Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Soteriology, Asceticism and the Female Body in Two Indian Buddhist Narratives"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " Soteriology, Asceticism and the Female Body in Two Indian Buddhist Narratives Douglas Osto School of History, Philosophy & Politics, Massey University, New...")
 
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
 
Douglas Osto  
 
Douglas Osto  
  
School of History, Philosophy & Politics,  
+
School of History, [[Philosophy]] & Politics,  
  
Massey University,  
+
Massey {{Wiki|University}},  
  
New Zealand  
+
[[New Zealand]]
  
 
d.osto@massey.ac.nz
 
d.osto@massey.ac.nz
Line 25: Line 25:
  
  
This paper makes a number of observations on soteriology, asceticism and the female body in two Indian Buddhist narratives. The fi rst story examined is about the enlightenment of the Buddhist saint Yaśas from a collection of verses known as the Anavatapta-gāthā, or ‘Songs of Lake Anavatapta’. This narrative graphically describes a rotting female corpse and associates this physical corruption with the female body in general. The second story is about a mythical girl from the ancient past found in the Mahāyāna scripture, the Gaṇḍavyūha-sūtra. The female protagonist is described as exceedingly beautiful and her beauty functions as a sign of her spiritual superiority and as a means to aid beings.
+
This paper makes a number of observations on {{Wiki|soteriology}}, [[asceticism]] and the {{Wiki|female}} [[body]] in two [[Indian Buddhist]] [[Wikipedia:narrative|narratives]]. The fi rst story examined is about the [[enlightenment]] of the [[Buddhist]] [[saint]] [[Yaśas]] from a collection of verses known as the Anavatapta-gāthā, or ‘Songs of [[Lake Anavatapta]]’. This {{Wiki|narrative}} graphically describes a rotting {{Wiki|female}} corpse and associates this [[physical]] corruption with the {{Wiki|female}} [[body]] in general. The second story is about a [[mythical]] girl from the [[ancient]] {{Wiki|past}} found in the [[Mahāyāna]] [[scripture]], the [[Gaṇḍavyūha-sūtra]]. The {{Wiki|female}} {{Wiki|protagonist}} is described as exceedingly beautiful and her [[beauty]] functions as a sign of her [[spiritual]] {{Wiki|superiority}} and as a means to aid [[beings]].
 
   
 
   
After a summary of these two tales, their soteriological presuppositions are discussed. Next, the eff ect of Buddhist soteriology upon the construction of gendered bodies in Indian Buddhism is considered. The author argues that the fi rst story represents an ascetic soteriology that sees the female body as corrupt, while the second story displays an alternative devotional soteriology that extols female beauty as linked to virtue and as effi  cacious for religious development. The paper concludes with the suggestion that the narratives employing the image of the corrupt female body were meant for a male monastic audience; while the Gaṇḍavyūha with its devotional soteriology may have been composed with a royal female audience in mind. Thus target audience should be considered when studying Indian Buddhist narratives.
+
After a summary of these two tales, their [[soteriological]] presuppositions are discussed. Next, the eff ect of [[Buddhist]] {{Wiki|soteriology}} upon the construction of gendered [[bodies]] in [[Indian Buddhism]] is considered. The author argues that the fi rst story represents an [[ascetic]] {{Wiki|soteriology}} that sees the {{Wiki|female}} [[body]] as corrupt, while the second story displays an alternative devotional {{Wiki|soteriology}} that extols {{Wiki|female}} [[beauty]] as linked to [[virtue]] and as effi  cacious for [[religious]] [[development]]. The paper concludes with the suggestion that the [[Wikipedia:narrative|narratives]] employing the image of the corrupt {{Wiki|female}} [[body]] were meant for a {{Wiki|male}} [[monastic]] audience; while the [[Gaṇḍavyūha]] with its devotional {{Wiki|soteriology}} may have been composed with a {{Wiki|royal}} {{Wiki|female}} audience in [[mind]]. Thus target audience should be considered when studying [[Indian Buddhist]] [[Wikipedia:narrative|narratives]].
  
The corpus of Indian Buddhist narratives is truly vast. Unlike scholastic and philosophical texts, these stories may provide insight into popular Buddhist views about salvation (soteriology), gender and the body. I have selected two Buddhist narratives for analysis because they illustrate opposing attitudes toward soteriology and the female body, and thereby highlight the diversity found within the Indian Buddhist tradition. The fi rst story has an overtly negative view of the female body: it is compared to a rotting corpse and this physical corruption carries a negative moral connotation. Thus the female body is both ugly and bad. The second presents a diff erent view: the female protagonist’s body is described as exceedingly beautiful and this beauty is both a sign of her religious/ethical superiority and a tool to enlighten beings. After summarising these two stories, I discuss their soteriological presuppositions. Next, I consider how Buddhist  
+
The corpus of [[Indian Buddhist]] [[Wikipedia:narrative|narratives]] is truly vast. Unlike {{Wiki|scholastic}} and [[philosophical]] texts, these stories may provide [[insight]] into popular [[Buddhist]] [[views]] about {{Wiki|salvation}} ({{Wiki|soteriology}}), [[gender]] and the [[body]]. I have selected two [[Buddhist]] [[Wikipedia:narrative|narratives]] for analysis because they illustrate opposing attitudes toward {{Wiki|soteriology}} and the {{Wiki|female}} [[body]], and thereby highlight the diversity found within the [[Indian Buddhist]] [[tradition]]. The fi rst story has an overtly negative view of the {{Wiki|female}} [[body]]: it is compared to a rotting corpse and this [[physical]] corruption carries a negative [[moral]] connotation. Thus the {{Wiki|female}} [[body]] is both ugly and bad. The second presents a diff erent view: the {{Wiki|female}} protagonist’s [[body]] is described as exceedingly beautiful and this [[beauty]] is both a sign of her religious/ethical {{Wiki|superiority}} and a tool to [[enlighten]] [[beings]]. After summarising these two stories, I discuss their [[soteriological]] presuppositions. Next, I consider how [[Buddhist]]
  
soteriology eff ects the construction of gendered bodies in Indian Buddhism. Finally, I suggest that the diff erent attitudes toward asceticism, devotion and the female body found in these two stories can be explained by their authors’ assumed target audience.  
+
{{Wiki|soteriology}} eff ects the construction of gendered [[bodies]] in [[Indian Buddhism]]. Finally, I suggest that the diff erent attitudes toward [[asceticism]], [[devotion]] and the {{Wiki|female}} [[body]] found in these two stories can be explained by their authors’ assumed target audience.  
  
  
Line 37: Line 37:
  
  
The following story is a summary of the recitation of the Buddhist saint Yaśas from a collection of verses known as the Anavatapta-gāthā based on my study of the Gāndhārī manuscript fragment.1 After being asked by the Elders to relate his own ‘connecting thread of karma’,2 Yaśas recites verses telling of a time once in a past life when he was a sage who lived in an ancient forest. One day while walking to a village for alms he comes across the corpse of a woman.3 As Indian ascetics are wont to do, he sits down to meditate upon the decaying body. While sitting there, he sees the stomach of the cadaver burst open, unleashing a horrible smell of putrefaction and exposing hundreds of hungry maggots busy eating the rotting intestines, heart, kidneys, lungs, blood and excrement. At this horrifi c sight, the sage loses his appetite and, instead of proceeding to the  
+
The following story is a summary of the {{Wiki|recitation}} of the [[Buddhist]] [[saint]] [[Yaśas]] from a collection of verses known as the Anavatapta-gāthā based on my study of the {{Wiki|Gāndhārī}} {{Wiki|manuscript}} fragment.1 After being asked by the [[Elders]] to relate his [[own]] ‘connecting thread of karma’,2 [[Yaśas]] recites verses telling of a time once in a [[past life]] when he was a [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] who lived in an [[ancient]] [[forest]]. One day while walking to a village for [[alms]] he comes across the corpse of a woman.3 As [[Indian]] [[ascetics]] are wont to do, he sits down to [[meditate]] upon the decaying [[body]]. While sitting there, he sees the {{Wiki|stomach}} of the cadaver burst open, unleashing a horrible {{Wiki|smell}} of {{Wiki|putrefaction}} and exposing hundreds of hungry maggots busy eating the rotting {{Wiki|intestines}}, [[heart]], [[kidneys]], {{Wiki|lungs}}, {{Wiki|blood}} and excrement. At this horrifi c [[sight]], the [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] loses his appetite and, instead of proceeding to the  
  
village for alms, returns to his hermitage. Eventually he returns to the village for food,4 and upon arrival realizes that all5 the people there are filled with excrement, blood and intestines like the rotting corpse of the woman. (Notice the instrumental nature of the female body for this realisation: Yaśas sees everyone as possessing a foul body because he saw the corpse of a woman). As a result of this insight he attains a state of dispassion and cultivates the four Buddhist ‘immeasurables’ (apramāṇa): loving-kindness (maitrī), compassion (karuṇā), sympathetic joy (muditā) and equanimity (upekṣā). Upon his death, the sage is reborn in a heavenly Brahmā-world. After this existence he returns to this world as the son of a wealthy merchant-banker6 in the city of Vārāṇasī. One night he wakes to see himself surrounded by a group of dancing girls asleep, their limbs in disarray. Due to his past life experience, instead of sleeping women, he sees a charnel ground fi lled with corpses. Crying  
+
village for [[alms]], returns to his [[hermitage]]. Eventually he returns to the village for food,4 and upon arrival realizes that all5 the [[people]] there are filled with excrement, {{Wiki|blood}} and {{Wiki|intestines}} like the rotting corpse of the woman. (Notice the instrumental [[nature]] of the {{Wiki|female}} [[body]] for this realisation: [[Yaśas]] sees everyone as possessing a foul [[body]] because he saw the corpse of a woman). As a result of this [[insight]] he attains a [[state]] of [[dispassion]] and cultivates the four [[Buddhist]] ‘[[immeasurables]]’ ([[apramāṇa]]): [[loving-kindness]] ([[maitrī]]), [[compassion]] ([[karuṇā]]), [[sympathetic joy]] ([[muditā]]) and [[equanimity]] ([[upekṣā]]). Upon his [[death]], the [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] is [[reborn]] in a [[heavenly]] [[Brahmā-world]]. After this [[existence]] he returns to this [[world]] as the son of a wealthy merchant-banker6 in the city of [[Vārāṇasī]]. One night he wakes to see himself surrounded by a group of [[dancing]] girls asleep, their limbs in disarray. Due to his [[past life]] [[experience]], instead of [[sleeping]] women, he sees a [[charnel ground]] fi lled with [[corpses]]. Crying  
  
  
1. This text is extant in Sanskrit, Tibetan, Chinese and Gāndhārī versions. The Gāndhārī version comes from a cache of manuscripts written on birch bark in the Gāndhārī language and Kharoṣṭhī script, which are thought to date from the fi rst century CE (Salomon, 1999:141–55). They were composed in ancient Gandhāra (near present day Afghanistan and Pakistan) possibly by members of the Dharmaguptaka school (ibid: 166–78), and buried inside clay pots almost two thousand years ago. They are the oldest known Buddhist manuscripts in the world.  
+
1. This text is extant in [[Sanskrit]], [[Tibetan]], {{Wiki|Chinese}} and {{Wiki|Gāndhārī}} versions. The {{Wiki|Gāndhārī}} version comes from a cache of [[manuscripts]] written on birch bark in the {{Wiki|Gāndhārī language}} and [[Kharoṣṭhī script]], which are [[thought]] to date from the fi rst century CE (Salomon, 1999:141–55). They were composed in [[ancient]] [[Gandhāra]] (near {{Wiki|present}} day {{Wiki|Afghanistan}} and {{Wiki|Pakistan}}) possibly by members of the [[Dharmaguptaka school]] (ibid: 166–78), and [[Wikipedia:burial|buried]] inside clay pots almost two thousand years ago. They are the oldest known [[Buddhist manuscripts]] in the [[world]].  
  
  
2. Gāndhārī (G.) karmuviagha; Sanskrit (Skt) karmaploti; Tibetan (Tib.) las kyi rgyu ba.  
+
2. {{Wiki|Gāndhārī}} (G.) karmuviagha; [[Sanskrit]] (Skt) karmaploti; [[Tibetan]] (Tib.) las kyi rgyu ba.  
  
 
3. G. istrikunavu; Skt nārīkuṇapam; Tib. bud med kyi ni ro.  
 
3. G. istrikunavu; Skt nārīkuṇapam; Tib. bud med kyi ni ro.  
  
4. G. gramu prav[i]kṣe bhuyaṇath[i]; Skt grāmaṃ praviśan bhojanārthika; Tib. grong khyer du zas kyi ched du zhugs pa.  
+
4. G. gramu prav[i]kṣe bhuyaṇath[i]; Skt grāmaṃ praviśan bhojanārthika; Tib. [[grong]] [[khyer]] du zas kyi ched du [[zhugs pa]].  
  
5. The text here uses a grammatically neuter word for ‘all’ (G. sarvo; Skt sarvaṃ; Tib. kun). Presumably, the use of this term implies that the sage sees both men and women this way.  
+
5. The text here uses a grammatically neuter [[word]] for ‘all’ (G. sarvo; Skt sarvaṃ; Tib. kun). Presumably, the use of this term implies that the [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] sees both men and women this way.  
  
6. G. aghrasreṭhisa; Skt agraśreṣṭhina; Tib. tsong dpon mchog gi.
+
6. G. aghrasreṭhisa; Skt agraśreṣṭhina; Tib. [[tsong]] dpon mchog gi.
  
  
out, he jumps up from his bed and fl ees the palace with the help of the gods.7 Haunted by this terrible vision, the merchant’s son wanders aimlessly about until he sees an ascetic on the opposite bank of a river and approaches him for help. The world renouncer (who is the Buddha) explains to him the nature of suff ering and the path to its cure. Practising what he is taught, Yaśas spends the night in meditation and at dawn destroys all of his psychological/ethical ‘cankers’8 and is released from suff ering.9 According to mainstream Indian Buddhist schools, this is the highest spiritual attainment and one who achieves it becomes a ‘worthy’ (arhat). Those familiar with the developed biographies of the Buddha will immediately recognise the parallels with the second part of Yaśas’ story.
+
out, he jumps up from his bed and fl ees the palace with the help of the gods.7 Haunted by this terrible [[vision]], the merchant’s son wanders aimlessly about until he sees an [[ascetic]] on the opposite bank of a [[river]] and approaches him for help. The [[world]] renouncer (who is the [[Buddha]]) explains to him the [[nature]] of suff ering and the [[path]] to its cure. Practising what he is [[taught]], [[Yaśas]] spends the night in [[meditation]] and at dawn destroys all of his psychological/ethical ‘cankers’8 and is released from suff ering.9 According to {{Wiki|mainstream}} [[Indian Buddhist schools]], this is the [[highest]] [[spiritual]] [[attainment]] and one who achieves it becomes a ‘worthy’ ([[arhat]]). Those familiar with the developed {{Wiki|biographies}} of the [[Buddha]] will immediately recognise the parallels with the second part of [[Yaśas]]’ story.
  
10 The Buddha, as Prince Siddhārtha, also wakes one night in his chambers, sees his harem girls as cadavers and is inspired to leave the world in search of enlightenment. Thus the story of Yaśas is a clear example of how a mainstream Indian Buddhist saint, like the Buddha in his developed biography, is motivated to renunciation at the sight of female bodies.11 These life narratives indicate the continued appeal of the ascetic ideal popular among the Śramaṇic traditions of ancient India from the time of Buddhism’s origin in the fi fth century BCE (see Flood, 2004).
+
10 The [[Buddha]], as {{Wiki|Prince}} [[Siddhārtha]], also wakes one night in his chambers, sees his {{Wiki|harem}} girls as cadavers and is inspired to leave the [[world]] in search of [[enlightenment]]. Thus the story of [[Yaśas]] is a clear example of how a {{Wiki|mainstream}} [[Indian Buddhist]] [[saint]], like the [[Buddha]] in his developed {{Wiki|biography}}, is motivated to [[renunciation]] at the [[sight]] of {{Wiki|female}} bodies.11 These [[life]] [[Wikipedia:narrative|narratives]] indicate the continued appeal of the [[ascetic]] {{Wiki|ideal}} popular among the Śramaṇic [[traditions]] of {{Wiki|ancient India}} from the time of [[Buddhism’s]] origin in the fi fth century BCE (see Flood, 2004).
  
  
Line 64: Line 64:
  
  
The second story is from the Mahāyāna Buddhist scripture, the Gaṇḍavyūhasūtra.12 This sūtra seems to have circulated both as an independent text and as  
+
The second story is from the [[Mahāyāna]] [[Buddhist scripture]], the Gaṇḍavyūhasūtra.12 This [[sūtra]] seems to have circulated both as an {{Wiki|independent}} text and as  
7. G. vivaris mama rvara devada; Skt vivṛṇvanti mama dvāraṃ devatā; Tib. lhas … bdag gi sgo ni rnam par phye. 8. G. asava; Skt āsrava; Tib. zag pa. 9. For a similar account of Yaśas (Pali Yasa), see the Pali Vinaya (Vin. I.15–16) and the Dhammapada Commentary (DhA. I. 82ff ). See also Wilson (1996: 77–80). 10. For recent studies on the life of the Buddha, see Carrithers (1983) and Ñāṇamoli (1992).  
+
7. G. vivaris mama rvara devada; Skt vivṛṇvanti mama dvāraṃ [[devatā]]; Tib. lhas … [[bdag]] gi sgo ni [[rnam]] par phye. 8. G. [[asava]]; Skt [[āsrava]]; Tib. [[zag]] pa. 9. For a similar account of [[Yaśas]] ([[Pali]] [[Yasa]]), see the [[Pali Vinaya]] (Vin. I.15–16) and the [[Dhammapada]] Commentary (DhA. I. 82ff ). See also Wilson (1996: 77–80). 10. For recent studies on the [[life of the Buddha]], see [[Carrithers]] (1983) and [[Ñāṇamoli]] (1992).  
  
