mirrored in its own inexhaustible dimensions.
+
From the viewpoint of [[Māyā]] the [[Absolute]] appears as a kind of contraction, which is intrinsically impossible since no limiting [[determination]] can apply to it; one may therefore say—to speak as simply as possible—that [[Absoluteness]] in the [[sense]] of an extrinsically contractive [[Reality]] necessarily contains a compensating aspect possessing an expansive [[nature]], and this is [[Infinity]]. Now [[Infinity]], which includes all, requires an apparently negative [[dimension]], which is creative [[Manifestation]], and this is positive insofar as it expresses the [[Absolute]], though it is nonetheless privative because of the [[relativity]] of its [[nature]] and productions. Creative [[Manifestation]] in turn requires salvific [[Manifestations]], which are the {{Wiki|Prophets}} and Revelations; and these [[Manifestations]] demonstrate a new Hypostasis: the [[essential]] [[Goodness]] of [[divine]] or nirvanicReality. [[Infinity]] flowing from [[Absoluteness]]; creative [[Manifestation]] flowing from [[Infinity]]; saving [[Manifestation]] likewise flowing from [[Infinity]], though also—and by this very fact—flowing from the [[essential]] [[Goodness]] [[inherent]] in the [[Infinite]]: it is with liberating [[Mercy]], which leads back to the [[Absolute]], that the circle of [[divine]] Deployment closes. The [[Universe]] is like a [[Revelation]] of the [[divine]] [[Nature]] or like a play, in which nirvanicReality reveals itself to itself and is mirrored in its [[own]] inexhaustible {{Wiki|dimensions}}.
  
  
  
 
NOTES
 
NOTES
[1] If this were not the case, it would be impossible to explain why the four Gospels can contradict one another on certain details or why the early Christians were not troubled by this fact, or how it is that the visions of the saints can differ. This same principle of the primacy of spiritual reality explains—with all the more reason—the existence of “mythical” differences between religions.
+
[1] If this were not the case, it would be impossible to explain why the four Gospels can contradict one another on certain details or why the early [[Christians]] were not troubled by this fact, or how it is that the [[visions]] of the [[saints]] can differ. This same [[principle]] of the primacy of [[spiritual]] [[reality]] explains—with all the more reason—the [[existence]] of “[[mythical]]” differences between [[religions]].
  
[2] This constitutes the “Triple Refuge”—Buddha, Dharma,and Sangha—by means of whichone becomes a Buddhist.
+
[2] This constitutes the “Triple Refuge”—Buddha, Dharma,and Sangha—by means of whichone becomes a [[Buddhist]].
  
[3] This is the “secret” (sirr)of the heart in the language of Sufis. If blasphemies against the “Father” and the “Son” can be forgiven but not those uttered against the “Holy Spirit”, this is because the Spirit alone is concretely present in the soul inasmuch as it inspires us; hence a wrong done to the Spirit cannot be due to ignorance or error. It may also be pointed out that the prostration of the Angels before Adam, which is related in the Koran, is not unconnected with the mystery of the element of absoluteness in the Heart-Intellect.
+
[3] This is the “secret” (sirr)of the [[heart]] in the [[language]] of [[Sufis]]. If blasphemies against the “Father” and the “Son” can be forgiven but not those uttered against the “{{Wiki|Holy}} [[Spirit]]”, this is because the [[Spirit]] alone is concretely {{Wiki|present}} in the [[soul]] inasmuch as it inspires us; hence a wrong done to the [[Spirit]] cannot be due to [[ignorance]] or error. It may also be pointed out that the [[prostration]] of the {{Wiki|Angels}} before Adam, which is related in the Koran, is not unconnected with the {{Wiki|mystery}} of the [[element]] of [[absoluteness]] in the Heart-Intellect.
  
[4] This global mystery has led to many ill-sounding assertions, the most common of which is the claim that “God could not exist without man”; this statement is not without its profound meaning, of course, but the drawbacks of such a formulation greatly exceed its advantages.
+
[4] This global {{Wiki|mystery}} has led to many ill-sounding assertions, the most common of which is the claim that “[[God]] could not [[exist]] without man”; this statement is not without its [[profound meaning]], of course, but the [[drawbacks]] of such a formulation greatly exceed its advantages.
  
[5] Purusha and Prakriti:the active and passive poles of Being.
+
[5] [[Purusha]] and Prakriti:the active and passive poles of Being.
  