11. Although the historical development of Buddhist narrative literature is far from clear, it seems likely that the life story of the Buddha (orally transmitted or written down) functioned as a paradigm for the early Buddhist hagiographies (see Ray 1994). However [Editor adds], it should be noted that the Vinaya story of Yasa actually predates the developed biographies of the Buddha, and may have infl uenced them. Moreover, when Yasa goes to the Buddha to ordain and says ‘What distress indeed, what affl  iction indeed’, as he had on seeing the dishevelled and drooling state of the sleeping dancing girls, the Buddha says, ‘This, Yasa, is not  
+
11. Although the historical [[development]] of [[Buddhist]] {{Wiki|narrative}} {{Wiki|literature}} is far from clear, it seems likely that the [[life]] story of the [[Buddha]] (orally transmitted or written down) functioned as a [[paradigm]] for the early [[Buddhist]] {{Wiki|hagiographies}} (see Ray 1994). However [Editor adds], it should be noted that the [[Vinaya]] story of [[Yasa]] actually predates the developed {{Wiki|biographies}} of the [[Buddha]], and may have infl uenced them. Moreover, when [[Yasa]] goes to the [[Buddha]] to ordain and says ‘What {{Wiki|distress}} indeed, what affl  iction indeed’, as he had on [[seeing]] the dishevelled and drooling [[state]] of the [[sleeping]] [[dancing]] girls, the [[Buddha]] says, ‘This, [[Yasa]], is not  
  
distress, this, Yasa, is not affl  iction’, before giving him a step-by-step teaching culminating in the four Noble Truths (Vin. I.15-16) 12. The Gaṇḍavyūha is readily available in Sanskrit, Tibetan and Chinese. The oldest record of the text is from the Chinese catalogues, which state that the fi rst complete translation of the narrative into Chinese was fi nished in the early fi fth century CE (for details, see Gómez [1967: xxiii–xxix]). We do not know how long the story existed before its fi rst Chinese translation, but it is not unlikely that the text’s formative period lies sometime around the third century CE (Dutt 1931: 639). There is no external evidence for the geographical origin of the Gaṇḍavyūha, but there are two types of internal evidence to suggest the narrative was composed in the south of India: fi rst, the vast majority of the narrative takes place in the south (dakṣiṇāpatha); second, Dhanyākara is the name of Sudhana’s hometown. As the place of origin for the story’s protagonist, and the  
+
{{Wiki|distress}}, this, [[Yasa]], is not affl  iction’, before giving him a step-by-step [[teaching]] culminating in the [[four Noble Truths]] (Vin. I.15-16) 12. The [[Gaṇḍavyūha]] is readily available in [[Sanskrit]], [[Tibetan]] and {{Wiki|Chinese}}. The oldest record of the text is from the {{Wiki|Chinese}} catalogues, which [[state]] that the fi rst complete translation of the {{Wiki|narrative}} into {{Wiki|Chinese}} was fi nished in the early fi fth century CE (for details, see Gómez [1967: xxiii–xxix]). We do not know how long the story existed before its fi rst {{Wiki|Chinese}} translation, but it is not unlikely that the text’s formative period lies sometime around the third century CE (Dutt 1931: 639). There is no external {{Wiki|evidence}} for the geographical origin of the [[Gaṇḍavyūha]], but there are two types of internal {{Wiki|evidence}} to suggest the {{Wiki|narrative}} was composed in the [[south]] of [[India]]: fi rst, the vast majority of the {{Wiki|narrative}} takes place in the [[south]] (dakṣiṇāpatha); second, Dhanyākara is the [[name]] of [[Sudhana’s]] hometown. As the place of origin for the story’s {{Wiki|protagonist}}, and the  
  
  
the fi nal book in the expansive Avataṃsaka-sūtra, or ‘Flower Ornament Scripture’ (Cleary, 1993). The Gaṇḍavyūha relates the tale of a young layman’s quest for enlightenment in ancient India during the time of the Buddha. Like the Buddha, this youth named Sudhana, the son of a merchant-banker, leaves home in search of spiritual counsel. But Sudhana does not renounce the world and take up ascetic practices; rather, on the advice of the Bodhisattva Mañjuśrī, he sets out to visit spiritual guides (literally ‘good friends’; Skt. kalyāṇa-mitra) in order to learn how to carry out the course of conduct of a Bodhisattva and obtain omniscience. After travelling far and wide across India visiting fi fty-two of these guides, Sudhana has his fi nal visionary experience of the supreme Bodhisattva Samantabhadra. The following story is from Sudhana’s visit with Gopā, the wife of the  
+
the fi nal [[book]] in the expansive [[Avataṃsaka-sūtra]], or ‘[[Flower Ornament Scripture]]’ (Cleary, 1993). The [[Gaṇḍavyūha]] relates the tale of a young layman’s quest for [[enlightenment]] in {{Wiki|ancient India}} during the time of the [[Buddha]]. Like the [[Buddha]], this youth named [[Sudhana]], the son of a merchant-banker, leaves home in search of [[spiritual]] counsel. But [[Sudhana]] does not {{Wiki|renounce}} the [[world]] and take up [[ascetic practices]]; rather, on the advice of the [[Bodhisattva Mañjuśrī]], he sets out to visit [[spiritual]] guides (literally ‘good friends’; Skt. [[kalyāṇa-mitra]]) in order to learn how to carry out the course of conduct of a [[Bodhisattva]] and obtain [[omniscience]]. After travelling far and wide across [[India]] visiting fi fty-two of these guides, [[Sudhana]] has his fi nal [[visionary experience]] of the supreme [[Bodhisattva Samantabhadra]]. The following story is from [[Sudhana’s]] visit with [[Gopā]], the wife of the  
  
Buddha prior to his renunciation. Gopā is the forty-fi rst spiritual guide whom Sudhana meets, and this encounter constitutes the longest portion of text devoted to a visit to a female teacher. After leaving the goddess of the Lumbīni Grove, Sudhana is led to the Palace of Bodhisattva Communal Recitation (bodhisattva-saṃgīti-prāsāda) in the city of Kapilavastu by the goddess Aśokaśrī. When he arrives at the palace, he sees Gopā seated on a lotus of jewels surrounded by eighty-four thousand women who are all said to be irreversibly on the path toward supreme enlightenment (302.24–26).13 Sudhana approaches Gopā and asks her such questions as how do Bodhisattvas perfect the ‘Dharma Body’ (dharma-kāya), produce infi nite ‘form bodies’ (rūpa-kāyas) and manifest bodies with the appearance of all beings (see below for more on these terms). By way of response, Gopā  
+
[[Buddha]] prior to his [[renunciation]]. [[Gopā]] is the forty-fi rst [[spiritual guide]] whom [[Sudhana]] meets, and this encounter constitutes the longest portion of text devoted to a visit to a {{Wiki|female}} [[teacher]]. After leaving the [[goddess]] of the Lumbīni Grove, [[Sudhana]] is led to the Palace of [[Bodhisattva]] Communal Recitation (bodhisattva-saṃgīti-prāsāda) in the city of [[Kapilavastu]] by the [[goddess]] [[Aśokaśrī]]. When he arrives at the palace, he sees [[Gopā]] seated on a [[lotus]] of [[jewels]] surrounded by eighty-four thousand women who are all said to be irreversibly on the [[path]] toward [[supreme enlightenment]] (302.24–26).13 [[Sudhana]] approaches [[Gopā]] and asks her such questions as how do [[Bodhisattvas]] {{Wiki|perfect}} the ‘[[Dharma Body]]’ ([[dharma-kāya]]), produce infi nite ‘[[form bodies]]’ (rūpa-kāyas) and [[manifest]] [[bodies]] with the [[appearance]] of all [[beings]] (see below for more on these terms). By way of response, [[Gopā]]
  
describes her own liberation (vimokṣa) which she calls ‘The Sphere Seeing All Principles of the Oceans of the Concentrations of Bodhisattvas’ (305.22).14 Through this liberation, Gopā is able to enter into as many ages in this world as there are atoms in untold Buddha-lands and to know all beings in all conditions of existence therein. She can also enter into all the ages of all other worlds both within and beyond this world, and know all beings within them including the names and attainments of all Bodhisattvas and Buddhas (305.23–308.24). When Sudhana asks how long ago Gopā attained this liberation, she tells him a story about Sucalitaratiprabhāsaśrī, the daughter of a royal courtesan named Sudarśanā, who lived countless aeons ago. One day Sucalitaratiprabhāsaśrī meets and falls in love with a prince named Tejodhipati. Physical attractiveness is a primary concern of this narrative. The Prince is ‘handsome, pleasant, attractive, and  
+
describes her [[own]] [[liberation]] ([[vimokṣa]]) which she calls ‘The [[Sphere]] [[Seeing]] All {{Wiki|Principles}} of the Oceans of the Concentrations of [[Bodhisattvas]]’ (305.22).14 Through this [[liberation]], [[Gopā]] is able to enter into as many ages in this [[world]] as there are [[atoms]] in untold [[Buddha-lands]] and to know all [[beings]] in all [[conditions]] of [[existence]] therein. She can also enter into all the ages of all other [[worlds]] both within and beyond this [[world]], and know all [[beings]] within them [[including]] the names and [[attainments]] of all [[Bodhisattvas]] and [[Buddhas]] (305.23–308.24). When [[Sudhana]] asks how long ago [[Gopā]] [[attained]] this [[liberation]], she tells him a story about Sucalitaratiprabhāsaśrī, the daughter of a {{Wiki|royal}} {{Wiki|courtesan}} named [[Sudarśanā]], who lived countless [[aeons]] ago. One day Sucalitaratiprabhāsaśrī meets and falls in [[love]] with a {{Wiki|prince}} named Tejodhipati. [[Physical]] attractiveness is a primary [[concern]] of this {{Wiki|narrative}}. The {{Wiki|Prince}} is ‘handsome, [[pleasant]], attractive, and  
  
place where his journey begins, this city seems a good candidate for the geographical origin of the Gaṇḍavyūha. Both Lamotte (1954: 384–5) and Dutt (1970: 277 n. 2) equate Dhanyākara with Dhānyakaṭaka/Dharaṇīkoṭa, an ancient city on the banks of the Kṛṣṇā River in the southern region of Andhra. However, the early-fi fth-century Chinese translation of the Gaṇḍavyūha does not seem to be translating ‘Dhanyākara’ as the name of Sudhana’s hometown (Walser 2005: 27). Nevertheless, the later translations suggest that this was the toponym of the hero’s home. If Dhanyākara was generally understood to be Sudhana’s city and we equate this name with Dhānyakaṭaka, then we have a possible place for the origin of the Gaṇḍavyūha. 13. These references are to the page and lines numbers in the Sanskrit edition of the Gaṇḍavyūha text by Vaidya (1960). 14. sarva-bodhisattva-samādhi-sāgara-naya-vyavalokana-viṣaya.
+
place where his journey begins, this city seems a good candidate for the geographical origin of the [[Gaṇḍavyūha]]. Both [[Wikipedia:Étienne Lamotte|Lamotte]] (1954: 384–5) and Dutt (1970: 277 n. 2) equate Dhanyākara with Dhānyakaṭaka/Dharaṇīkoṭa, an [[ancient]] city on the banks of the Kṛṣṇā [[River]] in the southern region of [[Andhra]]. However, the early-fi fth-century {{Wiki|Chinese}} translation of the [[Gaṇḍavyūha]] does not seem to be translating ‘Dhanyākara’ as the [[name]] of [[Sudhana’s]] hometown (Walser 2005: 27). Nevertheless, the later translations suggest that this was the {{Wiki|toponym}} of the hero’s home. If Dhanyākara was generally understood to be [[Sudhana’s]] city and we equate this [[name]] with [[Dhānyakaṭaka]], then we have a possible place for the origin of the [[Gaṇḍavyūha]]. 13. These references are to the page and lines numbers in the [[Sanskrit]] edition of the [[Gaṇḍavyūha]] text by [[Vaidya]] (1960). 14. sarva-bodhisattva-samādhi-sāgara-naya-vyavalokana-viṣaya.
  
  
his body is adorned with the thirty-two characteristics of a great man’ (309.23– 24).15 The Courtesan’s daughter is said to be: beautiful, pleasant, attractive, not too tall, not too small, not too large, not too thin, not too light, not too dark; with very dark blue eyes, long dark hair, with a pleasing face, a voice like Brahmā’s, her speech sweet and pleasant (312.27–29).16 Much of the remainder of this narrative consists of recitations by the Prince, the Courtesan and her daughter about the young couple’s virtues, beauty and love for each other. Such poetry seems more appropriate for women of a royal court than a gathering of monks (I will return to this idea shortly). For example,  
+
his [[body]] is adorned with the [[thirty-two characteristics]] of a great man’ (309.23– 24).15 The Courtesan’s daughter is said to be: beautiful, [[pleasant]], attractive, not too tall, not too small, not too large, not too thin, not too {{Wiki|light}}, not too dark; with very [[dark blue]] [[eyes]], long dark [[hair]], with a [[pleasing]] face, a {{Wiki|voice}} like [[Brahmā’s]], her {{Wiki|speech}} sweet and [[pleasant]] (312.27–29).16 Much of the remainder of this {{Wiki|narrative}} consists of [[recitations]] by the {{Wiki|Prince}}, the {{Wiki|Courtesan}} and her daughter about the young couple’s [[virtues]], [[beauty]] and [[love]] for each other. Such [[poetry]] seems more appropriate for women of a {{Wiki|royal court}} than a [[gathering]] of [[monks]] (I will return to this [[idea]] shortly). For example,  
  
Sudarśanā recites these verses about her daughter: This gem of a woman appeared in the human world, Her purity of virtue supreme. This is the fruition of good conduct in the past; For actions done are not destroyed (318.1–4).17 She has very dark hair, lotus-blue eyes, A voice like Brahmā’s, a colour pure as gold. Well dressed and adorned in garlands, She is pure like the goddess Śrī sprung from the lotus (318.5–8).18 Her limbs are pure and full; Her body, well proportioned and her fi gure shapely. Illuminating all directions, she shines Like a golden orb covered with gems (318.9–12).19 The regal fragrance of sandalwood arisen from her body Pervades the directions and rises up. The sound she utters is divinely sweet; And when she speaks a fragrance wafts From her mouth like the scent of a blue lotus (318.13–16).20
+
[[Sudarśanā]] recites these verses about her daughter: This [[gem]] of a woman appeared in the [[human world]], Her [[purity]] of [[virtue]] supreme. This is the [[fruition]] of [[good conduct]] in the {{Wiki|past}}; For [[actions]] done are not destroyed (318.1–4).17 She has very dark [[hair]], lotus-blue [[eyes]], A {{Wiki|voice}} like [[Brahmā’s]], a {{Wiki|colour}} [[pure]] as {{Wiki|gold}}. Well dressed and adorned in garlands, She is [[pure]] like the [[goddess]] [[Śrī]] sprung from the [[lotus]] (318.5–8).18 Her limbs are [[pure]] and full; Her [[body]], well proportioned and her fi gure shapely. [[Illuminating]] all [[directions]], she shines Like a golden orb covered with [[gems]] (318.9–12).19 The regal {{Wiki|fragrance}} of [[sandalwood]] arisen from her [[body]] Pervades the [[directions]] and rises up. The [[sound]] she utters is divinely sweet; And when she speaks a {{Wiki|fragrance}} wafts From her {{Wiki|mouth}} like the {{Wiki|scent}} of a [[blue lotus]] (318.13–16).20
 
   
 
   
15. abhirūpaḥ prāsādiko darśanīyaḥ dvātriṃśan-mahā-puruṣa-lakṣaṇa-samalaṃkṛta-kāyaḥ. 16. abhirūpā prāsādikā darśanīyā n ātidīrghā n ātihrasvā n ātisthūlā n ātikṛśā n ātigaurā n ātiśyāmā abhinīlanetrā abhinīlakeśī abhirāmavaktrā brahmasvarā madhura-priya-vādinī. 17. strī-ratnam etad dhi manuṣya-loke  prādurbabhūvottama-śīla-śuddhyā.  na karmaṇo hy asti kṛtasya nāśaḥ  p ūrve sucīrṇasya vipāka eṣaḥ. 18. sunīlakeśy-utpala-nīla-netrā  brahma-svarā kāñcana-śuddha-varṇā.  āmukta-mālā-bharaṇā suveśā  padmodbhavā śrīr iva nirmalābhā. 19. viśuddha-gātrī samabhāga-kāyā  saṃpūrṇa-gātrā suvibhakta-dehā  suvarṇa-bimbaṃ maṇineva mṛṣṭaṃ  virocate sarva-diśo ’vabhāsya. 20. gotrodbhavaś candana-rāja-gandhaḥ
+
15. abhirūpaḥ prāsādiko darśanīyaḥ dvātriṃśan-mahā-puruṣa-lakṣaṇa-samalaṃkṛta-kāyaḥ. 16. abhirūpā prāsādikā darśanīyā n ātidīrghā n ātihrasvā n ātisthūlā n ātikṛśā n ātigaurā n ātiśyāmā abhinīlanetrā abhinīlakeśī abhirāmavaktrā brahmasvarā madhura-priya-vādinī. 17. strī-ratnam etad dhi manuṣya-loke  prādurbabhūvottama-śīla-śuddhyā.  na karmaṇo hy [[asti]] kṛtasya nāśaḥ  p ūrve sucīrṇasya [[vipāka]] eṣaḥ. 18. sunīlakeśy-utpala-nīla-netrā  brahma-svarā kāñcana-śuddha-varṇā.  āmukta-mālā-bharaṇā suveśā  padmodbhavā śrīr iva nirmalābhā. 19. viśuddha-gātrī samabhāga-kāyā  saṃpūrṇa-gātrā suvibhakta-dehā  suvarṇa-bimbaṃ maṇineva mṛṣṭaṃ  virocate sarva-diśo ’vabhāsya. 20. gotrodbhavaś candana-rāja-gandhaḥ
  
  
But Sucalitaratiprabhāsaśrī is not just another pretty face. The Courtesan describes her as not jealous, envious, lustful or ill-tempered, and as honest, gentle, intelligent, and free from anger or harshness. She is always mindful, diligent, well behaved, obedient, respectful and compassionate (320.3–14). In fact, Sudarśanā says her daughter is the best woman in the entire world by virtue of her conduct, intellect and other good qualities (325.12–13). In defence of Sucalitaratiprabhāsaśrī’s social status, the Courtesan states that ‘one who speaks about caste could not disgrace her, because she was produced from a lotus and therefore is stainless’ (325.14–15).21 Not only is she virtuous, but  
+
But Sucalitaratiprabhāsaśrī is not just another pretty face. The {{Wiki|Courtesan}} describes her as not [[jealous]], envious, [[lustful]] or ill-tempered, and as honest, gentle, {{Wiki|intelligent}}, and free from [[anger]] or harshness. She is always [[mindful]], diligent, well behaved, obedient, respectful and [[compassionate]] (320.3–14). In fact, [[Sudarśanā]] says her daughter is the best woman in the entire [[world]] by [[virtue]] of her conduct, [[intellect]] and other good qualities (325.12–13). In defence of Sucalitaratiprabhāsaśrī’s {{Wiki|social status}}, the {{Wiki|Courtesan}} states that ‘one who speaks about [[caste]] could not disgrace her, because she was produced from a [[lotus]] and therefore is stainless’ (325.14–15).21 Not only is she [[virtuous]], but  
  
her extremely soft limbs cure the sick on contact, her pure fragrance makes all men who smell it pure of conduct, and the sight of her golden body converts the angry and cruel to kindliness (325.18–29). Gopā concludes her story by stating that she was Sucalitaratiprabhāsaśrī in a past life and that Śākyamuni, the Buddha of the present world age, was Prince Tejodhipati (329.24–330.15). Since that lifetime they have been husband and wife in every rebirth, and have worshipped countless Buddhas in innumerable worlds as they progressed along the spiritual path together. Thus Gopā (as Sucalitaratiprabhāsaśrī) represents both the highest ideal of female beauty and the ideal Buddhist wife. With perfect devotion, she aided the future Buddha on his quest for enlightenment through countless lifetimes until he attained Buddhahood. In order to understand the larger context of these two narratives, I will now describe what are I see as two diff erent soteriologies within Indian Buddhism.
+
her extremely soft limbs cure the sick on [[contact]], her [[pure]] {{Wiki|fragrance}} makes all men who {{Wiki|smell}} it [[pure]] of conduct, and the [[sight]] of her golden [[body]] converts the [[angry]] and {{Wiki|cruel}} to kindliness (325.18–29). [[Gopā]] concludes her story by stating that she was Sucalitaratiprabhāsaśrī in a [[past life]] and that [[Śākyamuni]], the [[Buddha of the present]] [[world]] age, was {{Wiki|Prince}} Tejodhipati (329.24–330.15). Since that [[lifetime]] they have been husband and wife in every [[rebirth]], and have worshipped countless [[Buddhas]] in [[innumerable worlds]] as they progressed along the [[spiritual path]] together. Thus [[Gopā]] (as Sucalitaratiprabhāsaśrī) represents both the [[highest]] {{Wiki|ideal}} of {{Wiki|female}} [[beauty]] and the {{Wiki|ideal}} [[Buddhist]] wife. With {{Wiki|perfect}} [[devotion]], she aided the [[future Buddha]] on his quest for [[enlightenment]] through countless lifetimes until he [[attained]] [[Buddhahood]]. In order to understand the larger context of these two [[Wikipedia:narrative|narratives]], I will now describe what are I see as two diff erent soteriologies within [[Indian Buddhism]].
  
  
INDIAN BUDDHIST SOTERIOLOGIES
+
INDIAN [[BUDDHIST]] SOTERIOLOGIES
  
  
The Theravāda Buddhist tradition provides a useful illustration of the ascetic soteriology that was common in mainstream Indian Buddhism. In the fi fth century CE, the Pāli Canon (Tipiṭaka) was systematically summarised following Abhidhammic methods by the Theravādin Buddhist monk Buddhaghosa. This work, the Visuddhimagga, or ‘Path of Purifi cation’ (Ñāṇamoli, 1991), became the locus classicus of the Buddhist path in the Theravāda tradition. The Visuddhimagga divides Buddhist practice into three parts: virtue  
+
The [[Theravāda]] [[Buddhist tradition]] provides a useful illustration of the [[ascetic]] {{Wiki|soteriology}} that was common in {{Wiki|mainstream}} [[Indian Buddhism]]. In the fi fth century CE, the [[Pāli Canon]] ([[Tipiṭaka]]) was systematically summarised following [[Abhidhammic]] [[methods]] by the [[Theravādin]] [[Buddhist monk]] [[Buddhaghosa]]. This work, the [[Visuddhimagga]], or ‘[[Path]] of Purifi cation’ ([[Ñāṇamoli]], 1991), became the locus classicus of the [[Buddhist path]] in the [[Theravāda tradition]]. The [[Visuddhimagga]] divides [[Buddhist practice]] into three parts: [[virtue]]
  
(sīla), concentration (samādhi), and understanding (paññā). Under his section on virtue (Vism. 1–83), Buddhaghosa accepts as given the necessity of the monastic rules of restraint (Pāṭimokkha) for anyone seriously pursuing enlightenment. In addition to these, he outlines thirteen further ascetic practices (Pāli: dhutaṅga; Skt dhutaguṇa) that may be followed (p. 59–83). He states, ‘Thirteen kinds of ascetic practices have been allowed by the Blessed One to clansmen who have given up the things of the fl esh and, regardless of body and life, are desirous of undertaking a practice in conformity [with their  
+
([[sīla]]), [[concentration]] ([[samādhi]]), and [[understanding]] ([[paññā]]). Under his section on [[virtue]] (Vism. 1–83), [[Buddhaghosa]] accepts as given the necessity of the [[monastic rules]] of {{Wiki|restraint}} ([[Pāṭimokkha]]) for anyone seriously pursuing [[enlightenment]]. In addition to these, he outlines thirteen further [[ascetic practices]] ([[Pāli]]: [[dhutaṅga]]; Skt dhutaguṇa) that may be followed (p. 59–83). He states, ‘Thirteen kinds of [[ascetic practices]] have been allowed by the [[Blessed One]] to clansmen who have given up the things of the fl esh and, regardless of [[body]] and [[life]], are desirous of {{Wiki|undertaking}} a practice in conformity [with their  
pravāti cāsyābhidiśaḥ spharitvā.  rutaṃ ca divyaṃ madhuraṃ ruvatyā  gandho mukhād vāti yathotpalasya. 21. padmodbhaveyaṃ na hi jātivādaḥ // saṃdūṣaṇāṃarhati nirmalatvāt.
+
pravāti cāsyābhidiśaḥ spharitvā.  rutaṃ ca divyaṃ madhuraṃ ruvatyā  [[gandho]] mukhād vāti yathotpalasya. 21. padmodbhaveyaṃ na hi jātivādaḥ // saṃdūṣaṇāṃarhati nirmalatvāt.
  
  
aim]’ (p. 59). Some of these include wearing rag-robes, eating only one meal a day, living in the forest or charnel ground, and refusing ever to lie down. Here we see a rejection of bodily pleasure and the denial of physical comfort as a legitimate pursuit within the Buddhist soteriological project. Although Buddhaghosa considered the dhutaṅga practices optional, he understood celibacy and the denial22 of sense-pleasures as fundamental for anyone seriously pursuing enlightenment. In this regard, Buddhaghosa’s approach falls squarely within the larger framework of ascetic traditions originating within Indian religion (Flood, 2004: 131). Mainstream Indian Buddhist schools, although varying in some details, generally accept this ascetic soteriology as well. The advent of Mahāyāna Buddhism sometime near the beginning of the fi rst millennium CE witnessed the  
+
aim]’ (p. 59). Some of these include wearing rag-robes, eating only one meal a day, living in the [[forest]] or [[charnel ground]], and refusing ever to lie down. Here we see a rejection of [[bodily]] [[pleasure]] and the {{Wiki|denial}} of [[physical]] {{Wiki|comfort}} as a legitimate pursuit within the [[Buddhist]] [[soteriological]] project. Although [[Buddhaghosa]] considered the [[dhutaṅga]] practices optional, he understood [[celibacy]] and the denial22 of [[sense-pleasures]] as fundamental for anyone seriously pursuing [[enlightenment]]. In this regard, [[Buddhaghosa’s]] approach falls squarely within the larger framework of [[ascetic]] [[traditions]] originating within [[Indian]] [[religion]] (Flood, 2004: 131). Mainstream [[Indian Buddhist schools]], although varying in some details, generally accept this [[ascetic]] {{Wiki|soteriology}} as well. The advent of [[Mahāyāna Buddhism]] sometime near the beginning of the fi rst millennium CE witnessed the  
  
introduction of a new cosmology and the new religious ideal of the Bodhisattva. The Bodhisattva’s path to becoming a Buddha, systemised in such texts as the Daśabhūmika-sūtra (see Cleary, 1993: 695–811), was believed to take countless ages. Alongside this new ideal developed an expanded cosmology, wherein the universe was thought to be fi lled with countless Buddhas and Bodhisattvas dwelling within limitless numbers of Buddha-lands (buddhakṣetra). Through attaining special concentrations or trance states (samādhi), such as the one described in the Pratyutpanna-buddha-saṃmukhāvasthita-samādhi-sūtra, Bodhisattvas were believed to visit these diff erent worlds and receive teachings from the Buddhas (see Harrison, 1990). Many Mahāyāna sources maintain that in order to attain samādhis and perfect the Bodhisattva’s path, one is required to carry out ascetic practices  
+
introduction of a new [[cosmology]] and the new [[religious]] {{Wiki|ideal}} of the [[Bodhisattva]]. The [[Bodhisattva’s]] [[path]] to becoming a [[Buddha]], systemised in such texts as the [[Daśabhūmika-sūtra]] (see Cleary, 1993: 695–811), was believed to take countless ages. Alongside this new {{Wiki|ideal}} developed an expanded [[cosmology]], wherein the [[universe]] was [[thought]] to be fi lled with countless [[Buddhas]] and [[Bodhisattvas]] dwelling within [[limitless]] numbers of [[Buddha-lands]] ([[buddhakṣetra]]). Through [[attaining]] special concentrations or [[trance]] states ([[samādhi]]), such as the one described in the Pratyutpanna-buddha-saṃmukhāvasthita-samādhi-sūtra, [[Bodhisattvas]] were believed to visit these diff erent [[worlds]] and receive teachings from the [[Buddhas]] (see Harrison, 1990). Many [[Mahāyāna]] sources maintain that in order to attain [[samādhis]] and {{Wiki|perfect}} the [[Bodhisattva’s]] [[path]], one is required to carry out [[ascetic practices]]
  
and live a celibate lifestyle consistent with mainstream Indian Buddhist soteriology. Jan Nattier (2003: 130) points out that the Ugra-paripṛcchā, an early Mahāyāna sūtra, advocates ascetic practices (dhutaguṇa). The authors of this text indicate that the lay Bodhisattva should emulate the monk, and the monastic Bodhisattva should emulate the strict forest renunciate. Based on his study of the Lokakṣema corpus, Paul Harrison states that in the Kaśyapa-parivarta, the Pratyutpanna-buddha-saṃmukhāvasthita-samādhi-sūtra, and the Aṣṭa-sāhasrikā-prajñapāramitā-sūtra, the lay Bodhisattvas ‘are constantly exhorted to leave lay life behind, to become renunciates, and what is more, to embrace the “ascetic qualities” (dhuta-guṇa), the discipline of the solitary forest dwelling monk or nun’ (Harrison, 1987: 71). In a similar vein, Gregory Schopen (2000: 22) writes: It is … clear that some strands of early Mahāyāna Sūtra literature were attempting to reinvent, revitalise or resurrect these extreme ascetic practices. Such attempts are clearly visible in texts like the Rāṣṭrapāla[paripṛcchā], the Maitreyasiṃhanāda-sūtra, the Ratnarāśi, and even in a text like the Samādhirāja. Moreover, almost an entire chapter in the Aṣṭasāhasrikā[-prajñapāramitā-sūtra] is taken up with what appears to  
+
and live a [[celibate]] [[lifestyle]] consistent with {{Wiki|mainstream}} [[Indian Buddhist]] {{Wiki|soteriology}}. Jan Nattier (2003: 130) points out that the Ugra-paripṛcchā, an early [[Mahāyāna sūtra]], advocates [[ascetic practices]] (dhutaguṇa). The authors of this text indicate that the lay [[Bodhisattva]] should emulate the [[monk]], and the [[monastic]] [[Bodhisattva]] should emulate the strict [[forest]] renunciate. Based on his study of the [[Lokakṣema]] corpus, [[Paul Harrison]] states that in the Kaśyapa-parivarta, the Pratyutpanna-buddha-saṃmukhāvasthita-samādhi-sūtra, and the Aṣṭa-sāhasrikā-prajñapāramitā-sūtra, the lay [[Bodhisattvas]] ‘are constantly exhorted to leave lay [[life]] behind, to become renunciates, and what is more, to embrace the “[[ascetic]] qualities” (dhuta-guṇa), the [[discipline]] of the {{Wiki|solitary}} [[forest]] dwelling [[monk]] or [[nun]]’ (Harrison, 1987: 71). In a similar vein, [[Gregory Schopen]] (2000: 22) writes: It is … clear that some [[strands]] of early [[Mahāyāna Sūtra]] {{Wiki|literature}} were attempting to reinvent, revitalise or resurrect these extreme [[ascetic practices]]. Such attempts are clearly [[visible]] in texts like the Rāṣṭrapāla[[[paripṛcchā]]], the Maitreyasiṃhanāda-sūtra, the Ratnarāśi, and even in a text like the [[Samādhirāja]]. Moreover, almost an entire [[chapter]] in the [[Aṣṭasāhasrikā]][-prajñapāramitā-sūtra] is taken up with what appears to  
 
   
 
   
22. Editor: ‘limitation’ might be a better word – appreciation of the beauty of wild nature is accepted, as for example in the Theragāthā, vv. 1062–70.
+
22. Editor: ‘limitation’ might be a better [[word]] [[appreciation]] of the [[beauty]] of wild [[nature]] is accepted, as for example in the [[Theragāthā]], vv. 1062–70.
  
  
have been a serious debate and dispute concerning the centrality of the dhutaguṇas in the early Mahāyāna, with the Aṣṭa itself apparently trying to soften the current, if not established position. Thus we see an even greater emphasis upon ascetic practices within some Mahāyāna sources than found within mainstream Buddhist soteriology. Counter to this trend, the Gaṇḍavyūha does not recommend ascetic practices at all. Rather, the story presents a soteriology based not on asceticism, but devotion. Three terms are crucial for understanding the Gaṇḍavyūha’s particular vision of the Buddhist path: the ‘Dharma Realm’ (dharma-dhātu),23 the ‘Dharma Body’ (dharma-kāya),24 and the ‘spiritual guide’ (kalyāṇa-mitra).25 According to the Gaṇḍavyūha, because all phenomena are empty of essence and the product of consciousness only, they are like dreams, illusions and refl ections. For example, when Sudhana is witnessing the endless practices of the Bodhisattva Maitreya while in samādhi, Maitreya says to him: Arise, Son of Good Family! This is the nature of phenomena. Son of Good Family, characterised by their non-fi xity, all phenomena are controlled through the knowledge of Bodhisattvas. In this way, lacking thep erfection  
+
have been a serious [[debate]] and dispute concerning the centrality of the dhutaguṇas in the early [[Mahāyāna]], with the [[Aṣṭa]] itself apparently trying to soften the current, if not established position. Thus we see an even greater {{Wiki|emphasis}} upon [[ascetic practices]] within some [[Mahāyāna]] sources than found within {{Wiki|mainstream}} [[Buddhist]] {{Wiki|soteriology}}. Counter to this trend, the [[Gaṇḍavyūha]] does not recommend [[ascetic practices]] at all. Rather, the story presents a {{Wiki|soteriology}} based not on [[asceticism]], but [[devotion]]. Three terms are crucial for [[understanding]] the Gaṇḍavyūha’s particular [[vision]] of the [[Buddhist path]]: the ‘[[Dharma Realm]]’ (dharma-dhātu),23 the ‘[[Dharma Body]]’ (dharma-kāya),24 and the ‘[[spiritual guide]]’ (kalyāṇa-mitra).25 According to the [[Gaṇḍavyūha]], because all [[phenomena]] are [[empty]] of [[essence]] and the product of [[consciousness only]], they are like [[dreams]], [[illusions]] and refl ections. For example, when [[Sudhana]] is witnessing the [[endless]] practices of the [[Bodhisattva Maitreya]] while in [[samādhi]], [[Maitreya]] says to him: Arise, Son of Good [[Family]]! This is the [[nature]] of [[phenomena]]. Son of Good [[Family]], characterised by their non-fi xity, all [[phenomena]] are controlled through the [[knowledge]] of [[Bodhisattvas]]. In this way, lacking thep erfection  
  
23. The term ‘dharma-dhātu’ (Tib: chos kyi dbyings) means ‘the Dharma element’ or the ‘Dharma realm’. Both senses of the compound appear in Mahāyāna sūtra literature. For instance, the Pañcaviṃśatiprajñāpāramitā-sūtra (see Conze, 1964: 250) uses the word in the fi rst sense to mean a Buddhist sūtra placed in a stūpa and ritually worshipped in contrast to a śarīra-dhātu, or ‘body-element’ (a bodily relic of the Buddha or Buddhist saint). The Gaṇḍavyūha employs the second meaning of ‘Dharma realm’ to identify a special locus of enlightened activity that both simultaneously encompasses all the infi nite loka-dhātus (world-realms) and transcends them (see below). 24. Dharma-kāya possesses a number of meanings within both mainstream and Mahāyāna Buddhism. For an examination of the term in Mahāyāna sources, see Harrison (1992). As I demonstrate below,  
+
23. The term ‘[[dharma-dhātu]]’ (Tib: [[chos kyi dbyings]]) means ‘the [[Dharma]] [[element]]’ or the ‘[[Dharma realm]]’. Both [[senses]] of the compound appear in [[Mahāyāna sūtra]] {{Wiki|literature}}. For instance, the Pañcaviṃśatiprajñāpāramitā-sūtra (see {{Wiki|Conze}}, 1964: 250) uses the [[word]] in the fi rst [[sense]] to mean a [[Buddhist sūtra]] placed in a [[stūpa]] and [[ritually]] worshipped in contrast to a [[śarīra-dhātu]], or ‘[[body-element]]’ (a [[bodily]] [[relic]] of the [[Buddha]] or [[Buddhist]] [[saint]]). The [[Gaṇḍavyūha]] employs the second meaning of ‘[[Dharma realm]]’ to identify a special locus of [[enlightened activity]] that both simultaneously encompasses all the infi nite loka-dhātus (world-realms) and {{Wiki|transcends}} them (see below). 24. [[Dharma-kāya]] possesses a number of meanings within both {{Wiki|mainstream}} and [[Mahāyāna Buddhism]]. For an {{Wiki|examination}} of the term in [[Mahāyāna]] sources, see Harrison (1992). As I demonstrate below,  
  
the Gaṇḍavyūha’s conception of the dharma-kāya is decidedly more metaphysical than the term’s meanings in the sources discussed by Harrison. 25. The concept of kalyāṇa-mitra (Pāli: kalyāṇa-mitta) within the Buddhist tradition is both ancient and widespread. In an article titled, ‘Kalyāṇamitta and Kalyāṇamittatā’, Steve Collins (1987) d iscusses the various meanings of these terms found in Pāli literature. For kalyāṇa-mitta Collins distinguishes three overlapping levels of meaning in the Pāli sources: (1) a general sense ‘in which trustworthiness, reciprocity and perhaps a consequent mutual regard are extolled’; (2) a ‘Buddhicised’ level where such sentiments are set within the framework of Buddhist morality; and (3) a specifi cally Buddhist sense when it is applied ‘to someone who helps another on the Buddhist Path’. Collins points out that in the Pāli sources the  
+
the Gaṇḍavyūha’s {{Wiki|conception}} of [[the dharma-kāya]] is decidedly more [[metaphysical]] than the term’s meanings in the sources discussed by Harrison. 25. The {{Wiki|concept}} of [[kalyāṇa-mitra]] ([[Pāli]]: [[kalyāṇa-mitta]]) within the [[Buddhist tradition]] is both [[ancient]] and widespread. In an article titled, ‘Kalyāṇamitta and Kalyāṇamittatā’, Steve Collins (1987) d iscusses the various meanings of these terms found in [[Pāli]] {{Wiki|literature}}. For [[kalyāṇa-mitta]] Collins distinguishes three overlapping levels of meaning in the [[Pāli]] sources: (1) a general [[sense]] ‘in which [[trustworthiness]], reciprocity and perhaps a consequent mutual regard are extolled’; (2) a ‘Buddhicised’ level where such sentiments are set within the framework of [[Buddhist morality]]; and (3) a specifi cally [[Buddhist]] [[sense]] when it is applied ‘to someone who helps another on the [[Buddhist Path]]’. Collins points out that in the [[Pāli]] sources the  
  
Buddha functions as the ideal kalyāṇa-mitta, while other famous monks during the lifetime of the Buddha were also considered exemplars of good friends. This title is especially common for monks acting in the role of meditation t eachers.    The concept of the good friend as spiritual guide continues to be important in Mahāyāna Buddhism. The Mahāyāna-sūtrālaṅkāra, the Bodhisattva-bhūmi and the Aṣṭa-sāhasrikā-prajñapāramitāsūtra each mention the ‘blessing of having taken hold of a good friend’ (as quoted in Dayal, 1932: 63). Finding a good friend is a necessary fi rst step on the Bodhisattva’s path, and that friend remains a valuable aid at all times (ibid.: 63). According to the Samādhi-rāja-sūtra, only someone who has been very charitable to the poor in a past life is able to fi nd such a friend (ibid.). Śāntideva states that the entire acceptance of the Buddha’s teaching is implied in the injunctions not to leave the good friend and to study the scriptures (Bendall and Rouse, 1971: 43).
+
[[Buddha]] functions as the {{Wiki|ideal}} [[kalyāṇa-mitta]], while other famous [[monks]] during the [[lifetime]] of the [[Buddha]] were also considered exemplars of good friends. This title is especially common for [[monks]] acting in the role of [[meditation]] t eachers.    The {{Wiki|concept}} of the [[good friend]] as [[spiritual guide]] continues to be important in [[Mahāyāna Buddhism]]. The [[Mahāyāna-sūtrālaṅkāra]], the [[Bodhisattva-bhūmi]] and the Aṣṭa-sāhasrikā-prajñapāramitāsūtra each mention the ‘[[blessing]] of having taken hold of a [[good friend]]’ (as quoted in Dayal, 1932: 63). Finding a [[good friend]] is a necessary fi rst step on the [[Bodhisattva’s]] [[path]], and that [[friend]] remains a valuable aid at all times (ibid.: 63). According to the Samādhi-rāja-sūtra, only someone who has been very charitable to the poor in a [[past life]] is able to fi nd such a [[friend]] (ibid.). [[Śāntideva]] states that the entire [[acceptance]] of the [[Buddha’s teaching]] is implied in the injunctions not to leave the [[good friend]] and to study the [[scriptures]] (Bendall and Rouse, 1971: 43).
  
  
(a-pariniṣpannā) of an essence (svabhāva), they are like illusions, dreams and refl ections (415.27–29).26 Containing and transcending all illusory phenomena is an infi nite, pure, indestructible Dharma Realm.27 Unlike the illusory beings and objects of the fi nite world realms (loka-dhātu), the Dharma Realm possesses a pure essence (svabhāva) beyond the limitations of time and space. The ultimate religious goal is to enter the Dharma Realm through obtaining a Dharma Body (dharma-kāya) that shares its indestructible essence (for example, see 426.30–427.2). The Buddhas and advanced Bodhisattvas who possess a Dharma Body, being one with the Dharma Realm, are able to generate infi nite form bodies (rūpa-kāyas) that act as spiritual guides (kalyāṇa-mitra) for unenlightened beings inhabiting the limitless variety of world realms. The acquisition of a completely perfected  
+
(a-pariniṣpannā) of an [[essence]] ([[svabhāva]]), they are like [[illusions]], [[dreams]] and refl ections (415.27–29).26 Containing and transcending all [[illusory]] [[phenomena]] is an infi nite, [[pure]], [[indestructible]] [[Dharma]] Realm.27 Unlike the [[illusory]] [[beings]] and [[objects]] of the fi nite [[world]] [[realms]] ([[loka-dhātu]]), the [[Dharma Realm]] possesses a [[pure]] [[essence]] ([[svabhāva]]) beyond the limitations of [[time and space]]. The [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[religious]] goal is to enter the [[Dharma Realm]] through obtaining a [[Dharma Body]] ([[dharma-kāya]]) that shares its [[indestructible]] [[essence]] (for example, see 426.30–427.2). The [[Buddhas]] and advanced [[Bodhisattvas]] who possess a [[Dharma Body]], being one with the [[Dharma Realm]], are able to generate infi nite [[form bodies]] (rūpa-kāyas) that act as [[spiritual]] guides ([[kalyāṇa-mitra]]) for [[unenlightened beings]] inhabiting the [[limitless]] variety of [[world]] [[realms]]. The acquisition of a completely perfected  
  
Dharma Body is synonymous with attainment of supreme enlightenment and omniscient Buddhahood. In the beginning of the Gaṇḍavyūha, the Bodhisattva Mañjuśrī tells Sudhana how this is done: ‘Indeed, Son of Good Family, for the perfection of omniscience this is the beginning and natural course—namely the visiting, serving and worshipping of the spiritual guides’ (46.13–15).28 This theme of devotion to the spiritual guides is repeated practically ad infi nitum throughout the remainder of the narrative. The most emphatic declaration of the soteriological power of devotion occurs just prior to Sudhana’s visit with Maitreya when he meets the boy and girl, Śrīsaṃbhava and Śrīmatī (360–67). After stating that one should never tire of seeking kalyāṇa-mitras, resist their advice or doubt their instructions, the two list over fi fty reasons for this attitude. The most unambiguous of these is: ‘the enlightenment of all Buddhas is obtained through propitiating the spiritual guides (364.10–11).29 Throughout the Gaṇḍavyūha, Sudhana attains  
+
[[Dharma Body]] is {{Wiki|synonymous}} with [[attainment]] of [[supreme enlightenment]] and [[omniscient]] [[Buddhahood]]. In the beginning of the [[Gaṇḍavyūha]], the [[Bodhisattva Mañjuśrī]] tells [[Sudhana]] how this is done: ‘Indeed, Son of Good [[Family]], for the [[perfection]] of [[omniscience]] this is the beginning and natural course—namely the visiting, serving and worshipping of the [[spiritual]] guides’ (46.13–15).28 This theme of [[devotion]] to the [[spiritual]] guides is repeated practically ad infi nitum throughout the remainder of the {{Wiki|narrative}}. The most emphatic declaration of the [[soteriological]] power of [[devotion]] occurs just prior to [[Sudhana’s]] visit with [[Maitreya]] when he meets the boy and girl, Śrīsaṃbhava and Śrīmatī (360–67). After stating that one should never tire of seeking [[kalyāṇa-mitras]], resist their advice or [[doubt]] their instructions, the two list over fi fty [[reasons]] for this [[attitude]]. The most unambiguous of these is: ‘the [[enlightenment]] of all [[Buddhas]] is obtained through propitiating the [[spiritual]] guides (364.10–11).29 Throughout the [[Gaṇḍavyūha]], [[Sudhana]] attains  
  
numerous samādhis, not through ascetic practices, but by merely seeing or being touched by the kalyāṇa-mitras.30 The idea that devotion to a plurality of spiritual guides is needed for attaining Buddhahood and that one should practise unquestioned obedience to the kalyāṇa-mitras (see for example, 94.19–22 and 122.3–5) are distinctive features of the Gaṇḍavyūha. In this way, devotional activity directed toward the spiritual guides is a central aspect of the path to enlightenment. This emphasis, I would argue, amounts to a devotional soteriology at odds with other Buddhist systems (both mainstream and Mahāyāna) that focus on individual eff ort and ascetic practices. Let us now look at how these diff erent soteriologies impact on Indian Buddhist views of the body.
+
numerous [[samādhis]], not through [[ascetic practices]], but by merely [[seeing]] or being touched by the kalyāṇa-mitras.30 The [[idea]] that [[devotion]] to a plurality of [[spiritual]] guides is needed for [[attaining Buddhahood]] and that one should practise unquestioned {{Wiki|obedience}} to the [[kalyāṇa-mitras]] (see for example, 94.19–22 and 122.3–5) are {{Wiki|distinctive}} features of the [[Gaṇḍavyūha]]. In this way, devotional [[activity]] directed toward the [[spiritual]] guides is a central aspect of the [[path to enlightenment]]. This {{Wiki|emphasis}}, I would argue, amounts to a devotional {{Wiki|soteriology}} at odds with other [[Buddhist]] systems (both {{Wiki|mainstream}} and [[Mahāyāna]]) that focus on {{Wiki|individual}} eff ort and [[ascetic practices]]. Let us now look at how these diff erent soteriologies impact on [[Indian Buddhist]] [[views]] of the [[body]].
 