[6] Whence the almost “henotheist” absoluteness attributed to Amitabha by his own adepts.
+
[6] Whence the almost “henotheist” [[absoluteness]] attributed to [[Amitabha]] by his [[own]] {{Wiki|adepts}}.
  
[7] It will be noticed that the first term concerns attachment to the world and the second attachment to the ego:it is necessary to give oneself to God with all one “possesses” and all one “is”. In Amidism the human response to the celestial Gift is the “Triple Attitude”: “sincere intention”, “perfect faith”, and the “wish to be born in the Pure Land”, which is a cosmic anticipation of Nirvāna or its liberating projection.
+
[7] It will be noticed that the first term concerns [[attachment]] to the [[world]] and the second [[attachment]] to the ego:it is necessary to give oneself to [[God]] with all one “possesses” and all one “is”. In [[Amidism]] the [[human]] response to the [[celestial]] [[Gift]] is the “Triple [[Attitude]]”: “{{Wiki|sincere}} [[intention]]”, “{{Wiki|perfect}} [[faith]]”, and the “wish to be born in the [[Pure Land]]”, which is a [[cosmic]] anticipation of [[Nirvāna]] or its liberating projection.
  
[8] It is in this sense that Saint Bernard could say, “I love because I love”, and not “because I wish to be saved”; obviously there is no incompatibility here, for the two attitudes are situated on different planes. The superior attitude is not unconnected with the theophany of the Burning Bush: “I am that I am.” In the Evangelical counsels, the vow of “poverty” refers to separation from the world, that of “obedience” to separation from the ego,that of “chastity” to the choice of heavenly Beatitude alone. Obedience (perinde ac si cadaver essent) is founded on Christ’s invitation, “Follow me”, which proves that the vow implies something very different from a merely moral discipline: Christ, who must be followed, is in practice “inwardness” for the sake of the Kingdom of Heaven, which is “within you”, as well as “emptiness” for God: vacare Deo; when combined, these two attitudes are the equivalent of “chastity”.
+
[8] It is in this [[sense]] that [[Saint]] Bernard could say, “I [[love]] because I [[love]]”, and not “because I wish to be saved”; obviously there is no incompatibility here, for the two attitudes are situated on different planes. The {{Wiki|superior}} [[attitude]] is not unconnected with the theophany of the Burning Bush: “I am that I am.” In the Evangelical counsels, the [[vow]] of “{{Wiki|poverty}}” refers to separation from the [[world]], that of “{{Wiki|obedience}}” to separation from the ego,that of “[[chastity]]” to the choice of [[heavenly]] Beatitude alone. {{Wiki|Obedience}} (perinde ac si cadaver essent) is founded on Christ’s invitation, “Follow me”, which proves that the [[vow]] implies something very different from a merely [[moral discipline]]: {{Wiki|Christ}}, who must be followed, is in practice “inwardness” for the [[sake]] of the {{Wiki|Kingdom}} of [[Heaven]], which is “within you”, as well as “[[emptiness]]” for [[God]]: vacare Deo; when combined, these two attitudes are the {{Wiki|equivalent}} of “[[chastity]]”.
  
[9] Amitāyus,“Eternal Life”, is an aspect or complement of Amitābha,“Infinite Light”.
+
[9] Amitāyus,“Eternal [[Life]]”, is an aspect or complement of Amitābha,“Infinite Light”.
  
[10] Were this not so, it would be impossible to explain how minds like Shan Tao, Honen, and Shinran could have chosen the Path of “Pure Land” and made themselves its champions.
+
[10] Were this not so, it would be impossible to explain how [[minds]] like Shan [[Tao]], [[Honen]], and [[Shinran]] could have chosen the [[Path]] of “[[Pure Land]]” and made themselves its champions.
  
  

Latest revision as of 19:40, 11 February 2020



The Vow of Dharmakara by Frithjof Schuon Source: Studies in Comparative Religion, Vol. 4, No. 1 (Winter, 1970). © World Wisdom, Inc. www.studiesincomparativereligion.com


Editor’s note: The following is a more recent version and translation of the essay, approved by the Estate of Frithjof Schuon. Besides appearing in Studies as “Dharmakara’s Vow,” this essay has also appeared in the booksLogic and Transcendence (World Wisdom, 2009) and  Treasures of Buddhism (World Wisdom, 1993) by Frithjof Schuon.