   
 
   
26. uttiṣṭha kulaputra. eṣā dharmāṇāṃ dharmatā. aviṣṭhapana-pratyupasthāna-lakṣaṇāḥ kulaputra sarvadharmā bodhisattva-jñānādhiṣṭhitāḥ. evaṃ svabhāvāpariniṣpannā m āyā-svapnapratibhāsopamāḥ. 27. See 234.10–18, for a particularly illuminating passage. 28. eṣa hi kulaputra ādiḥ eṣa niṣyandaḥ sarva-jñatā-pariniṣpattaye yad uta kalyāṇā-mitrāṇāṃ sevanaṃ bhajanaṃ paryupāsanam. 29. kalyāṇa-mitrārādhana-pratilabdhā sarva-buddha-bodhiḥ. 30. For example, see pp. 88, 94, 132, 407, and 425.
+
26. uttiṣṭha [[kulaputra]]. eṣā dharmāṇāṃ [[dharmatā]]. aviṣṭhapana-pratyupasthāna-lakṣaṇāḥ [[kulaputra]] sarvadharmā bodhisattva-jñānādhiṣṭhitāḥ. evaṃ svabhāvāpariniṣpannā m āyā-svapnapratibhāsopamāḥ. 27. See 234.10–18, for a particularly [[illuminating]] passage. 28. eṣa hi [[kulaputra]] ādiḥ eṣa niṣyandaḥ sarva-jñatā-pariniṣpattaye yad uta kalyāṇā-mitrāṇāṃ sevanaṃ bhajanaṃ paryupāsanam. 29. kalyāṇa-mitrārādhana-pratilabdhā sarva-buddha-bodhiḥ. 30. For example, see pp. 88, 94, 132, 407, and 425.
  
  
Attitudes toward the body vary within the Indian Buddhist literary tradition. Many of the Pāli sources present a decidedly negative view. For instance, the Sutta-nipāta states that a monk should view his body as a corpse: He compares his body to a corpse and thinking that this body is the same as a corpse and the corpse the same as the body, he removes desire for his own body. In the world, such a wise monk who is freed from desire and attachment attains the immortal, tranquil and deathless state of Nibbāna. (v. 203–204; see Saddhatissa, 1985: 21) The Mahāsatipaṭṭhāna Sutta contains passages on the contemplation of the body’s repulsiveness31 and the various stages of a corpse’s decay (Dīgha Nikāya, II.293–96); while the Aṅguttara Nikāya (IV.386–87) refers to the body as a ‘sore with nine openings’. In the Visuddhimagga, Buddhaghosa states, This is the  
+
Attitudes toward the [[body]] vary within the [[Indian Buddhist]] {{Wiki|literary}} [[tradition]]. Many of the [[Pāli]] sources {{Wiki|present}} a decidedly negative view. For instance, the [[Sutta-nipāta]] states that a [[monk]] should view his [[body]] as a corpse: He compares his [[body]] to a corpse and [[thinking]] that this [[body]] is the same as a corpse and the corpse the same as the [[body]], he removes [[desire]] for his [[own]] [[body]]. In the [[world]], such a [[wise]] [[monk]] who is freed from [[desire]] and [[attachment]] attains the [[immortal]], [[tranquil]] and [[deathless state]] of [[Nibbāna]]. (v. 203–204; see [[Saddhatissa]], 1985: 21) The [[Mahāsatipaṭṭhāna Sutta]] contains passages on the contemplation of the body’s repulsiveness31 and the various stages of a corpse’s [[decay]] ([[Dīgha Nikāya]], II.293–96); while the [[Aṅguttara Nikāya]] (IV.386–87) refers to the [[body]] as a ‘sore with nine openings’. In the [[Visuddhimagga]], [[Buddhaghosa]] states, This is the  
  
body’s nature: it is a collection of over three hundred bones, jointed by one hundred and eighty joints, bound together by nine h undred sinews, plastered over with nine hundred pieces of fl esh, enveloped in the moist inner skin, enclosed in the outer cuticle, with o rifi ces here and there, constantly dribbling and trickling like a grease pot, inhabited by a community of worms, home of disease, the basis of painful states, perpetually oozing from the nine orifi ces like a chronic open carbuncle…  (Vism. 195, Ñāṇamoli translation) Alongside this negative assessment of the body, Indian Buddhism generally considered the youthful, healthy male body as the ideal for achieving enlightenment. We fi nd art-historical, textual and ethnographic evidence for this view. Gandhāran Buddha and Bodhisattva statues provide graphic evidence for this aesthetic of youthful, male beauty.32 Biographical accounts of the Buddha such as found in the Mahāvastu (Jones, 1949, 1952, 1956), the Buddhacarita (Johnston, 1972) and the Lalitavistara (Vaidya, 1958) describe in detail the physical perfection of the young prince Siddhārtha before he renounced the world and became enlightened. This ideal is systematised in the doctrine of  
+
body’s [[nature]]: it is a collection of over three hundred [[bones]], jointed by one hundred and eighty joints, [[bound]] together by nine h undred sinews, plastered over with nine hundred pieces of fl esh, enveloped in the moist inner {{Wiki|skin}}, enclosed in the outer cuticle, with o rifi ces here and there, constantly dribbling and trickling like a grease pot, inhabited by a {{Wiki|community}} of worms, home of {{Wiki|disease}}, the basis of [[painful]] states, perpetually oozing from the nine orifi ces like a chronic open carbuncle…  (Vism. 195, [[Ñāṇamoli]] translation) Alongside this negative assessment of the [[body]], [[Indian Buddhism]] generally considered the youthful, healthy {{Wiki|male}} [[body]] as the {{Wiki|ideal}} for achieving [[enlightenment]]. We fi nd art-historical, textual and {{Wiki|ethnographic}} {{Wiki|evidence}} for this view. [[Gandhāran]] [[Buddha]] and [[Bodhisattva]] [[statues]] provide graphic {{Wiki|evidence}} for this {{Wiki|aesthetic}} of youthful, {{Wiki|male}} beauty.32 Biographical accounts of the [[Buddha]] such as found in the [[Mahāvastu]] (Jones, 1949, 1952, 1956), the [[Buddhacarita]] (Johnston, 1972) and the [[Lalitavistara]] ([[Vaidya]], 1958) describe in detail the [[physical]] [[perfection]] of the young {{Wiki|prince}} [[Siddhārtha]] before he renounced the [[world]] and became [[enlightened]]. This {{Wiki|ideal}} is systematised in the [[doctrine]] of  
  
the thirty-two marks (lakṣaṇa) of the great man (mahā-puruṣa). According to both mainstream and Mahāyāna Buddhist thought, only men destined to rule the world as ‘wheel-turning monarchs’ (cakravartin), or to become Buddhas have these characteristics.33 Since at least one of these marks can only appear on men (possessing a penis enclosed in a special sheath), being male clearly allows a more spiritually advanced state  
+
the [[thirty-two marks]] ([[lakṣaṇa]]) of the great man (mahā-puruṣa). According to both {{Wiki|mainstream}} and [[Mahāyāna]] [[Buddhist]] [[thought]], only men destined to {{Wiki|rule}} the [[world]] as ‘[[wheel-turning monarchs]]’ ([[cakravartin]]), or to become [[Buddhas]] have these characteristics.33 Since at least one of these marks can only appear on men (possessing a {{Wiki|penis}} enclosed in a special sheath), being {{Wiki|male}} clearly allows a more [[spiritually]] advanced [[state]]
 
   
 
   
31. Editor’s note: a list of body parts and fl uids is given, all being ‘enclosed by the skin and full of manifold impurities (asucino)’, though contemplation of these is then likened to identifying diff erent kinds of dried grain and pulses. 32. See Errington and Cribb (1992) and Errington and Bopearachchi (2000). 33. See Edgerton (1953: 458–60), for a list with textual sources, e.g. DN III 142–79.
+
31. Editor’s note: a list of [[body]] parts and fl uids is given, all being ‘enclosed by the {{Wiki|skin}} and full of manifold [[impurities]] (asucino)’, though contemplation of these is then likened to identifying diff erent kinds of dried grain and pulses. 32. See Errington and Cribb (1992) and Errington and Bopearachchi (2000). 33. See Edgerton (1953: 458–60), for a list with textual sources, e.g. DN III 142–79.
  
  
than being female.34 This positive religious assessment of male beauty continues to this day in such countries as Sri Lanka (see Kemper, 1990: 166–9). In contrast to this affi  rmation of the male body as a vehicle for Buddhahood, many mainstream Buddhist hagiographies display a decidedly hostile attitude toward the female body. In her study of what she calls ‘post-Aśokan’ Buddhist hagiography, Liz Wilson (1996) interprets mainstream Indian Buddhist biographies like the story of Yaśas as establishing a ‘gendered system of point of view’, whereby the male ‘I’ views the corrupt female body as object of contemplation in order to attain freedom from lust and attachment to the body. She states: The observing eye that becomes the enlightened ‘I’ through the contemplation of others is not readily gendered as female, since the female eye is so frequently depicted as an  
+
than being female.34 This positive [[religious]] assessment of {{Wiki|male}} [[beauty]] continues to this day in such countries as [[Sri Lanka]] (see Kemper, 1990: 166–9). In contrast to this affi  rmation of the {{Wiki|male}} [[body]] as a [[vehicle]] for [[Buddhahood]], many {{Wiki|mainstream}} [[Buddhist]] {{Wiki|hagiographies}} display a decidedly {{Wiki|hostile}} [[attitude]] toward the {{Wiki|female}} [[body]]. In her study of what she calls ‘post-Aśokan’ [[Buddhist]] {{Wiki|hagiography}}, Liz Wilson (1996) interprets {{Wiki|mainstream}} [[Indian Buddhist]] {{Wiki|biographies}} like the story of [[Yaśas]] as establishing a ‘gendered system of point of view’, whereby the {{Wiki|male}} ‘I’ [[views]] the corrupt {{Wiki|female}} [[body]] as [[object]] of contemplation in order to attain freedom from [[lust]] and [[attachment]] to the [[body]]. She states: The observing [[eye]] that becomes the [[enlightened]] ‘I’ through the contemplation of others is not readily gendered as {{Wiki|female}}, since the {{Wiki|female}} [[eye]] is so frequently depicted as an  
  
unseeing eye. It is typically a dead or unconscious eye, an eye that cannot observe its surroundings. Those female eyes that do see and gain the insight associated with enlightened subjects tend to operate refl exively, turning their gaze back upon the female body as object. (1996: 183) These biographies often imply a moral dimension to the ‘foulness’ of the female body. In a number of stories the female characters actively attempt to distract males from the spiritual life with their physical beauty (see for example Wilson, 1996: 95–96, 131ff .). This distraction can be nothing but ‘false advertising’ for the true nature of the female body is corruption (Wilson, 1996: 73). Thus, in these ‘Post-Aśokan’ hagiographies, the foulness of the female body is often associated with women’s spiritual and moral defi ciency.35 The feminine body, as the object of desire for the male gaze, symbolises everything that leads to suff ering and entrapment within the endless cycle of existence (saṃsāra). Such a view is well suited to male ascetics  
+
unseeing [[eye]]. It is typically a [[dead]] or [[unconscious]] [[eye]], an [[eye]] that cannot observe its surroundings. Those {{Wiki|female}} [[eyes]] that do see and gain the [[insight]] associated with [[enlightened]] [[subjects]] tend to operate refl exively, turning their gaze back upon the {{Wiki|female}} [[body]] as [[object]]. (1996: 183) These {{Wiki|biographies}} often imply a [[moral]] [[dimension]] to the ‘[[foulness]]’ of the {{Wiki|female}} [[body]]. In a number of stories the {{Wiki|female}} characters actively attempt to distract {{Wiki|males}} from the [[spiritual life]] with their [[physical]] [[beauty]] (see for example Wilson, 1996: 95–96, 131ff .). This [[distraction]] can be nothing but ‘false advertising’ for the [[true nature]] of the {{Wiki|female}} [[body]] is corruption (Wilson, 1996: 73). Thus, in these ‘Post-Aśokan’ {{Wiki|hagiographies}}, the [[foulness]] of the {{Wiki|female}} [[body]] is often associated with women’s [[spiritual]] and [[moral]] defi ciency.35 The {{Wiki|feminine}} [[body]], as the [[object]] of [[desire]] for the {{Wiki|male}} gaze, symbolises everything that leads to suff ering and entrapment within the [[endless]] [[cycle of existence]] ([[saṃsāra]]). Such a view is well suited to {{Wiki|male}} [[ascetics]]
  
committed to celibacy and the denial of bodily pleasures. A negative assessment of the female body and women’s spiritual potential in general is also found in Indian Mahāyāna literature. In his eighth century Śikṣāsamuccaya, Śāntideva quotes with approval from the Saddharmasmṛtyupasthāna, which states that ‘a woman is the destruction of destructions in this world and the next; hence one must avoid women if he desires happiness for himself’ (Bendall & Rouse, 1971: 77), and from the Udayana-vatsa-rājaparipṛcchā, which proclaims, ‘Unsavoury as ordure are women; so the Buddhas declare’ (Bendall & Rouse, 1971: 83).36 The Ugraparipṛccha contains an extended  
+
committed to [[celibacy]] and the {{Wiki|denial}} of [[bodily]] [[pleasures]]. A negative assessment of the {{Wiki|female}} [[body]] and women’s [[spiritual]] potential in general is also found in [[Indian]] [[Mahāyāna]] {{Wiki|literature}}. In his eighth century [[Śikṣāsamuccaya]], [[Śāntideva]] quotes with approval from the [[Saddharmasmṛtyupasthāna]], which states that ‘a woman is the destruction of destructions in this [[world]] and the next; hence one must avoid women if he [[desires]] [[happiness]] for himself’ (Bendall & Rouse, 1971: 77), and from the Udayana-vatsa-rājaparipṛcchā, which proclaims, ‘Unsavoury as ordure are women; so the [[Buddhas]] declare’ (Bendall & Rouse, 1971: 83).36 The Ugraparipṛccha contains an extended  
34. Editor’s note: cf. Majjhima-nikāya III.65–6 says that it is impossible for a female Arhat to also be a Completely Awakened One, i.e. a full Buddha, or for a female to be a  
+
34. Editor’s note: cf. [[Majjhima-nikāya]] III.65–6 says that it is impossible for a {{Wiki|female}} [[Arhat]] to also be a Completely [[Awakened One]], i.e. a full [[Buddha]], or for a {{Wiki|female}} to be a  
  
cakravartin. 35. Not all mainstream Buddhist sources associate foulness (asubha, editor: also translatable as ‘unloveliness’) with the female body and then generalise this to a negative assessment of women. For instance the Mahāsatipaṭṭhāna Sutta does not gender the human body when it describes its parts and its decay after death. Also, Buddhaghosa (Vism. 180 and 184) recommends that one not choose a member of the opposite sex for the contemplation of the foulness of a human corpse. This may have been to prevent necrophilia (see Wilson, 1996: 86–9). 36. Not all Mahāyāna sūtras portray the same negative view. Some notable exceptions may be found in the Śrīmālā-siṃha-nāda-sūtra in which the Queen Śrīmālā teaches the Dharma (Wayman & Way
+
[[cakravartin]]. 35. Not all {{Wiki|mainstream}} [[Buddhist]] sources associate [[foulness]] ([[asubha]], editor: also translatable as ‘unloveliness’) with the {{Wiki|female}} [[body]] and then generalise this to a negative assessment of women. For instance the [[Mahāsatipaṭṭhāna Sutta]] does not [[gender]] the [[human body]] when it describes its parts and its [[decay]] after [[death]]. Also, [[Buddhaghosa]] (Vism. 180 and 184) recommends that one not choose a member of the opposite {{Wiki|sex}} for the contemplation of the [[foulness]] of a [[human]] corpse. This may have been to prevent necrophilia (see Wilson, 1996: 86–9). 36. Not all [[Mahāyāna sūtras]] portray the same negative view. Some notable exceptions may be found in the Śrīmālā-siṃha-nāda-sūtra in which the [[Queen]] [[Śrīmālā]] teaches the [[Dharma]] ([[Wayman]] & Way
  
  
passage about how a Bodhisattva should cultivate aversion for his wife and view her as (among others things) a hag, demon, orge, infectious disease, Māra, crocodile, thorn and poison (Nattier, 2003: 247–55). According to the earliest known version of the Sukhāvatī-vyūha-sūtra, women are reborn in Amitābha’s pure-land as men (Harrison, 1998; Paul, 1985: 169–70; Gómez, 1996). The Aṣṭa-sahasahāsrikāprajñāpāramita, Saddharma-puṇḍarīka and Candrottarā-dārikā-vyākaraṇa sūtras each contain passages where a female character,  
+
passage about how a [[Bodhisattva]] should cultivate [[aversion]] for his wife and view her as (among others things) a hag, {{Wiki|demon}}, orge, infectious {{Wiki|disease}}, [[Māra]], {{Wiki|crocodile}}, thorn and [[poison]] (Nattier, 2003: 247–55). According to the earliest known version of the [[Sukhāvatī-vyūha-sūtra]], women are [[reborn]] in [[Amitābha’s]] [[pure-land]] as men (Harrison, 1998; Paul, 1985: 169–70; Gómez, 1996). The Aṣṭa-sahasahāsrikāprajñāpāramita, [[Saddharma-puṇḍarīka]] and Candrottarā-dārikā-vyākaraṇa [[sūtras]] each contain passages where a {{Wiki|female}} [[character]],  
  
due to an advance in spiritual status, miraculously changes gender (Paul, 1985: 166–211). Paul Harrison (1987: 77) states that in the Lokakṣema corpus, ‘This theme of the undesirability of birth as a woman and the necessity of sex change is a common one’. Contrary to this negative assessment of women’s bodies and spiritual potential, the Gaṇḍavyūha possesses a gender inclusive view. Of the fi fty-three spiritual guides Sudhana encounters, twenty-one are female. Among these are ten goddesses, the daughter of a god, a queen, a princess, a nun, a courtesan, a girl, Māyā (the mother of the Buddha) and Gopā (the wife of the Buddha). Approximately fi fty percent of the total text is devoted to these female teachers, and nowhere in the story is there a single negative statement concerning the female body or the religious status of women. As Francis Wilson (1985: 145) points out, the Gaṇḍavyūha describes many of Sudhana’s female teachers as beautiful ‘with lustrous black locks and skin the colour of gold’. For example, the narrative declares the laywoman Acalā to be more beautiful than any other being and her complexion, proportions and aura are said to be unmatched by any except for Buddhas and the most advanced Bodhisattvas (132.10–19). Also, the courtesan Vasumitrā displays a beauty surpassing all the gods and humans within the realm of desire (155.4–14). Her  
+
due to an advance in [[spiritual]] {{Wiki|status}}, miraculously changes [[gender]] (Paul, 1985: 166–211). [[Paul Harrison]] (1987: 77) states that in the [[Lokakṣema]] corpus, ‘This theme of the undesirability of [[birth]] as a woman and the necessity of {{Wiki|sex}} change is a common one’. Contrary to this negative assessment of women’s [[bodies]] and [[spiritual]] potential, the [[Gaṇḍavyūha]] possesses a [[gender]] inclusive view. Of the fi fty-three [[spiritual]] guides [[Sudhana]] encounters, twenty-one are {{Wiki|female}}. Among these are ten [[goddesses]], the daughter of a [[god]], a [[Wikipedia:Queen consort|queen]], a {{Wiki|princess}}, a [[nun]], a {{Wiki|courtesan}}, a girl, [[Māyā]] (the mother of the [[Buddha]]) and [[Gopā]] (the wife of the [[Buddha]]). Approximately fi fty percent of the total text is devoted to these {{Wiki|female}} [[teachers]], and nowhere in the story is there a single negative statement concerning the {{Wiki|female}} [[body]] or the [[religious]] {{Wiki|status}} of women. As [[Francis]] Wilson (1985: 145) points out, the [[Gaṇḍavyūha]] describes many of [[Sudhana’s]] {{Wiki|female}} [[teachers]] as beautiful ‘with lustrous black locks and {{Wiki|skin}} the {{Wiki|colour}} of {{Wiki|gold}}’. For example, the {{Wiki|narrative}} declares the [[laywoman]] [[Acalā]] to be more beautiful than any other being and her complexion, proportions and [[Wikipedia:aura (paranormal)|aura]] are said to be unmatched by any except for [[Buddhas]] and the most advanced [[Bodhisattvas]] (132.10–19). Also, the {{Wiki|courtesan}} [[Vasumitrā]] displays a [[beauty]] surpassing all the [[gods]] and [[humans]] within the [[realm of desire]] (155.4–14). Her  
  
spiritual power is such that she may transform herself into the female form of any creature in order to teach beings through embraces and kisses (155.20–156.6). Gopā’s story is a good illustration of the narrative’s positive view of female beauty. Instead of female beauty being ‘false advertising’ disguising the horrifi c and repulsive37 nature of the human body, the beauty of Sucalitaratiprabhāsaśrī is not only the karmic result (phala) of her past good actions,38 but also a means (upāya) of helping others. This attitude follows logically from the Gaṇḍavyūha’s devotional soteriology.  
+
[[spiritual power]] is such that she may [[transform]] herself into the {{Wiki|female}} [[form]] of any creature in order to teach [[beings]] through embraces and kisses (155.20–156.6). Gopā’s story is a good illustration of the narrative’s positive view of {{Wiki|female}} [[beauty]]. Instead of {{Wiki|female}} [[beauty]] being ‘false advertising’ disguising the horrifi c and repulsive37 [[nature]] of the [[human body]], the [[beauty]] of Sucalitaratiprabhāsaśrī is not only the [[karmic]] result ([[phala]]) of her {{Wiki|past}} good actions,38 but also a means ([[upāya]]) of helping others. This [[attitude]] follows [[logically]] from the Gaṇḍavyūha’s devotional {{Wiki|soteriology}}.  
  
man, 1974), and in the Vimalakīrti-nirdeśa wherein a goddess criticises the disciple Śāriputra for his reifi ed view of gender (Thurman, 1976: 56–63). However, because a vast majority of Mahāyāna sūtras remain unstudied, we are still a long way from assessing an overall picture of the Indian Mahāyāna Buddhist view of gender. 37. Editor: this somewhat exaggerates the case. In the Visuddhimagga, for example, the meditator should not stand so close to a contemplated corpse as to be frightened (p. 183), and the aim is to attain the joyful and happy fi rst jhāna through intent concentration on the object (p. 181).  38. This, of course, is not a solely Mahāyāna idea, but a general Buddhist notion about the workings of karma. Editor: for example Aṅguttara-nikāya IV.57 says that the karmic results of alms-giving include having a good appearance. Overall, Buddhism sees (a) physical beauty as generally a karmic product of virtue, but (b) as covering over an unlovely set of internal parts, and decaying with age.
+
man, 1974), and in the [[Vimalakīrti-nirdeśa]] wherein a [[goddess]] criticises the [[disciple]] [[Śāriputra]] for his reifi ed view of [[gender]] (Thurman, 1976: 56–63). However, because a vast majority of [[Mahāyāna sūtras]] remain unstudied, we are still a long way from assessing an overall picture of the [[Indian]] [[Mahāyāna]] [[Buddhist view]] of [[gender]]. 37. Editor: this somewhat exaggerates the case. In the [[Visuddhimagga]], for example, the [[meditator]] should not stand so close to a contemplated corpse as to be frightened (p. 183), and the aim is to attain the [[joyful]] and [[happy]] fi rst [[jhāna]] through intent [[concentration on the object]] (p. 181).  38. This, of course, is not a solely [[Mahāyāna]] [[idea]], but a general [[Buddhist]] notion about the workings of [[karma]]. Editor: for example [[Aṅguttara-nikāya]] IV.57 says that the [[karmic results]] of [[alms-giving]] include having a good [[appearance]]. Overall, [[Buddhism]] sees (a) [[physical]] [[beauty]] as generally a [[karmic]] product of [[virtue]], but (b) as covering over an unlovely set of internal parts, and decaying with age.
  
The female kalyāṇa-mitras found in the story are form body (rūpa-kāya) manifestations of the enlightened activity of the Dharma Body. Because their physical beauty functions as a tool to aid sentient beings, rather than overcoming the lure of their good looks, one should worship these beautiful women as a means to enlightenment. Five of the female spiritual guides are even said to possess the Dharma Body,39 which suggests the possibility of female participation at an advanced level of religious attainment.40  
+
The {{Wiki|female}} [[kalyāṇa-mitras]] found in the story are [[form body]] (rūpa-kāya) [[manifestations]] of the [[enlightened activity]] of the [[Dharma Body]]. Because their [[physical]] [[beauty]] functions as a tool to aid [[sentient beings]], rather than [[overcoming]] the lure of their good looks, one should {{Wiki|worship}} these beautiful women as a means to [[enlightenment]]. Five of the {{Wiki|female}} [[spiritual]] guides are even said to possess the [[Dharma]] Body,39 which suggests the possibility of {{Wiki|female}} participation at an advanced level of [[religious]] attainment.40  
  
  
Line 162: Line 162:
  
  
I hope to have demonstrated that we cannot attribute the diff erent viewpoints found in the narratives of Yaśas and Gopā to a simple dichotomy between mainstream Indian Buddhism and Mahāyāna Buddhism. Clearly the Indian Buddhist tradition encompassed soteriologies that varied from school to school and text to text. I would like to suggest that these diff erences may be attributed to three factors: time, place and target audience. That religious beliefs and practices change according to historical situation and geographic location is axiomatic. Unfortunately for us, very little is known about the time and place of origin for the vast majority of Indian Buddhist texts. What I would like to highlight here is that some variations may be due to diff erent target audiences within the Indian Buddhist tradition. Evidence of an ascetic soteriology functioning within  
+
I {{Wiki|hope}} to have demonstrated that we cannot attribute the diff erent viewpoints found in the [[Wikipedia:narrative|narratives]] of [[Yaśas]] and [[Gopā]] to a simple {{Wiki|dichotomy}} between {{Wiki|mainstream}} [[Indian Buddhism]] and [[Mahāyāna Buddhism]]. Clearly the [[Indian Buddhist]] [[tradition]] encompassed soteriologies that varied from school to school and text to text. I would like to suggest that these diff erences may be attributed to three factors: time, place and target audience. That [[religious]] [[beliefs]] and practices change according to historical situation and geographic location is axiomatic. Unfortunately for us, very little is known about the time and place of origin for the vast majority of [[Indian Buddhist]] texts. What I would like to highlight here is that some variations may be due to diff erent target audiences within the [[Indian Buddhist]] [[tradition]]. {{Wiki|Evidence}} of an [[ascetic]] {{Wiki|soteriology}} functioning within  
  
Indian Buddhism is both widespread and ancient. The story of Yaśas in the Gāndhārī Anavatapta-gāthā is from a collection of the oldest dated manuscript evidence we possess of Indian Buddhism. The Sutta-nipāta from the Pāli tradition most likely represents a very ancient tradition based on earlier oral tradition. The Theravāda Visuddhimagga from the fi fth century embraces this ascetic soteriology, as do many (possibly early) Mahāyāna sūtras, and the eighth century Mahāyāna Buddhist monk, Śāntideva. Therefore this ascetic soteriology cannot be restricted to any particular time or place within India. Closely connected to this soteriology is a negative assessment of the body, and in a number of post-Aśokan hagiographies and Mahāyāna sources, specifi cally the female body. Along with this aversion to the feminine form, there appears to be a more general belief in the religious inferiority of females. As Wilson (1996) demonstrates, this stance is part of an overall soteriological project undertaken largely by celibate, male monastics attempting  
+
[[Indian Buddhism]] is both widespread and [[ancient]]. The story of [[Yaśas]] in the {{Wiki|Gāndhārī}} Anavatapta-gāthā is from a collection of the oldest dated {{Wiki|manuscript}} {{Wiki|evidence}} we possess of [[Indian Buddhism]]. The [[Sutta-nipāta]] from the [[Pāli]] [[tradition]] most likely represents a very [[ancient]] [[tradition]] based on earlier [[oral tradition]]. The [[Theravāda]] [[Visuddhimagga]] from the fi fth century embraces this [[ascetic]] {{Wiki|soteriology}}, as do many (possibly early) [[Mahāyāna sūtras]], and the eighth century [[Mahāyāna]] [[Buddhist monk]], [[Śāntideva]]. Therefore this [[ascetic]] {{Wiki|soteriology}} cannot be restricted to any particular time or place within [[India]]. Closely connected to this {{Wiki|soteriology}} is a negative assessment of the [[body]], and in a number of post-Aśokan {{Wiki|hagiographies}} and [[Mahāyāna]] sources, specifi cally the {{Wiki|female}} [[body]]. Along with this [[aversion]] to the {{Wiki|feminine}} [[form]], there appears to be a more general [[belief]] in the [[religious]] {{Wiki|inferiority}} of females. As Wilson (1996) demonstrates, this stance is part of an overall [[soteriological]] project undertaken largely by [[celibate]], [[male monastics]] attempting  
  
39. The fi ve female kalyāṇa-mitras are Vāsantī, Pramuditanayanajagadvirocanā, Sarvanagararakṣ āsaṃbhavatejaḥśrī, Sarvajagadrakṣāpraṇidhānavīryaprabhā, and Māyādevī (see 177.7, 195.16, 242.24, 265.15 and 343.30). 40. However, the Gaṇḍavyūha always refers to Buddhas and Bodhisattvas as male. McMahan’s reference (2002: 125) to Ananyagāmin as a female Bodhisattva is actually his mistaken reading of a masculine, nominative singular ending ‘-ī’ of the –in stem as a feminine (see the Sanskrit text, 165–66). Also, the Gaṇḍavyūha never declares that a female has attained omniscience or supreme, perfect enlightenment.
+
39. The fi ve {{Wiki|female}} [[kalyāṇa-mitras]] are Vāsantī, Pramuditanayanajagadvirocanā, Sarvanagararakṣ āsaṃbhavatejaḥśrī, Sarvajagadrakṣāpraṇidhānavīryaprabhā, and [[Māyādevī]] (see 177.7, 195.16, 242.24, 265.15 and 343.30). 40. However, the [[Gaṇḍavyūha]] always refers to [[Buddhas]] and [[Bodhisattvas]] as {{Wiki|male}}. McMahan’s reference (2002: 125) to [[Ananyagāmin]] as a [[female Bodhisattva]] is actually his mistaken reading of a {{Wiki|masculine}}, {{Wiki|nominative}} singular ending ‘-ī’ of the –in stem as a {{Wiki|feminine}} (see the [[Sanskrit]] text, 165–66). Also, the [[Gaṇḍavyūha]] never declares that a {{Wiki|female}} has [[attained]] [[omniscience]] or supreme, [[perfect enlightenment]].
  
  
to achieve nirvāṇa through rigorous world-denying discipline. Likewise, many Mahāyāna sūtras portray the Bodhisattva’s path in similar ascetical terms. What I would like to suggest is that Indian Buddhist stories that dwell on the foulness of the female body and denigrate women as religiously inferior dramatically illustrate this ascetic ideal and were written by monks for the edifi cation of their fellow male monastics. The production of this type of literature by and for monks seems highly plausible when we consider that monastic institutions have always formed the backbone of Buddhist culture and that Indian Buddhism was a predominately celibate, male dominated institution. When we look at the role of women in Indian Buddhism, a diff erent picture emerges. Based on his study of the epigraphical sources, Schopen (1997: 250) argues that before the fourth century  
+
to achieve [[nirvāṇa]] through rigorous world-denying [[discipline]]. Likewise, many [[Mahāyāna sūtras]] portray the [[Bodhisattva’s]] [[path]] in similar [[ascetical]] terms. What I would like to suggest is that [[Indian Buddhist]] stories that dwell on the [[foulness]] of the {{Wiki|female}} [[body]] and denigrate women as religiously {{Wiki|inferior}} dramatically illustrate this [[ascetic]] {{Wiki|ideal}} and were written by [[monks]] for the edifi cation of their fellow [[male monastics]]. The production of this type of {{Wiki|literature}} by and for [[monks]] seems highly plausible when we consider that [[monastic institutions]] have always formed the {{Wiki|backbone}} of [[Buddhist]] {{Wiki|culture}} and that [[Indian Buddhism]] was a predominately [[celibate]], {{Wiki|male}} dominated institution. When we look at the role of women in [[Indian Buddhism]], a diff erent picture emerges. Based on his study of the epigraphical sources, [[Schopen]] (1997: 250) argues that before [[the fourth]] century  
  
CE ‘nuns, indeed, women as a whole, appear to have been numerous, very active, and, as a consequence, very infl uential in the actual Buddhist communities of early India’. This infl uence did not last. According to Ronald Davidson: The decline of women’s participation was part of this process [of conformity to Indian social codes], and from the seventh century forward we see an erosion of women’s involvement, most particularly in the virtual total eclipse of the offi  ce of nun (bhikṣuṇī) in North India. More broadly, though, the early medieval period saw the dramatic deterioration of support for and involvement of women in Buddhist activities at any and every level … (2002: 91) There is some  
+
CE ‘[[nuns]], indeed, women as a whole, appear to have been numerous, very active, and, as a consequence, very infl uential in the actual [[Buddhist]] communities of early [[India]]’. This infl uence did not last. According to [[Ronald Davidson]]: The {{Wiki|decline}} of women’s participation was part of this process [of conformity to [[Indian]] {{Wiki|social}} {{Wiki|codes}}], and from the seventh century forward we see an erosion of women’s involvement, most particularly in the virtual total [[eclipse]] of the offi  ce of [[nun]] ([[bhikṣuṇī]]) in [[North India]]. More broadly, though, the early {{Wiki|medieval}} period saw the dramatic deterioration of support for and involvement of women in [[Buddhist]] [[activities]] at any and every level … (2002: 91) There is some  
  
evidence to suggest that this decline of the role of women and particularly the disappearance of the Buddhist order of nuns was due to systematic discrimination by monks (see Schopen, 2004). The Gaṇḍavyūha may have been composed during the third century in south India, possibly in Dhānyakaṭaka (see note 12 above). This century also falls squarely within the period when women were ‘very infl uential’ in the Buddhist communities of India. At this time, Dhānyakaṭaka was a thriving city in the Ikṣvāku Dynasty near to the great Buddhist stūpa at Amarāvatī and the monastic site of Nāgārjunikoṇḍa. Nowhere is the infl uence of Buddhist women more evident in India than during the rule of the Ikṣvākus. Historically, the Ikṣvākus are best known for their close affi  liation with the archaeological site of Nāgārjunikoṇḍa. According to Lamotte (1988: 348), Nāgārjunikoṇḍa owes practically everything to this dynasty. Inscriptions from this site share two distinctive features: they rarely record monastic donors (Schopen, 1997: 64), and frequently mention donations from female Ikṣvākus royalty and wealthy laywomen. About the Ikṣvākus Dynasty, Nilakanta Sastri writes: Almost all the royal ladies were Buddhist: an aunt of Vīrapurisadāta built a big stupa at Nāgārjunikoṇḍa for the relics of the great teacher, besides apsidal temples, vihāras, and maṇḍapas. Her example was followed by  
+
{{Wiki|evidence}} to suggest that this {{Wiki|decline}} of the role of women and particularly the [[disappearance]] of the [[Buddhist order]] of [[nuns]] was due to systematic {{Wiki|discrimination}} by [[monks]] (see [[Schopen]], 2004). The [[Gaṇḍavyūha]] may have been composed during the third century in [[south]] [[India]], possibly in [[Dhānyakaṭaka]] (see note 12 above). This century also falls squarely within the period when women were ‘very infl uential’ in the [[Buddhist]] communities of [[India]]. At this time, [[Dhānyakaṭaka]] was a thriving city in the [[Ikṣvāku]] [[Dynasty]] near to the great [[Buddhist]] [[stūpa]] at [[Amarāvatī]] and the [[monastic]] site of Nāgārjunikoṇḍa. Nowhere is the infl uence of [[Buddhist women]] more evident in [[India]] than during the {{Wiki|rule}} of the Ikṣvākus. Historically, the Ikṣvākus are best known for their close affi  liation with the {{Wiki|archaeological}} site of Nāgārjunikoṇḍa. According to [[Wikipedia:Étienne Lamotte|Lamotte]] (1988: 348), Nāgārjunikoṇḍa owes practically everything to this {{Wiki|dynasty}}. Inscriptions from this site share two {{Wiki|distinctive}} features: they rarely record [[monastic]] donors ([[Schopen]], 1997: 64), and frequently mention {{Wiki|donations}} from {{Wiki|female}} Ikṣvākus royalty and wealthy [[laywomen]]. About the Ikṣvākus [[Dynasty]], [[Nilakanta]] Sastri writes: Almost all the {{Wiki|royal}} ladies were [[Buddhist]]: an aunt of Vīrapurisadāta built a big [[stupa]] at Nāgārjunikoṇḍa for the [[relics]] of the [[great teacher]], besides apsidal [[temples]], [[vihāras]], and maṇḍapas. Her example was followed by  
  
  
other women of the royal family and by women generally as we know from a reference to a Bodhisiri, a woman citizen. (1963: 96)41 Both Lamotte’s and Sastri’s statements are based on a set of inscriptions from Nāgārjunikoṇḍa that have been studied, transcribed and translated by Vogel (Epigraphia Indica, XX: 1–45). Whereas the kings and princes of the Ikṣvākus were sponsors of Brahmanical religion, the queens and princesses patronised Buddhism. Of the nineteen inscriptions studied by Vogel, several royal women are mentioned, such as Cāṃtisiri, the sister of king Siri-Cāṃtamūla and paternal aunt of king Siri-Vīrapurisadata; Aḍavi-Cāṃtisiri, the daughter of king SiriCāṃtamūla; Haṃnasiriṇikā, another sister of Siri-Cāṃtamūla; and her two daughters Bapisiriṇikā and Chaṭhisiri who both married the reigning monarch (their cousin) and became queens (pp.  
+
other women of the {{Wiki|royal}} [[family]] and by women generally as we know from a reference to a Bodhisiri, a woman citizen. (1963: 96)41 Both Lamotte’s and Sastri’s statements are based on a set of {{Wiki|inscriptions}} from Nāgārjunikoṇḍa that have been studied, transcribed and translated by Vogel (Epigraphia [[Indica]], XX: 1–45). Whereas the [[kings]] and princes of the Ikṣvākus were sponsors of [[Brahmanical]] [[religion]], the queens and {{Wiki|princesses}} patronised [[Buddhism]]. Of the nineteen {{Wiki|inscriptions}} studied by Vogel, several {{Wiki|royal}} women are mentioned, such as Cāṃtisiri, the sister of [[king]] Siri-Cāṃtamūla and paternal aunt of [[king]] Siri-Vīrapurisadata; Aḍavi-Cāṃtisiri, the daughter of [[king]] SiriCāṃtamūla; Haṃnasiriṇikā, another sister of Siri-Cāṃtamūla; and her two daughters Bapisiriṇikā and Chaṭhisiri who both [[married]] the reigning {{Wiki|monarch}} (their cousin) and became queens (pp.  
  