The notion of myth usually evokes a picture of traditional stories replete with a wealth of symbolism and more or less devoid of historical foundation; in defining myth, however, one should not lay too much stress on this supposed lack of a historical basis, for the function of myth is such that once it has been properly understood the question of historicity ceases to have any practical importance. What guarantees the spiritual function of a sacred story is its symbolism and traditional character: in the case of stories belonging to the Mahāyāna,it is the Buddha who ensures the reality and thus the efficacy of the story; if he does not absolutely guarantee the historical truth of the facts, at least he guarantees the certainty of their spiritual truth, which takes precedence over historicity,[1] as well as their salvific power, which is the very reason for the myth’s existence. In saying this we in no way mean to cast doubt on the earthly existence of the Bodhisattva Dharmakara; our object is simply to stress the fact that the story in question is above all else a manifestation of the principle of the saving coincidence of Mercy and faith, a manifestation brought about by the Buddha Sakyamuni; and we would assert that by offering this story Sakyamuni was in truth speaking about and offering an aspect of himself: as a personification of the total Logos he was able to endow his own power of Mercy with the name Amitabha,“Infinite Light”, and to describe the mystery of the coincidence we have mentioned by means of the story of Dharmakara and his Vow. But Sakyamuni’s transfer of his power to a previous Buddha does not conflict with the possibility of historical fact; in his capacity as “absolute Buddha” or Adi-Buddha,Sakyamuni has the power not only to define and actualize himself by means of a story-symbol but also to connect himself concretely and salvifically to the work of a Buddha who preceded him historically and who represented more particularly the aspect of Mercy.

In the cosmic sector of Islam—and not outside it—the Arabian Prophet wields a similar power in relation to the Semitic Prophets who preceded him. In much the same way, in his quality of Logos-Essence or Logos-Synthesis, Sakyamuni is able to actualize the illuminative or salvific powers of other Buddhas, who are considered in this case from the point of view of their differing qualities and not their common essence; whether we are then speaking of different Buddhas or different qualities of the only Buddha becomes for all practical purposes no more than a matter of perspective or even dialectic.

We have not cited an example from Islam because it is the only one possible but because in this case the analogy is especially direct; in Christianity the use of the Psalms provides an example of the same order: Christ, “Son of David”, projects himself as it were into this preceding Revelation and makes it his own, and as a result the Psalter has become something like an authentic song of Christ, who was moreover prophetically sensed by David, for the relationship is reversible. In this case, however, the analogy with Buddhism is less direct because the emphasis remains focused on Christ, whereas in Buddhism it is laid upon Amitabha, that is, on the predecessor; nonetheless, in order to have access to the grace offered by Amitabha, it is necessary to take refuge in the historical Buddha and submit to his Law and enter his Community.[2]

  • * *

On the very threshold of Nirvāna,the Bodhisattva Dharmakara made a Vow not to enter therein unless—once he had become Buddha, that is, “Enlightened”—he could offer a Paradise of Purity to all those who pronounced his Name, henceforth understood to be nirvanic or divine, with an unmixed faith and with the conviction of being unable to save themselves by their own merits. Having become Buddha under the name of Amitabha, the celestial personage keeps his word: through his Name he saves multitudes of believers, and the Buddha Sakyamuni shares in this work by bringing it to the knowledge of the men of this world or cycle.

In this sacred story there is first a confrontation between the Bodhisattva Dharmakara and Nirvāna;what follows is their fusion in the person of the Buddha Amitabha. It may be asked with good reason what sense it makes to suppose that this Vow could exert a kind of pressure on nirvanic Reality: “If you do not grant me what I demand”—this is essentially what Dharmakara says to infinite Reality and supreme Bliss—”I refuse to enter You”; what is the significance of this refusal as a matter of principle and of the pressure it implies? For it is metaphysically obvious that there is no common measure between man and the Absolute: the Absolute is able to determine all things, whereas man has no power over the Absolute. This is self-evident, but it does not prevent there being a sense in which the relative itself is included in the Principle—for “everything is Ātmā”—such that the relative appears as a kind of internal dimension of all-inclusive Absoluteness; this response is insufficient, however, apart from a further argument, which in fact results from the preceding one: Nirvāna includes—on the basis of what has just been said—a pole or mode that we could describe as “feminine” or “receptive”, a pole corresponding to the divine Prakriti or primordial Substance, which is here envisaged according to the Buddhist perspective of Emptiness and Enlightenment. When things are viewed from this angle—that is, on the basis of the “relative absoluteness” of manifestation and in light of the “femininity” of the already relative pole of the divine Principle—one is prepared to grasp the meaning of the Vow.