4–5). These and other prominent women donated pillars, shrines, caitya-halls, stūpas and monasteries to Buddhist monks in the area. In this manner, Buddhism thrived under Ikṣvāku rule largely through the generosity of its royal and wealthy female patrons. We have no substantial evidence that the Gaṇḍavyūha was composed during the reign of the Ikṣvākus. But given that third century south India constitutes a highly probable context for the text, then it is reasonable to assume that royal and wealthy women such as the Ikṣvākus were important patrons of Buddhism and that the sūtra may have been composed with them in mind as a target audience. This would explain several distinctive features of the narrative, such as its emphasis on devotion rather than asceticism, its positive portrayal of female beauty, and the prominent role given to its female teachers. The strong  
+
4–5). These and other prominent women donated pillars, [[shrines]], caitya-halls, [[stūpas]] and [[monasteries]] to [[Buddhist monks]] in the area. In this manner, [[Buddhism]] thrived under [[Ikṣvāku]] {{Wiki|rule}} largely through the [[generosity]] of its {{Wiki|royal}} and wealthy {{Wiki|female}} patrons. We have no substantial {{Wiki|evidence}} that the [[Gaṇḍavyūha]] was composed during the reign of the Ikṣvākus. But given that third century [[south]] [[India]] constitutes a highly probable context for the text, then it is reasonable to assume that {{Wiki|royal}} and wealthy women such as the Ikṣvākus were important [[patrons of Buddhism]] and that the [[sūtra]] may have been composed with them in [[mind]] as a target audience. This would explain several {{Wiki|distinctive}} features of the {{Wiki|narrative}}, such as its {{Wiki|emphasis}} on [[devotion]] rather than [[asceticism]], its positive portrayal of {{Wiki|female}} [[beauty]], and the prominent role given to its {{Wiki|female}} [[teachers]]. The strong  
  
association of these female characters to royalty is particularly striking. The fi rst female spiritual guide Sudhana meets is a queen (79–86), the second is a princess (96–98), and the fourth tells a story of a past life when she was a princess (131–136). Of the ten goddesses Sudhana visits (169–299), fi ve relate past lives as royalty. Finally, Gopā as the wife of the Buddha (300–338) and Māyā as his mother (339–349) are not only temporal royalty, but metaphorically represent the Queen and Queen Mother of the Dharma Realm ruled by the Buddha. As mentioned above, Sudhana’s visit with Gopā constitutes the second longest section in the entire Gaṇḍavyūha. Gopā’s tale about Sucalitaratiprabhāsaśrī, the daughter of a royal courtesan, with its lengthy verses devoted to romantic love and physical beauty, seems much better suited for a royal, female audience than a gathering of male monastics.
+
association of these {{Wiki|female}} characters to royalty is particularly striking. The fi rst {{Wiki|female}} [[spiritual guide]] [[Sudhana]] meets is a [[Wikipedia:Queen consort|queen]] (79–86), the second is a {{Wiki|princess}} (96–98), and [[the fourth]] tells a story of a [[past life]] when she was a {{Wiki|princess}} (131–136). Of the ten [[goddesses]] [[Sudhana]] visits (169–299), fi ve relate [[past lives]] as royalty. Finally, [[Gopā]] as the wife of the [[Buddha]] (300–338) and [[Māyā]] as his mother (339–349) are not only {{Wiki|temporal}} royalty, but {{Wiki|metaphorically}} represent the [[Queen]] and [[Queen]] Mother of the [[Dharma Realm]] ruled by the [[Buddha]]. As mentioned above, [[Sudhana’s]] visit with [[Gopā]] constitutes the second longest section in the entire [[Gaṇḍavyūha]]. Gopā’s tale about Sucalitaratiprabhāsaśrī, the daughter of a {{Wiki|royal}} {{Wiki|courtesan}}, with its lengthy verses devoted to romantic [[love]] and [[physical]] [[beauty]], seems much better suited for a {{Wiki|royal}}, {{Wiki|female}} audience than a [[gathering]] of [[male monastics]].
  
  
Line 186: Line 186:
  
  
The stories of Yaśas and Gopā may be seen as two diff erent points of entry into Indian Buddhism. The fi rst functions as a graphic illustration of the pervasive and widespread ascetic soteriology that emphasises the recognition of the repulsiveness of the human body as a crucial stage in one’s religious develop
+
The stories of [[Yaśas]] and [[Gopā]] may be seen as two diff erent points of entry into [[Indian Buddhism]]. The fi rst functions as a graphic illustration of the {{Wiki|pervasive}} and widespread [[ascetic]] {{Wiki|soteriology}} that emphasises the {{Wiki|recognition}} of the repulsiveness of the [[human body]] as a crucial stage in one’s [[religious]] develop
41. As cited in Wayman & Wayman (1974: 2).
+
41. As cited in [[Wayman]] & [[Wayman]] (1974: 2).
  
  
ment. In a number of mainstream Indian Buddhist narratives, the foul (or at least ‘unlovely’) human bodies contemplated are often living or dead women. I believe it unlikely that the appearances of these grotesque female-gendered bodies are incidental or accidental narrative elements. Most likely written by monks for monks, the story of Yaśas and those like it extol the virtues of renunciation, asceticism and celibacy. Thus we witness in this literature a male ascetic suspicion of the female form, which at times spills  
+
ment. In a number of {{Wiki|mainstream}} [[Indian Buddhist]] [[Wikipedia:narrative|narratives]], the foul (or at least ‘unlovely’) [[human]] [[bodies]] contemplated are often living or [[dead]] women. I believe it unlikely that the [[appearances]] of these grotesque female-gendered [[bodies]] are incidental or accidental {{Wiki|narrative}} [[elements]]. Most likely written by [[monks]] for [[monks]], the story of [[Yaśas]] and those like it extol the [[virtues]] of [[renunciation]], [[asceticism]] and [[celibacy]]. Thus we {{Wiki|witness}} in this {{Wiki|literature}} a {{Wiki|male}} [[ascetic]] [[suspicion]] of the {{Wiki|female}} [[form]], which at times spills  
  
over into a denigration of females as spiritually inferior. The same misogynistic inclinations occur in Mahāyāna sources that stress ascetic practices. Gopā’s story, on the other hand, exalts female beauty as a means of aiding sentient beings. The Gaṇḍavyūha-sūtra as a whole presents us with a devotionally based soteriology wherein beautiful women play a central role as spiritual guides. There is evidence to suggest that this narrative was composed for an audience that included wealthy, royal female patrons of Buddhism. The geographical spread of this alternative soteriology, its accompanying attitude toward women and its connection to Mahāyāna Buddhism remain to be assessed.
+
over into a denigration of females as [[spiritually]] {{Wiki|inferior}}. The same [[misogynistic]] inclinations occur in [[Mahāyāna]] sources that [[stress]] [[ascetic practices]]. Gopā’s story, on the other hand, exalts {{Wiki|female}} [[beauty]] as a means of aiding [[sentient beings]]. The [[Gaṇḍavyūha-sūtra]] as a whole presents us with a devotionally based {{Wiki|soteriology}} wherein beautiful women play a central role as [[spiritual]] guides. There is {{Wiki|evidence}} to suggest that this {{Wiki|narrative}} was composed for an audience that included wealthy, {{Wiki|royal}} {{Wiki|female}} [[patrons of Buddhism]]. The geographical spread of this alternative {{Wiki|soteriology}}, its accompanying [[attitude]] toward women and its [[connection]] to [[Mahāyāna Buddhism]] remain to be assessed.
I would like to thank Brian Black, Ulrich Pagel, Chris van der Krogt, and Peter Harvey for their c omments on earlier drafts of this paper.
+
I would like to thank Brian Black, Ulrich Pagel, Chris van der Krogt, and [[Peter Harvey]] for their c omments on earlier drafts of this paper.
  
  
Line 199: Line 199:
  
  
Dh.A Dhammapada commentary Tib. Tibetan DN Digha-nikāya Vin. Vinaya of the Theravāda G. Gadhārī Vism. Visuddhimagga Skt. Sanskrit
+
Dh.A [[Dhammapada]] commentary Tib. [[Tibetan]] DN [[Digha-nikāya]] Vin. [[Vinaya]] of the [[Theravāda]] G. Gadhārī Vism. [[Visuddhimagga]] Skt. [[Sanskrit]]
  
  
Line 205: Line 205:
  
  
Bendall, Cecil & W.H.D. Rouse (trans.), 1971. Śikṣā Samuccaya: A Compendium of Buddhist Doctrine, 2nd ed. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. Carrithers, M., 1983. The Buddha. Oxford: Oxford University Press. Cleary, Thomas, 1993. The Flower Ornament Scripture: A Translation of the Avatamsaka Sutra. Boston: Shambhala. Collins, Steve, 1987. ‘Kalyāṇamitta and Kalyāṇamittatā’, Journal of the Pali Text Society, vol. 11, pp. 50– 72. Conze, Edward, 1978. The Prajñāpāramitā Literature, 2nd edn. Tokyo: Reiyukai. Conze, Edward (trans.), 1964. The Large Sutra on Perfect Wisdom with the Divisions of the Abhisamayālaṅkāra, Parts II & III. Madison, WI: College Printing and Typing Company. Davidson, Ronald, 2002. Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement. New York: Columbia University Press. Dayal, Har, 1932. The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature. London: Kegan Paul. de Jong, J. W. (ed.), 1977. Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikāḥ. Madras: Adyar Library and Research Centre. Dutt, Nalinaksha, 1931. ‘Notes on the Nāgārjunikoṇḍa Inscriptions’. Indian Historical Quarterly, vol. 7(3), pp. 633–53.
+
Bendall, Cecil & W.H.D. Rouse (trans.), 1971. [[Śikṣā Samuccaya]]: [[A Compendium of Buddhist Doctrine]], 2nd ed. [[Delhi]]: {{Wiki|Motilal Banarsidass}} Publishers. [[Carrithers]], M., 1983. The [[Buddha]]. [[Oxford]]: [[Oxford University Press]]. Cleary, Thomas, 1993. The [[Flower Ornament Scripture]]: A Translation of the [[Avatamsaka Sutra]]. Boston: Shambhala. Collins, Steve, 1987. ‘Kalyāṇamitta and Kalyāṇamittatā’, [[Journal of the Pali Text Society]], vol. 11, pp. 50– 72. {{Wiki|Conze}}, Edward, 1978. The [[Prajñāpāramitā Literature]], 2nd edn. [[Tokyo]]: [[Reiyukai]]. {{Wiki|Conze}}, Edward (trans.), 1964. The [[Large Sutra on Perfect Wisdom]] with the Divisions of the [[Abhisamayālaṅkāra]], Parts II & III. [[Madison]], WI: {{Wiki|College}} [[Printing]] and Typing Company. Davidson, Ronald, 2002. [[Indian Esoteric Buddhism]]: A {{Wiki|Social}} History of the [[Tantric]] {{Wiki|Movement}}. [[New York]]: [[Columbia University Press]]. Dayal, Har, 1932. The [[Bodhisattva]] [[Doctrine]] in [[Buddhist Sanskrit]] {{Wiki|Literature}}. [[London]]: Kegan Paul. de Jong, J. W. (ed.), 1977. [[Nāgārjuna]]: Mūlamadhyamakakārikāḥ. [[Madras]]: [[Adyar]] Library and Research Centre. Dutt, [[Nalinaksha]], 1931. ‘Notes on the Nāgārjunikoṇḍa Inscriptions’. [[Indian]] Historical Quarterly, vol. 7(3), pp. 633–53.
  
  
Dutt, Nalinaksha, 1970. Buddhist Sects in India. Calcutta: Firma K. L. Mukhopadhyay. Edgerton, Franklin, 1953. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar & Dictionary, 2 vols. Delhi: Motital Banarsidass Publishers Private Limited. Errington, Elizabeth and Joe Cribb (eds), 1992. The Crossroads of Asia: Transformation in Image and Symbol in the Art of Ancient Afghanistan and Pakistan. Cambridge: The Ancient India and Iran Trust. Errington, Elizabeth and Osmund Bopearachchi (eds), 2000. Papers in Honour of Francine Tissot. Silk Road Art and Archaeology: Journal of the Institute of Silk Road Studies, vol. 6. Flood, Gavin, 2004. The Ascetic Self: Subjectivity, Memory and Tradition. Cambridge: Cambridge  
+
Dutt, [[Nalinaksha]], 1970. [[Buddhist]] Sects in [[India]]. [[Calcutta]]: Firma K. L. Mukhopadhyay. Edgerton, Franklin, 1953. [[Buddhist Hybrid Sanskrit]] {{Wiki|Grammar}} & {{Wiki|Dictionary}}, 2 vols. [[Delhi]]: Motital Banarsidass Publishers Private Limited. Errington, [[Elizabeth]] and Joe Cribb (eds), 1992. The Crossroads of {{Wiki|Asia}}: [[Transformation]] in Image and [[Symbol]] in the [[Art]] of [[Ancient]] {{Wiki|Afghanistan}} and {{Wiki|Pakistan}}. [[Cambridge]]: The {{Wiki|Ancient India}} and {{Wiki|Iran}} [[Trust]]. Errington, [[Elizabeth]] and Osmund Bopearachchi (eds), 2000. Papers in Honour of Francine Tissot. [[Silk Road]] [[Art]] and [[Archaeology]]: Journal of the Institute of [[Silk Road]] Studies, vol. 6. Flood, Gavin, 2004. The [[Ascetic]] [[Self]]: [[Subjectivity]], [[Memory]] and [[Tradition]]. [[Cambridge]]: {{Wiki|Cambridge University Press}}. Gómez, Luis Oscar, 1967. ‘Selected Verses from the [[Gaṇḍavyūha]]: Text, Critical Apparatus and Translation’. PhD {{Wiki|dissertation}}, [[Yale University]]. Gómez, Luis Oscar (trans.), 1996. [[Land of Bliss]]: The [[Paradise]] of the [[Buddha]] of Measureless Light: [[Sanskrit and Chinese]] Versions of the [[Sukhāvatī]] [[Sūtras]]. [[Honolulu]]: {{Wiki|University}} of [[Hawai’i]] Press. Grosz, [[Elizabeth]], 1994. Volatile [[Bodies]]: Toward a Corporeal {{Wiki|Feminism}}. [[Bloomington]], IN: [[Indiana University]] Press. Harrison, Paul, 1987. ‘Who Gets to Ride in the [[Great Vehicle]]? Self-Image and {{Wiki|Identity}} Among the Followers of the Early [[Mahāyāna]]’. Journal of the [[International Association of Buddhist Studies]], vol. 10(1), pp. 67–89. Harrison, Paul, 1992. ‘Is the [[Dharmakāya]] the Real “Phantom [[Body]]” of the [[Buddha]]?’. Journal of the [[International Association of Buddhist Studies]], vol. 15, pp. 44–94. Harrison, Paul, 1998. ‘Women in
  
University Press. Gómez, Luis Oscar, 1967. ‘Selected Verses from the Gaṇḍavyūha: Text, Critical Apparatus and Translation’. PhD dissertation, Yale University. Gómez, Luis Oscar (trans.), 1996. Land of Bliss: The Paradise of the Buddha of Measureless Light: Sanskrit and Chinese Versions of the Sukhāvatī Sūtras. Honolulu: University of Hawai’i Press. Grosz, Elizabeth, 1994. Volatile Bodies: Toward a Corporeal Feminism. Bloomington, IN: Indiana University Press. Harrison, Paul, 1987. ‘Who Gets to Ride in the Great Vehicle? Self-Image and Identity Among the Followers of the Early Mahāyāna’. Journal of the International Association of Buddhist Studies, vol. 10(1), pp. 67–89. Harrison, Paul, 1992. ‘Is the Dharmakāya the Real “Phantom Body” of the Buddha?’. Journal of the International Association of Buddhist Studies, vol. 15, pp. 44–94. Harrison, Paul, 1998. ‘Women in
+
the [[Pure Land]]: Some Refl ections on the Textual Sources’. [[Journal of Indian Philosophy]], vol. 26(6), pp. 553–72. Harrison, Paul (trans.), 1990. The [[Samādhi]] of the Direct Encounter with the [[Buddhas]] of the Present: An Annotated English Translation of the [[Tibetan]] Version of the Pratyutpanna-Buddha-SaṃmukhāvasthitaSamādhi-Sūtra. [[Tokyo]]: The International [[Institute of Buddhist Studies]]. Hofi nger, Marcel, 1982. Le congrès du lac [[Anavatapta]] (Vies de [[saints]] bouddhique), Vol. 1, Legendes des anciens (Sthavirāvadāna), 2nd edn, pp. 72–6, 220–24. Publication de l’Institut Orientaliste de Louvain 28. Louvain-la-Neuve: Universite Catholique de Louvain. Johnston, E.H. (trans.), 1972. The
  
the Pure Land: Some Refl ections on the Textual Sources’. Journal of Indian Philosophy, vol. 26(6), pp. 553–72. Harrison, Paul (trans.), 1990. The Samādhi of the Direct Encounter with the Buddhas of the Present: An Annotated English Translation of the Tibetan Version of the Pratyutpanna-Buddha-SaṃmukhāvasthitaSamādhi-Sūtra. Tokyo: The International Institute of Buddhist Studies. Hofi nger, Marcel, 1982. Le congrès du lac Anavatapta (Vies de saints bouddhique), Vol. 1, Legendes des anciens (Sthavirāvadāna), 2nd edn, pp. 72–6, 220–24. Publication de l’Institut Orientaliste de Louvain 28. Louvain-la-Neuve: Universite Catholique de Louvain. Johnston, E.H. (trans.), 1972. The
+
[[Buddhacarita]], or [[Acts of the Buddha]], 2nd edn. {{Wiki|New Delhi}}: {{Wiki|Oriental}} [[Books]] Reprint Corporation. Jones, J.J. (trans.), 1949, 1952, 1956. The [[Mahāvastu]]: Volume I, II, III. [[London]]: [[Pali Text Society]]. Kempers, Steven, 1990. ‘[[Wealth]] and Reformation in [[Sinhalese]] [[Buddhist Monasticism]]’. In [[Ethics]] [[Wealth]] and {{Wiki|Salvation}}: A Study in [[Buddhist]] {{Wiki|Social}} [[Ethics]], Russell F. Sizemore & Donald K. Swearer (eds), pp. 152–69. [[Columbia]]: {{Wiki|University}} of [[South]] Carolina Press. [[Wikipedia:Étienne Lamotte|Lamotte]], Etienne, 1954. ‘Sur la Formation du [[Mahāyāna]]’. In Asiatica: Festschrift für Friedrich Weller, pp. 377–96. Leipzig: Otto Harrassowitz. [[Wikipedia:Étienne Lamotte|Lamotte]], Etienne, 1988. History of [[Indian Buddhism]]: from the Origins to Śaka {{Wiki|Era}}, Sara Webb-Boin
  
Buddhacarita, or Acts of the Buddha, 2nd edn. New Delhi: Oriental Books Reprint Corporation. Jones, J.J. (trans.), 1949, 1952, 1956. The Mahāvastu: Volume I, II, III. London: Pali Text Society. Kempers, Steven, 1990. ‘Wealth and Reformation in Sinhalese Buddhist Monasticism’. In Ethics Wealth and Salvation: A Study in Buddhist Social Ethics, Russell F. Sizemore & Donald K. Swearer (eds), pp. 152–69. Columbia: University of South Carolina Press. Lamotte, Etienne, 1954. ‘Sur la Formation du Mahāyāna’. In Asiatica: Festschrift für Friedrich Weller, pp. 377–96. Leipzig: Otto Harrassowitz. Lamotte, Etienne, 1988. History of Indian Buddhism: from the Origins to Śaka Era, Sara Webb-Boin
+
(trans.). Louvain: Publications de l’Institut Orientaliste de Louvain. [[Lindtner]], C., 1982. Nāgārjuniana. [[Copenhagen]]: Akademisk Forlag. [[Lusthaus]], D., 2002. [[Buddhist]] {{Wiki|Phenomenology}}: a [[philosophical]] [[investigation]] of [[Yogācāra]] [[Buddhism]] and the Ch’eng [[Wei-shih]] [[lun]]. [[London]]: RoutledgeCurzon. McMahan, David, 2002. [[Empty]] [[Vision]]: {{Wiki|Metaphor}} and [[Visionary]] [[Imagery]] in [[Mahāyāna Buddhism]]. [[New York]]: RoutledgeCurzon. [[Ñāṇamoli]] (trans.), 1991. The [[Path]] of Purifi cation ([[Visuddhimagga]]) by [[Bhadantācariya]] [[Buddhaghosa]], 5th edn. [[Kandy]]: [[Buddhist Publication Society]]. [[Ñāṇamoli]], 1992. The [[Life of the Buddha]]. [[Kandy]]: [[Buddhist Publication Society]]. Nattier, Jan, 2003. A Few Good Men: The [[Bodhisattva Path]] according to The Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā). [[Honolulu]]: {{Wiki|University}} of [[Hawai’i]] Press. Paul, Diana, with contributions by [[Francis]] Wilson, 1985. [[Women in Buddhism]]: Images of the {{Wiki|Feminine}} in the [[Mahāyāna Tradition]]. [[Berkeley]], CA: {{Wiki|University of California Press}}. [[Powers]], John, 1995. [[Wisdom of the Buddha]]: The [[Saṃdhinirmocana]] [[Mahāyāna Sūtra]]. [[Berkeley]], CA: [[Dharma Publishing]]. Ray, Reginald, 1994. [[Buddhist]] [[Saints]] in [[India]]. [[Oxford]]: [[Oxford University Press]].
  