There is a well-known Far-Eastern symbol suggesting the reciprocity in question in a particularly effective manner: this is the Yin-Yang diagram, which shows first a white field and a black field and then a black spot in the white field and a white spot in the black field. Applying this symbol here we may say that Nirvāna comprises a sector of relativity that is open to the cosmos whereas the Bodhisattva possesses an element of absoluteness that integrates him in a certain respect in the absolute and metacosmic nature of Nirvāna.[3]By virtue of its relativity, Nirvāna-Prakriti—without which there could be no possible contact between Heaven and earth—“desires” man; to speak of the attractive power of Heaven is to imply the dimension of relativity it comprises; now this dimension is none other than Goodness, and without a world there is no Mercy. Man, who as such is relative, looks toward the Absolute; but in its relative aspect Nirvāna does not want to absorb relative man; instead it desires him because of his mystery of absoluteness; in other words it desires the Bodhisattva in order to give birth to the Buddha.

This reciprocity, where the higher desires the lower by virtue of an element of inferiority and the lower determines the higher by virtue of an element of superiority, enables us to understand either directly or indirectly why “joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance” and also why “the Heavens resound with his glory” when a jīivan-mukta leaves this world; the saying that a brāhmana commands the devasand other paradoxes of this kind have a similar meaning. Finally, the Buddha Amitabha would not descend with his two archangelic Bodhisattvas and all his celestial court if his chosen one did not contain a nirvanicand metacosmic element that the cosmos-facing Nirvāna might “desire”.[4] This extrinsic Nirvāna,which attracts and creates Mercy, is “Virgin” and “Mother” or even—as the Song of Solomon expresses it—“Sister” and “Spouse”: it radiates and absorbs simultaneously, both enlightening and desiring. Insofar as Heaven becomes Prakriti in turning toward the cosmos, the cosmos becomes Purusha in its relation to Heaven,[5] not of course by virtue of the cosmos itself but because of the divine Purusha,with which the cosmos is identified through Grace and Gnosis. The feminine Divinity, who loves the masculine God, also loves the reflected image of that God in the cosmos and seeks to deliver this image by appropriating it to herself, hence absorbing it and rendering it divine.

  • * *

At first sight the Vow of the Bodhisattva Dharmakara, the fulfillment of which falls to the Buddha Amitabha, appears to be a very special and unusual favor, strangely remote in character; in fact it signifies nothing other than the divine Principle of universal attraction, hence of Mercy. In other words, if “remembrance of Amitabha” gives access to the “Pure Land”, this is because the Name of this Buddha, which is a Name of the one Buddha,[6] is truly the vehicle of nirvanicPower.

The guarantee that this is so resides in the fact that this Name has been uttered by the historical Avatāra, and here we return to a principle already mentioned above: the fact of Revelation guarantees both the truth and the effectiveness of a means of salvation. Thus, if the Name of God is “holy”, it is not because it is a word referring to God but because it has been revealed by God Himself and thereby conveys something of the divine Power, and in principle even all of the Power that the meaning of the Name suggests: the name Allāh,revealed at the origin of the Arabic language and confirmed by the Koranic Revelation, contains no limitation, whereas the Names of Mercy convey mercy precisely but not the terrible aspects. Whether one is concerned with Islam or Buddhism—or any other cosmic sector—to say that the saving Name is a divine gift, and that it really saves, means first that it contains the divine Absoluteness, which is exclusive; second—and more directly—that it contains the divine Infinitude, which is inclusive; and this Infinitude in turn reveals yet a third aspect, which the Name most directly conveys and transmits: Mercy, which attracts.

It is said that the Name Amitābha contains both the Savior and the saved: for the saved has no power of his own since even his faith in Amitabha is conferred upon him by this Name; it is enough for us to hear this Name and when hearing it to continue pronouncing it and when pronouncing it—or hearing it—to avoid closing ourselves to the faith it contains and communicates to us. This is not said to absolve us from effort—without effort no life and a fortiori no spiritual Way is possible—but in order to convince us that no merit belongs to us in our own right and that we should not compromise our self-abandonment to the “Other” by any accentuation of our ego. In Christian language we would say that it is necessary to put Christ in place of our spirit and the Virgin in place of our soul.

  • * *

The salvific quality of the Name Amitābha is a result of its holiness: to say that the Name is holy means—as we have seen—that it has been revealed and that it thereby proves its divinity with regard to both origin and substance, and therefore also its qualities of Absoluteness, Infinitude, and Mercy. Now the holiness of the celestial gift requires an initial sanctification of man, which reflects this holiness in a certain manner, and this sanctification takes the form of a ritual consecration and a spiritual vow.

Purity of intention—which the vow expresses and confirms—embraces the fundamental virtues of the soul; it clearly prevents the spiritual means from being employed for a purpose below the level of its content, such as the pursuit of extraordinary powers, the wish to be famous and admired, or the secret satisfaction of a sense of superiority; purity of intention also prevents this means from being used for purposes of experiment or for the sake of tangible results or other profanations of this kind. This is precisely what the vow is intended to avoid, and this follows very clearly from the Islamic promise—made to the Prophet Muhammad by his Companions and mentioned several times in the Koran—to “fight in offering their goods and their lives” (bi-amwālihim wa-anfūsihim),[7] which amounts to saying that there is no spiritual path properly so called without a consecration and a vow.

The need for this vow throws light on what we have called—without the least intention of insinuating doubt—the “myth” of the Buddha Amitabha, for it is not hard to see that the earthly or human vow is basically an answer to a celestial or divine vow: if man must commit himself to Heaven, it is because Heaven has committed itself through Revelation to man; one promise must respond to the other. The pure intention implied by every spiritual vow contains two essential components, one strictly human and the other purely spiritual, and they are far from excluding each another: in the first place the aim of the Way is the salvation of the soul, in whatever manner we understand it; but for any one capable of grasping it the goal is also simply “What is”: Truth in itself or the omnipresent reality of the nirvanicPrinciple.[8]

  • * *

It is profoundly significant that the Buddha—in the Amitāyur Dhyāna-Sūtra—told the story of Dharmakara-Amitabha to a woman in distress, the queen Vaidehi, for this indicates that the celestial gift is offered to pure receptivity and presupposes a consciousness of our samsaricdistress; it is also significant that he allowed Vaidehi to behold the various Paradises of the Buddhas and that it is she who chose the Paradise of Amitabha over all the others, thus collaborating in her own manner in the subsequent Revelation. According to the traditional interpretation, Vaidehi represents the spiritual pilgrimage of man, and this is regarded as leading into the Way of Amitabha since the perspective of the Pure Land sūtrasis Amidist; Vaidehi’s vision of other “Buddha-Lands” and her choice of the “Land” of Amitabha symbolize in this perspective the very process of Enlightenment or the degrees of the spiritual life.

There have been differences of opinion as to whether queen Vaidehi, as co-revealer of the Amitāyus-sūtra,[9] was a Bodhisattva or an ordinary mortal and whether the doctrine of the “Pure Land” is addressed to superior men or the common run of people; each opinion can be justified by some passage in the sacred Texts. We would say that Vaidehi was a Bodhisattva, who was destined to personify ordinary mortals in all the distress of their samsaric exile, and that the Pure Land sūtrasare addressed at one and the same time to “pneumatics” and simple “psychics”—in the language of gnosis—for one does not exclude the other: extremes meet, and wisdom and holy childlikeness are joined.[10]

We are in the presence here of the whole mystery of simplicity: nirvanic Emptiness is simple, and so is childhood; between the two extremes—if so schematic a treatment can be applied to the incommensurable—lies all the complexity of universal possibilities, whether good or evil, including the complexity of human arguments. Simplicity is neither ignorance nor platitude: the decisive factors of our spiritual destiny are discernment between the Real and the illusory and permanent union with the Real; wisdom is simple to the extent that its expressions converge upon What alone is, and it has the gift of simplifying; but for this very reason it also includes all the sanctifying riches that human souls—which are so diverse—may need in their pilgrimage toward the Immutable.

  • * *

Absoluteness or exclusive Reality, Infinity or inclusive Reality, Goodness or liberating Substance, Revelation or constraining Manifestation: all the Doctrine is to be found in these words. If in our daily experience we are confronted by things that are real at their own level—if “such and such” realities actually exist in the world—this is because before all else there is Reality “as such”, which is not the world but by which the world comes to be. And if the world exists, it is because Reality as such, or the Absolute, includes Infinity or All-possibility, from which the world is a consequence and of which it is a content.