(trans.). Louvain: Publications de l’Institut Orientaliste de Louvain. Lindtner, C., 1982. Nāgārjuniana. Copenhagen: Akademisk Forlag. Lusthaus, D., 2002. Buddhist Phenomenology: a philosophical investigation of Yogācāra Buddhism and the Ch’eng Wei-shih lun. London: RoutledgeCurzon. McMahan, David, 2002. Empty Vision: Metaphor and Visionary Imagery in Mahāyāna Buddhism. New York: RoutledgeCurzon. Ñāṇamoli (trans.), 1991. The Path of Purifi cation (Visuddhimagga) by Bhadantācariya Buddhaghosa, 5th edn. Kandy: Buddhist Publication Society. Ñāṇamoli, 1992. The Life of the Buddha. Kandy: Buddhist Publication Society. Nattier, Jan, 2003. A Few Good Men: The Bodhisattva Path according to The Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā). Honolulu: University of Hawai’i Press. Paul, Diana, with contributions by Francis Wilson, 1985. Women in Buddhism: Images of the Feminine in the Mahāyāna Tradition. Berkeley, CA: University of California Press. Powers, John, 1995. Wisdom of the Buddha: The Saṃdhinirmocana Mahāyāna Sūtra. Berkeley, CA: Dharma Publishing. Ray, Reginald, 1994. Buddhist Saints in India. Oxford: Oxford University Press.
 
  
 +
Ruegg, D.S., 1981. The {{Wiki|Literature}} of the [[Madhyamaka School]] of [[Philosophy]] in [[India]]. [[Wiesbaden]]: Otto Harrassowitz. [[Saddhatissa]], H., 1985. The [[Sutta-Nipāta]]. [[London]]: [[Curzon Press]]. Salomon, Richard, 1999. [[Ancient]] [[Buddhist]] Scrolls from [[Gandhāra]]: The [[British Library]] [[Wikipedia:Kharosthi|Kharoṣṭhī]] Fragments. {{Wiki|Seattle}}, WA: [[University of Washington]] Press. [[Schopen]], Gregory, 1997. [[Bones]], Stones, and [[Buddhist]] [[Monks]]: Collected Papers on the [[Archaeology]], {{Wiki|Epigraphy}}, and Texts of [[Monastic]] [[Buddhism in India]]. [[Honolulu]], HI: {{Wiki|University}} of [[Hawai’i]] Press. [[Schopen]], Gregory, 2000. ‘The [[Mahāyāna]] and the [[Middle Period]] in [[Indian Buddhism]]: Through a {{Wiki|Chinese}} Looking Glass’. The Eastern [[Buddhist]], vol. 32(2), pp. 1–25. [[Schopen]], Gregory, 2004.
  
Ruegg, D.S., 1981. The Literature of the Madhyamaka School of Philosophy in India. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. Saddhatissa, H., 1985. The Sutta-Nipāta. London: Curzon Press. Salomon, Richard, 1999. Ancient Buddhist Scrolls from Gandhāra: The British Library Kharoṣṭhī Fragments. Seattle, WA: University of Washington Press. Schopen, Gregory, 1997. Bones, Stones, and Buddhist Monks: Collected Papers on the Archaeology, Epigraphy, and Texts of Monastic Buddhism in India. Honolulu, HI: University of Hawai’i Press. Schopen, Gregory, 2000. ‘The Mahāyāna and the Middle Period in Indian Buddhism: Through a Chinese Looking Glass’. The Eastern Buddhist, vol. 32(2), pp. 1–25. Schopen, Gregory, 2004.  
+
‘The Suppression of [[Nuns]] and the [[Ritual]] Murder of Their Special [[Dead]] in Two [[Buddhist]] [[Monastic]] {{Wiki|Codes}}’. In [[Buddhist]] [[Monks]] and Business Matters: Still More Papers on [[Monastic]] [[Buddhism in India]], 329–59. [[Honolulu]], HI: {{Wiki|University}} of [[Hawai’i]] Press. Reprint of an article originally appearing in [[Journal of Indian Philosophy]], vol. 24(6) (1996), pp. 563–92. {{Wiki|Silk}}, Jonathan, 1994. ‘The Origins and Early History of the [[Mahāratnakūṭa]] [[Tradition]] of [[Mahāyāna Buddhism]] with a Study of the Ratnarāśi [[Sūtra]] and Related Materials’.  
  
‘The Suppression of Nuns and the Ritual Murder of Their Special Dead in Two Buddhist Monastic Codes’. In Buddhist Monks and Business Matters: Still More Papers on Monastic Buddhism in India, 329–59. Honolulu, HI: University of Hawai’i Press. Reprint of an article originally appearing in  Journal of Indian Philosophy, vol. 24(6) (1996), pp. 563–92. Silk, Jonathan, 1994. ‘The Origins and Early History of the Mahāratnakūṭa Tradition of Mahāyāna Buddhism with a Study of the Ratnarāśi Sūtra and Related Materials’.  
+
Unpublished PhD {{Wiki|thesis}}, [[University of Michigan]]. Suzuki, D.T. (trans.), 1973. [[Lankavatara]] [[Sutra]]. [[London]]: Routledge & Kegan Paul. [[Thurman, Robert A. F.]] (trans.), 1976. The {{Wiki|Holy}} [[Teaching of Vimalakīrti]]: A [[Mahāyāna]] [[Scripture]]. {{Wiki|University}} Park, PA: {{Wiki|Pennsylvania State University Press}}. [[Vaidya]], P.L. (ed.), 1958. [[Lalitavistara.]] [[Darbhaṅga]]: [[Mithila Institute]]. [[Vaidya]], P.L. (ed.), 1960. [[Gaṇḍavyūhasūtra]]. [[Darbhanga]]: [[Mithila Institute]]. Vogel, J. Ph., 1929–30. ‘{{Wiki|Prakrit}} Inscriptions from a [[Buddhist]] Site at Nāgārjunikoṇḍa’. Epigraphia [[Indica]], vol. 20, pp. 1–45. Walser, Joseph, 2005. [[Nāgārjuna]] in Context: [[Mahāyāna Buddhism]] and Early {{Wiki|Indian Culture}}. [[New York]]: [[Columbia University Press]]. [[Wayman, Alex]] & Hideko
  
Unpublished PhD thesis, University of Michigan. Suzuki, D.T. (trans.), 1973. Lankavatara Sutra. London: Routledge & Kegan Paul. Thurman, Robert A. F. (trans.), 1976. The Holy Teaching of Vimalakīrti: A Mahāyāna Scripture. University Park, PA: Pennsylvania State University Press. Vaidya, P.L. (ed.), 1958. Lalitavistara. Darbhaṅga: Mithila Institute. Vaidya, P.L. (ed.), 1960. Gaṇḍavyūhasūtra. Darbhanga: Mithila Institute. Vogel, J. Ph., 1929–30. ‘Prakrit Inscriptions from a Buddhist Site at Nāgārjunikoṇḍa’. Epigraphia Indica, vol. 20, pp. 1–45. Walser, Joseph, 2005. Nāgārjuna in Context: Mahāyāna Buddhism and Early Indian Culture. New York: Columbia University Press. Wayman, Alex & Hideko
+
[[Wayman]] (trans.), 1974. [[The Lion’s Roar]] of [[Queen]] [[Śrīmālā]]: A [[Buddhist Scripture]] on the [[Tathāgatagarbha]] {{Wiki|Theory}}. [[New York]]: [[Columbia University Press]]. Wille, Klaus, 1990. [[Die]] Handschrifte Überlieferung des [[Vinayavastu]] der [[Mūlasarvāstivādin]], pp. 70–107. Stuttgart: Franz Steiner Verlag. Wilson, Liz, 1996. [[Charming]] Cadavers: Horrifi c Figurations of the {{Wiki|Feminine}} in [[Indian Buddhist]] {{Wiki|Hagiographic}} {{Wiki|Literature}}. {{Wiki|Chicago}}, IL: [[University of Chicago Press]]
 
 
Wayman (trans.), 1974. The Lion’s Roar of Queen Śrīmālā: A Buddhist Scripture on the Tathāgatagarbha Theory. New York: Columbia University Press. Wille, Klaus, 1990. Die Handschrifte Überlieferung des Vinayavastu der Mūlasarvāstivādin, pp. 70–107. Stuttgart: Franz Steiner Verlag. Wilson, Liz, 1996. Charming Cadavers: Horrifi c Figurations of the Feminine in Indian Buddhist Hagiographic Literature. Chicago, IL: University of Chicago Press
 
  
  
Line 237: Line 235:
  
 
{{R}}
 
{{R}}
[[Category:]Buddhism]
+
[[Category:Buddhism]]
 
[[Category:India]]
 
[[Category:India]]
 
[[Category:History of Buddhism]]
 
[[Category:History of Buddhism]]
 +
[[Category:Enlightenment]]

Latest revision as of 21:53, 2 February 2020





Soteriology, Asceticism and the Female Body in Two Indian Buddhist Narratives

Douglas Osto

School of History, Philosophy & Politics,

Massey University,

New Zealand

d.osto@massey.ac.nz



ABSTRACT:


This paper makes a number of observations on soteriology, asceticism and the female body in two Indian Buddhist narratives. The fi rst story examined is about the enlightenment of the Buddhist saint Yaśas from a collection of verses known as the Anavatapta-gāthā, or ‘Songs of Lake Anavatapta’. This narrative graphically describes a rotting female corpse and associates this physical corruption with the female body in general. The second story is about a mythical girl from the ancient past found in the Mahāyāna scripture, the Gaṇḍavyūha-sūtra. The female protagonist is described as exceedingly beautiful and her beauty functions as a sign of her spiritual superiority and as a means to aid beings.

After a summary of these two tales, their soteriological presuppositions are discussed. Next, the eff ect of Buddhist soteriology upon the construction of gendered bodies in Indian Buddhism is considered. The author argues that the fi rst story represents an ascetic soteriology that sees the female body as corrupt, while the second story displays an alternative devotional soteriology that extols female beauty as linked to virtue and as effi cacious for religious development. The paper concludes with the suggestion that the narratives employing the image of the corrupt female body were meant for a male monastic audience; while the Gaṇḍavyūha with its devotional soteriology may have been composed with a royal female audience in mind. Thus target audience should be considered when studying Indian Buddhist narratives.

The corpus of Indian Buddhist narratives is truly vast. Unlike scholastic and philosophical texts, these stories may provide insight into popular Buddhist views about salvation (soteriology), gender and the body. I have selected two Buddhist narratives for analysis because they illustrate opposing attitudes toward soteriology and the female body, and thereby highlight the diversity found within the Indian Buddhist tradition. The fi rst story has an overtly negative view of the female body: it is compared to a rotting corpse and this physical corruption carries a negative moral connotation. Thus the female body is both ugly and bad. The second presents a diff erent view: the female protagonist’s body is described as exceedingly beautiful and this beauty is both a sign of her religious/ethical superiority and a tool to enlighten beings. After summarising these two stories, I discuss their soteriological presuppositions. Next, I consider how Buddhist

soteriology eff ects the construction of gendered bodies in Indian Buddhism. Finally, I suggest that the diff erent attitudes toward asceticism, devotion and the female body found in these two stories can be explained by their authors’ assumed target audience.


THE STORY OF YAŚAS IN THE ANAVATAPTA-GĀTHĀ


The following story is a summary of the recitation of the Buddhist saint Yaśas from a collection of verses known as the Anavatapta-gāthā based on my study of the Gāndhārī manuscript fragment.1 After being asked by the Elders to relate his own ‘connecting thread of karma’,2 Yaśas recites verses telling of a time once in a past life when he was a sage who lived in an ancient forest. One day while walking to a village for alms he comes across the corpse of a woman.3 As Indian ascetics are wont to do, he sits down to meditate upon the decaying body. While sitting there, he sees the stomach of the cadaver burst open, unleashing a horrible smell of putrefaction and exposing hundreds of hungry maggots busy eating the rotting intestines, heart, kidneys, lungs, blood and excrement. At this horrifi c sight, the sage loses his appetite and, instead of proceeding to the

village for alms, returns to his hermitage. Eventually he returns to the village for food,4 and upon arrival realizes that all5 the people there are filled with excrement, blood and intestines like the rotting corpse of the woman. (Notice the instrumental nature of the female body for this realisation: Yaśas sees everyone as possessing a foul body because he saw the corpse of a woman). As a result of this insight he attains a state of dispassion and cultivates the four Buddhistimmeasurables’ (apramāṇa): loving-kindness (maitrī), compassion (karuṇā), sympathetic joy (muditā) and equanimity (upekṣā). Upon his death, the sage is reborn in a heavenly Brahmā-world. After this existence he returns to this world as the son of a wealthy merchant-banker6 in the city of Vārāṇasī. One night he wakes to see himself surrounded by a group of dancing girls asleep, their limbs in disarray. Due to his past life experience, instead of sleeping women, he sees a charnel ground fi lled with corpses. Crying


1. This text is extant in Sanskrit, Tibetan, Chinese and Gāndhārī versions. The Gāndhārī version comes from a cache of manuscripts written on birch bark in the Gāndhārī language and Kharoṣṭhī script, which are thought to date from the fi rst century CE (Salomon, 1999:141–55). They were composed in ancient Gandhāra (near present day Afghanistan and Pakistan) possibly by members of the Dharmaguptaka school (ibid: 166–78), and buried inside clay pots almost two thousand years ago. They are the oldest known Buddhist manuscripts in the world.


2. Gāndhārī (G.) karmuviagha; Sanskrit (Skt) karmaploti; Tibetan (Tib.) las kyi rgyu ba.

3. G. istrikunavu; Skt nārīkuṇapam; Tib. bud med kyi ni ro.

4. G. gramu prav[i]kṣe bhuyaṇath[i]; Skt grāmaṃ praviśan bhojanārthika; Tib. grong khyer du zas kyi ched du zhugs pa.

5. The text here uses a grammatically neuter word for ‘all’ (G. sarvo; Skt sarvaṃ; Tib. kun). Presumably, the use of this term implies that the sage sees both men and women this way.

6. G. aghrasreṭhisa; Skt agraśreṣṭhina; Tib. tsong dpon mchog gi.


out, he jumps up from his bed and fl ees the palace with the help of the gods.7 Haunted by this terrible vision, the merchant’s son wanders aimlessly about until he sees an ascetic on the opposite bank of a river and approaches him for help. The world renouncer (who is the Buddha) explains to him the nature of suff ering and the path to its cure. Practising what he is taught, Yaśas spends the night in meditation and at dawn destroys all of his psychological/ethical ‘cankers’8 and is released from suff ering.9 According to mainstream Indian Buddhist schools, this is the highest spiritual attainment and one who achieves it becomes a ‘worthy’ (arhat). Those familiar with the developed biographies of the Buddha will immediately recognise the parallels with the second part of Yaśas’ story.

10 The Buddha, as Prince Siddhārtha, also wakes one night in his chambers, sees his harem girls as cadavers and is inspired to leave the world in search of enlightenment. Thus the story of Yaśas is a clear example of how a mainstream Indian Buddhist saint, like the Buddha in his developed biography, is motivated to renunciation at the sight of female bodies.11 These life narratives indicate the continued appeal of the ascetic ideal popular among the Śramaṇic traditions of ancient India from the time of Buddhism’s origin in the fi fth century BCE (see Flood, 2004).


GOPA’S STORY IN THE GAṆḌAVYŪHA-SŪTRA


The second story is from the Mahāyāna Buddhist scripture, the Gaṇḍavyūhasūtra.12 This sūtra seems to have circulated both as an independent text and as 7. G. vivaris mama rvara devada; Skt vivṛṇvanti mama dvāraṃ devatā; Tib. lhas … bdag gi sgo ni rnam par phye. 8. G. asava; Skt āsrava; Tib. zag pa. 9. For a similar account of Yaśas (Pali Yasa), see the Pali Vinaya (Vin. I.15–16) and the Dhammapada Commentary (DhA. I. 82ff ). See also Wilson (1996: 77–80). 10. For recent studies on the life of the Buddha, see Carrithers (1983) and Ñāṇamoli (1992).

11. Although the historical development of Buddhist narrative literature is far from clear, it seems likely that the life story of the Buddha (orally transmitted or written down) functioned as a paradigm for the early Buddhist hagiographies (see Ray 1994). However [Editor adds], it should be noted that the Vinaya story of Yasa actually predates the developed biographies of the Buddha, and may have infl uenced them. Moreover, when Yasa goes to the Buddha to ordain and says ‘What distress indeed, what affl iction indeed’, as he had on seeing the dishevelled and drooling state of the sleeping dancing girls, the Buddha says, ‘This, Yasa, is not

distress, this, Yasa, is not affl iction’, before giving him a step-by-step teaching culminating in the four Noble Truths (Vin. I.15-16) 12. The Gaṇḍavyūha is readily available in Sanskrit, Tibetan and Chinese. The oldest record of the text is from the Chinese catalogues, which state that the fi rst complete translation of the narrative into Chinese was fi nished in the early fi fth century CE (for details, see Gómez [1967: xxiii–xxix]). We do not know how long the story existed before its fi rst Chinese translation, but it is not unlikely that the text’s formative period lies sometime around the third century CE (Dutt 1931: 639). There is no external evidence for the geographical origin of the Gaṇḍavyūha, but there are two types of internal evidence to suggest the narrative was composed in the south of India: fi rst, the vast majority of the narrative takes place in the south (dakṣiṇāpatha); second, Dhanyākara is the name of Sudhana’s hometown. As the place of origin for the story’s protagonist, and the


the fi nal book in the expansive Avataṃsaka-sūtra, or ‘Flower Ornament Scripture’ (Cleary, 1993). The Gaṇḍavyūha relates the tale of a young layman’s quest for enlightenment in ancient India during the time of the Buddha. Like the Buddha, this youth named Sudhana, the son of a merchant-banker, leaves home in search of spiritual counsel. But Sudhana does not renounce the world and take up ascetic practices; rather, on the advice of the Bodhisattva Mañjuśrī, he sets out to visit spiritual guides (literally ‘good friends’; Skt. kalyāṇa-mitra) in order to learn how to carry out the course of conduct of a Bodhisattva and obtain omniscience. After travelling far and wide across India visiting fi fty-two of these guides, Sudhana has his fi nal visionary experience of the supreme Bodhisattva Samantabhadra. The following story is from Sudhana’s visit with Gopā, the wife of the