If the world is the world, it is because it is not God: unable to be either Absoluteness or Infinity, it is relative and finite, whence the presence of evil, which by its privative nature proves a contrario that the cosmic Substance, and therefore and a fortiori the divine Nature, is essentially Goodness. And if there is necessarily both good and evil in the world and if the good by definition manifests the divine Qualities and therefore Goodness, it is necessary for Goodness also to manifest itself as such, and it does this through Revelation; and once it exists it compels assent, for man cannot but choose the good. In and through Revelation, man returns to saving Goodness; to the Infinite that includes all; to the Absolute, which is What it is and which alone is.

From the viewpoint of Māyā the Absolute appears as a kind of contraction, which is intrinsically impossible since no limiting determination can apply to it; one may therefore say—to speak as simply as possible—that Absoluteness in the sense of an extrinsically contractive Reality necessarily contains a compensating aspect possessing an expansive nature, and this is Infinity. Now Infinity, which includes all, requires an apparently negative dimension, which is creative Manifestation, and this is positive insofar as it expresses the Absolute, though it is nonetheless privative because of the relativity of its nature and productions. Creative Manifestation in turn requires salvific Manifestations, which are the Prophets and Revelations; and these Manifestations demonstrate a new Hypostasis: the essential Goodness of divine or nirvanicReality. Infinity flowing from Absoluteness; creative Manifestation flowing from Infinity; saving Manifestation likewise flowing from Infinity, though also—and by this very fact—flowing from the essential Goodness inherent in the Infinite: it is with liberating Mercy, which leads back to the Absolute, that the circle of divine Deployment closes. The Universe is like a Revelation of the divine Nature or like a play, in which nirvanicReality reveals itself to itself and is mirrored in its own inexhaustible dimensions.


NOTES [1] If this were not the case, it would be impossible to explain why the four Gospels can contradict one another on certain details or why the early Christians were not troubled by this fact, or how it is that the visions of the saints can differ. This same principle of the primacy of spiritual reality explains—with all the more reason—the existence of “mythical” differences between religions.

[2] This constitutes the “Triple Refuge”—Buddha, Dharma,and Sangha—by means of whichone becomes a Buddhist.

[3] This is the “secret” (sirr)of the heart in the language of Sufis. If blasphemies against the “Father” and the “Son” can be forgiven but not those uttered against the “Holy Spirit”, this is because the Spirit alone is concretely present in the soul inasmuch as it inspires us; hence a wrong done to the Spirit cannot be due to ignorance or error. It may also be pointed out that the prostration of the Angels before Adam, which is related in the Koran, is not unconnected with the mystery of the element of absoluteness in the Heart-Intellect.

[4] This global mystery has led to many ill-sounding assertions, the most common of which is the claim that “God could not exist without man”; this statement is not without its profound meaning, of course, but the drawbacks of such a formulation greatly exceed its advantages.

[5] Purusha and Prakriti:the active and passive poles of Being.

[6] Whence the almost “henotheist” absoluteness attributed to Amitabha by his own adepts.

[7] It will be noticed that the first term concerns attachment to the world and the second attachment to the ego:it is necessary to give oneself to God with all one “possesses” and all one “is”. In Amidism the human response to the celestial Gift is the “Triple Attitude”: “sincere intention”, “perfect faith”, and the “wish to be born in the Pure Land”, which is a cosmic anticipation of Nirvāna or its liberating projection.

[8] It is in this sense that Saint Bernard could say, “I love because I love”, and not “because I wish to be saved”; obviously there is no incompatibility here, for the two attitudes are situated on different planes. The superior attitude is not unconnected with the theophany of the Burning Bush: “I am that I am.” In the Evangelical counsels, the vow of “poverty” refers to separation from the world, that of “obedience” to separation from the ego,that of “chastity” to the choice of heavenly Beatitude alone. Obedience (perinde ac si cadaver essent) is founded on Christ’s invitation, “Follow me”, which proves that the vow implies something very different from a merely moral discipline: Christ, who must be followed, is in practice “inwardness” for the sake of the Kingdom of Heaven, which is “within you”, as well as “emptiness” for God: vacare Deo; when combined, these two attitudes are the equivalent of “chastity”.

[9] Amitāyus,“Eternal Life”, is an aspect or complement of Amitābha,“Infinite Light”.

[10] Were this not so, it would be impossible to explain how minds like Shan Tao, Honen, and Shinran could have chosen the Path of “Pure Land” and made themselves its champions.





Source

http://www.studiesincomparativereligion.com/public/articles/Dharmakaras_Vow-by_Frithjof_Schuon.aspx