Buddha prior to his renunciation. Gopā is the forty-fi rst spiritual guide whom Sudhana meets, and this encounter constitutes the longest portion of text devoted to a visit to a female teacher. After leaving the goddess of the Lumbīni Grove, Sudhana is led to the Palace of Bodhisattva Communal Recitation (bodhisattva-saṃgīti-prāsāda) in the city of Kapilavastu by the goddess Aśokaśrī. When he arrives at the palace, he sees Gopā seated on a lotus of jewels surrounded by eighty-four thousand women who are all said to be irreversibly on the path toward supreme enlightenment (302.24–26).13 Sudhana approaches Gopā and asks her such questions as how do Bodhisattvas perfect the ‘Dharma Body’ (dharma-kāya), produce infi nite ‘form bodies’ (rūpa-kāyas) and manifest bodies with the appearance of all beings (see below for more on these terms). By way of response, Gopā

describes her own liberation (vimokṣa) which she calls ‘The Sphere Seeing All Principles of the Oceans of the Concentrations of Bodhisattvas’ (305.22).14 Through this liberation, Gopā is able to enter into as many ages in this world as there are atoms in untold Buddha-lands and to know all beings in all conditions of existence therein. She can also enter into all the ages of all other worlds both within and beyond this world, and know all beings within them including the names and attainments of all Bodhisattvas and Buddhas (305.23–308.24). When Sudhana asks how long ago Gopā attained this liberation, she tells him a story about Sucalitaratiprabhāsaśrī, the daughter of a royal courtesan named Sudarśanā, who lived countless aeons ago. One day Sucalitaratiprabhāsaśrī meets and falls in love with a prince named Tejodhipati. Physical attractiveness is a primary concern of this narrative. The Prince is ‘handsome, pleasant, attractive, and

place where his journey begins, this city seems a good candidate for the geographical origin of the Gaṇḍavyūha. Both Lamotte (1954: 384–5) and Dutt (1970: 277 n. 2) equate Dhanyākara with Dhānyakaṭaka/Dharaṇīkoṭa, an ancient city on the banks of the Kṛṣṇā River in the southern region of Andhra. However, the early-fi fth-century Chinese translation of the Gaṇḍavyūha does not seem to be translating ‘Dhanyākara’ as the name of Sudhana’s hometown (Walser 2005: 27). Nevertheless, the later translations suggest that this was the toponym of the hero’s home. If Dhanyākara was generally understood to be Sudhana’s city and we equate this name with Dhānyakaṭaka, then we have a possible place for the origin of the Gaṇḍavyūha. 13. These references are to the page and lines numbers in the Sanskrit edition of the Gaṇḍavyūha text by Vaidya (1960). 14. sarva-bodhisattva-samādhi-sāgara-naya-vyavalokana-viṣaya.


his body is adorned with the thirty-two characteristics of a great man’ (309.23– 24).15 The Courtesan’s daughter is said to be: beautiful, pleasant, attractive, not too tall, not too small, not too large, not too thin, not too light, not too dark; with very dark blue eyes, long dark hair, with a pleasing face, a voice like Brahmā’s, her speech sweet and pleasant (312.27–29).16 Much of the remainder of this narrative consists of recitations by the Prince, the Courtesan and her daughter about the young couple’s virtues, beauty and love for each other. Such poetry seems more appropriate for women of a royal court than a gathering of monks (I will return to this idea shortly). For example,

Sudarśanā recites these verses about her daughter: This gem of a woman appeared in the human world, Her purity of virtue supreme. This is the fruition of good conduct in the past; For actions done are not destroyed (318.1–4).17 She has very dark hair, lotus-blue eyes, A voice like Brahmā’s, a colour pure as gold. Well dressed and adorned in garlands, She is pure like the goddess Śrī sprung from the lotus (318.5–8).18 Her limbs are pure and full; Her body, well proportioned and her fi gure shapely. Illuminating all directions, she shines Like a golden orb covered with gems (318.9–12).19 The regal fragrance of sandalwood arisen from her body Pervades the directions and rises up. The sound she utters is divinely sweet; And when she speaks a fragrance wafts From her mouth like the scent of a blue lotus (318.13–16).20

15. abhirūpaḥ prāsādiko darśanīyaḥ dvātriṃśan-mahā-puruṣa-lakṣaṇa-samalaṃkṛta-kāyaḥ. 16. abhirūpā prāsādikā darśanīyā n ātidīrghā n ātihrasvā n ātisthūlā n ātikṛśā n ātigaurā n ātiśyāmā abhinīlanetrā abhinīlakeśī abhirāmavaktrā brahmasvarā madhura-priya-vādinī. 17. strī-ratnam etad dhi manuṣya-loke prādurbabhūvottama-śīla-śuddhyā. na karmaṇo hy asti kṛtasya nāśaḥ p ūrve sucīrṇasya vipāka eṣaḥ. 18. sunīlakeśy-utpala-nīla-netrā brahma-svarā kāñcana-śuddha-varṇā. āmukta-mālā-bharaṇā suveśā padmodbhavā śrīr iva nirmalābhā. 19. viśuddha-gātrī samabhāga-kāyā saṃpūrṇa-gātrā suvibhakta-dehā suvarṇa-bimbaṃ maṇineva mṛṣṭaṃ virocate sarva-diśo ’vabhāsya. 20. gotrodbhavaś candana-rāja-gandhaḥ


But Sucalitaratiprabhāsaśrī is not just another pretty face. The Courtesan describes her as not jealous, envious, lustful or ill-tempered, and as honest, gentle, intelligent, and free from anger or harshness. She is always mindful, diligent, well behaved, obedient, respectful and compassionate (320.3–14). In fact, Sudarśanā says her daughter is the best woman in the entire world by virtue of her conduct, intellect and other good qualities (325.12–13). In defence of Sucalitaratiprabhāsaśrī’s social status, the Courtesan states that ‘one who speaks about caste could not disgrace her, because she was produced from a lotus and therefore is stainless’ (325.14–15).21 Not only is she virtuous, but

her extremely soft limbs cure the sick on contact, her pure fragrance makes all men who smell it pure of conduct, and the sight of her golden body converts the angry and cruel to kindliness (325.18–29). Gopā concludes her story by stating that she was Sucalitaratiprabhāsaśrī in a past life and that Śākyamuni, the Buddha of the present world age, was Prince Tejodhipati (329.24–330.15). Since that lifetime they have been husband and wife in every rebirth, and have worshipped countless Buddhas in innumerable worlds as they progressed along the spiritual path together. Thus Gopā (as Sucalitaratiprabhāsaśrī) represents both the highest ideal of female beauty and the ideal Buddhist wife. With perfect devotion, she aided the future Buddha on his quest for enlightenment through countless lifetimes until he attained Buddhahood. In order to understand the larger context of these two narratives, I will now describe what are I see as two diff erent soteriologies within Indian Buddhism.


INDIAN BUDDHIST SOTERIOLOGIES


The Theravāda Buddhist tradition provides a useful illustration of the ascetic soteriology that was common in mainstream Indian Buddhism. In the fi fth century CE, the Pāli Canon (Tipiṭaka) was systematically summarised following Abhidhammic methods by the Theravādin Buddhist monk Buddhaghosa. This work, the Visuddhimagga, or ‘Path of Purifi cation’ (Ñāṇamoli, 1991), became the locus classicus of the Buddhist path in the Theravāda tradition. The Visuddhimagga divides Buddhist practice into three parts: virtue

(sīla), concentration (samādhi), and understanding (paññā). Under his section on virtue (Vism. 1–83), Buddhaghosa accepts as given the necessity of the monastic rules of restraint (Pāṭimokkha) for anyone seriously pursuing enlightenment. In addition to these, he outlines thirteen further ascetic practices (Pāli: dhutaṅga; Skt dhutaguṇa) that may be followed (p. 59–83). He states, ‘Thirteen kinds of ascetic practices have been allowed by the Blessed One to clansmen who have given up the things of the fl esh and, regardless of body and life, are desirous of undertaking a practice in conformity [with their pravāti cāsyābhidiśaḥ spharitvā. rutaṃ ca divyaṃ madhuraṃ ruvatyā gandho mukhād vāti yathotpalasya. 21. padmodbhaveyaṃ na hi jātivādaḥ // saṃdūṣaṇāṃarhati nirmalatvāt.


aim]’ (p. 59). Some of these include wearing rag-robes, eating only one meal a day, living in the forest or charnel ground, and refusing ever to lie down. Here we see a rejection of bodily pleasure and the denial of physical comfort as a legitimate pursuit within the Buddhist soteriological project. Although Buddhaghosa considered the dhutaṅga practices optional, he understood celibacy and the denial22 of sense-pleasures as fundamental for anyone seriously pursuing enlightenment. In this regard, Buddhaghosa’s approach falls squarely within the larger framework of ascetic traditions originating within Indian religion (Flood, 2004: 131). Mainstream Indian Buddhist schools, although varying in some details, generally accept this ascetic soteriology as well. The advent of Mahāyāna Buddhism sometime near the beginning of the fi rst millennium CE witnessed the

introduction of a new cosmology and the new religious ideal of the Bodhisattva. The Bodhisattva’s path to becoming a Buddha, systemised in such texts as the Daśabhūmika-sūtra (see Cleary, 1993: 695–811), was believed to take countless ages. Alongside this new ideal developed an expanded cosmology, wherein the universe was thought to be fi lled with countless Buddhas and Bodhisattvas dwelling within limitless numbers of Buddha-lands (buddhakṣetra). Through attaining special concentrations or trance states (samādhi), such as the one described in the Pratyutpanna-buddha-saṃmukhāvasthita-samādhi-sūtra, Bodhisattvas were believed to visit these diff erent worlds and receive teachings from the Buddhas (see Harrison, 1990). Many Mahāyāna sources maintain that in order to attain samādhis and perfect the Bodhisattva’s path, one is required to carry out ascetic practices

and live a celibate lifestyle consistent with mainstream Indian Buddhist soteriology. Jan Nattier (2003: 130) points out that the Ugra-paripṛcchā, an early Mahāyāna sūtra, advocates ascetic practices (dhutaguṇa). The authors of this text indicate that the lay Bodhisattva should emulate the monk, and the monastic Bodhisattva should emulate the strict forest renunciate. Based on his study of the Lokakṣema corpus, Paul Harrison states that in the Kaśyapa-parivarta, the Pratyutpanna-buddha-saṃmukhāvasthita-samādhi-sūtra, and the Aṣṭa-sāhasrikā-prajñapāramitā-sūtra, the lay Bodhisattvas ‘are constantly exhorted to leave lay life behind, to become renunciates, and what is more, to embrace the “ascetic qualities” (dhuta-guṇa), the discipline of the solitary forest dwelling monk or nun’ (Harrison, 1987: 71). In a similar vein, Gregory Schopen (2000: 22) writes: It is … clear that some strands of early Mahāyāna Sūtra literature were attempting to reinvent, revitalise or resurrect these extreme ascetic practices. Such attempts are clearly visible in texts like the Rāṣṭrapāla[[[paripṛcchā]]], the Maitreyasiṃhanāda-sūtra, the Ratnarāśi, and even in a text like the Samādhirāja. Moreover, almost an entire chapter in the Aṣṭasāhasrikā[-prajñapāramitā-sūtra] is taken up with what appears to

22. Editor: ‘limitation’ might be a better wordappreciation of the beauty of wild nature is accepted, as for example in the Theragāthā, vv. 1062–70.


have been a serious debate and dispute concerning the centrality of the dhutaguṇas in the early Mahāyāna, with the Aṣṭa itself apparently trying to soften the current, if not established position. Thus we see an even greater emphasis upon ascetic practices within some Mahāyāna sources than found within mainstream Buddhist soteriology. Counter to this trend, the Gaṇḍavyūha does not recommend ascetic practices at all. Rather, the story presents a soteriology based not on asceticism, but devotion. Three terms are crucial for understanding the Gaṇḍavyūha’s particular vision of the Buddhist path: the ‘Dharma Realm’ (dharma-dhātu),23 the ‘Dharma Body’ (dharma-kāya),24 and the ‘spiritual guide’ (kalyāṇa-mitra).25 According to the Gaṇḍavyūha, because all phenomena are empty of essence and the product of consciousness only, they are like dreams, illusions and refl ections. For example, when Sudhana is witnessing the endless practices of the Bodhisattva Maitreya while in samādhi, Maitreya says to him: Arise, Son of Good Family! This is the nature of phenomena. Son of Good Family, characterised by their non-fi xity, all phenomena are controlled through the knowledge of Bodhisattvas. In this way, lacking thep erfection

23. The term ‘dharma-dhātu’ (Tib: chos kyi dbyings) means ‘the Dharma element’ or the ‘Dharma realm’. Both senses of the compound appear in Mahāyāna sūtra literature. For instance, the Pañcaviṃśatiprajñāpāramitā-sūtra (see Conze, 1964: 250) uses the word in the fi rst sense to mean a Buddhist sūtra placed in a stūpa and ritually worshipped in contrast to a śarīra-dhātu, or ‘body-element’ (a bodily relic of the Buddha or Buddhist saint). The Gaṇḍavyūha employs the second meaning of ‘Dharma realm’ to identify a special locus of enlightened activity that both simultaneously encompasses all the infi nite loka-dhātus (world-realms) and transcends them (see below). 24. Dharma-kāya possesses a number of meanings within both mainstream and Mahāyāna Buddhism. For an examination of the term in Mahāyāna sources, see Harrison (1992). As I demonstrate below,

the Gaṇḍavyūha’s conception of the dharma-kāya is decidedly more metaphysical than the term’s meanings in the sources discussed by Harrison. 25. The concept of kalyāṇa-mitra (Pāli: kalyāṇa-mitta) within the Buddhist tradition is both ancient and widespread. In an article titled, ‘Kalyāṇamitta and Kalyāṇamittatā’, Steve Collins (1987) d iscusses the various meanings of these terms found in Pāli literature. For kalyāṇa-mitta Collins distinguishes three overlapping levels of meaning in the Pāli sources: (1) a general sense ‘in which trustworthiness, reciprocity and perhaps a consequent mutual regard are extolled’; (2) a ‘Buddhicised’ level where such sentiments are set within the framework of Buddhist morality; and (3) a specifi cally Buddhist sense when it is applied ‘to someone who helps another on the Buddhist Path’. Collins points out that in the Pāli sources the

Buddha functions as the ideal kalyāṇa-mitta, while other famous monks during the lifetime of the Buddha were also considered exemplars of good friends. This title is especially common for monks acting in the role of meditation t eachers. The concept of the good friend as spiritual guide continues to be important in Mahāyāna Buddhism. The Mahāyāna-sūtrālaṅkāra, the Bodhisattva-bhūmi and the Aṣṭa-sāhasrikā-prajñapāramitāsūtra each mention the ‘blessing of having taken hold of a good friend’ (as quoted in Dayal, 1932: 63). Finding a good friend is a necessary fi rst step on the Bodhisattva’s path, and that friend remains a valuable aid at all times (ibid.: 63). According to the Samādhi-rāja-sūtra, only someone who has been very charitable to the poor in a past life is able to fi nd such a friend (ibid.). Śāntideva states that the entire acceptance of the Buddha’s teaching is implied in the injunctions not to leave the good friend and to study the scriptures (Bendall and Rouse, 1971: 43).


(a-pariniṣpannā) of an essence (svabhāva), they are like illusions, dreams and refl ections (415.27–29).26 Containing and transcending all illusory phenomena is an infi nite, pure, indestructible Dharma Realm.27 Unlike the illusory beings and objects of the fi nite world realms (loka-dhātu), the Dharma Realm possesses a pure essence (svabhāva) beyond the limitations of time and space. The ultimate religious goal is to enter the Dharma Realm through obtaining a Dharma Body (dharma-kāya) that shares its indestructible essence (for example, see 426.30–427.2). The Buddhas and advanced Bodhisattvas who possess a Dharma Body, being one with the Dharma Realm, are able to generate infi nite form bodies (rūpa-kāyas) that act as spiritual guides (kalyāṇa-mitra) for unenlightened beings inhabiting the limitless variety of world realms. The acquisition of a completely perfected

Dharma Body is synonymous with attainment of supreme enlightenment and omniscient Buddhahood. In the beginning of the Gaṇḍavyūha, the Bodhisattva Mañjuśrī tells Sudhana how this is done: ‘Indeed, Son of Good Family, for the perfection of omniscience this is the beginning and natural course—namely the visiting, serving and worshipping of the spiritual guides’ (46.13–15).28 This theme of devotion to the spiritual guides is repeated practically ad infi nitum throughout the remainder of the narrative. The most emphatic declaration of the soteriological power of devotion occurs just prior to Sudhana’s visit with Maitreya when he meets the boy and girl, Śrīsaṃbhava and Śrīmatī (360–67). After stating that one should never tire of seeking kalyāṇa-mitras, resist their advice or doubt their instructions, the two list over fi fty reasons for this attitude. The most unambiguous of these is: ‘the enlightenment of all Buddhas is obtained through propitiating the spiritual guides (364.10–11).29 Throughout the Gaṇḍavyūha, Sudhana attains

numerous samādhis, not through ascetic practices, but by merely seeing or being touched by the kalyāṇa-mitras.30 The idea that devotion to a plurality of spiritual guides is needed for attaining Buddhahood and that one should practise unquestioned obedience to the kalyāṇa-mitras (see for example, 94.19–22 and 122.3–5) are distinctive features of the Gaṇḍavyūha. In this way, devotional activity directed toward the spiritual guides is a central aspect of the path to enlightenment. This emphasis, I would argue, amounts to a devotional soteriology at odds with other Buddhist systems (both mainstream and Mahāyāna) that focus on individual eff ort and ascetic practices. Let us now look at how these diff erent soteriologies impact on Indian Buddhist views of the body.

26. uttiṣṭha kulaputra. eṣā dharmāṇāṃ dharmatā. aviṣṭhapana-pratyupasthāna-lakṣaṇāḥ kulaputra sarvadharmā bodhisattva-jñānādhiṣṭhitāḥ. evaṃ svabhāvāpariniṣpannā m āyā-svapnapratibhāsopamāḥ. 27. See 234.10–18, for a particularly illuminating passage. 28. eṣa hi kulaputra ādiḥ eṣa niṣyandaḥ sarva-jñatā-pariniṣpattaye yad uta kalyāṇā-mitrāṇāṃ sevanaṃ bhajanaṃ paryupāsanam. 29. kalyāṇa-mitrārādhana-pratilabdhā sarva-buddha-bodhiḥ. 30. For example, see pp. 88, 94, 132, 407, and 425.


Attitudes toward the body vary within the Indian Buddhist literary tradition. Many of the Pāli sources present a decidedly negative view. For instance, the Sutta-nipāta states that a monk should view his body as a corpse: He compares his body to a corpse and thinking that this body is the same as a corpse and the corpse the same as the body, he removes desire for his own body. In the world, such a wise monk who is freed from desire and attachment attains the immortal, tranquil and deathless state of Nibbāna. (v. 203–204; see Saddhatissa, 1985: 21) The Mahāsatipaṭṭhāna Sutta contains passages on the contemplation of the body’s repulsiveness31 and the various stages of a corpse’s decay (Dīgha Nikāya, II.293–96); while the Aṅguttara Nikāya (IV.386–87) refers to the body as a ‘sore with nine openings’. In the Visuddhimagga, Buddhaghosa states, This is the

body’s nature: it is a collection of over three hundred bones, jointed by one hundred and eighty joints, bound together by nine h undred sinews, plastered over with nine hundred pieces of fl esh, enveloped in the moist inner skin, enclosed in the outer cuticle, with o rifi ces here and there, constantly dribbling and trickling like a grease pot, inhabited by a community of worms, home of disease, the basis of painful states, perpetually oozing from the nine orifi ces like a chronic open carbuncle… (Vism. 195, Ñāṇamoli translation) Alongside this negative assessment of the body, Indian Buddhism generally considered the youthful, healthy male body as the ideal for achieving enlightenment. We fi nd art-historical, textual and ethnographic evidence for this view. Gandhāran Buddha and Bodhisattva statues provide graphic evidence for this aesthetic of youthful, male beauty.32 Biographical accounts of the Buddha such as found in the Mahāvastu (Jones, 1949, 1952, 1956), the Buddhacarita (Johnston, 1972) and the Lalitavistara (Vaidya, 1958) describe in detail the physical perfection of the young prince Siddhārtha before he renounced the world and became enlightened. This ideal is systematised in the doctrine of

the thirty-two marks (lakṣaṇa) of the great man (mahā-puruṣa). According to both mainstream and Mahāyāna Buddhist thought, only men destined to rule the world as ‘wheel-turning monarchs’ (cakravartin), or to become Buddhas have these characteristics.33 Since at least one of these marks can only appear on men (possessing a penis enclosed in a special sheath), being male clearly allows a more spiritually advanced state

31. Editor’s note: a list of body parts and fl uids is given, all being ‘enclosed by the skin and full of manifold impurities (asucino)’, though contemplation of these is then likened to identifying diff erent kinds of dried grain and pulses. 32. See Errington and Cribb (1992) and Errington and Bopearachchi (2000). 33. See Edgerton (1953: 458–60), for a list with textual sources, e.g. DN III 142–79.


than being female.34 This positive religious assessment of male beauty continues to this day in such countries as Sri Lanka (see Kemper, 1990: 166–9). In contrast to this affi rmation of the male body as a vehicle for Buddhahood, many mainstream Buddhist hagiographies display a decidedly hostile attitude toward the female body. In her study of what she calls ‘post-Aśokan’ Buddhist hagiography, Liz Wilson (1996) interprets mainstream Indian Buddhist biographies like the story of Yaśas as establishing a ‘gendered system of point of view’, whereby the male ‘I’ views the corrupt female body as object of contemplation in order to attain freedom from lust and attachment to the body. She states: The observing eye that becomes the enlightened ‘I’ through the contemplation of others is not readily gendered as female, since the female eye is so frequently depicted as an

unseeing eye. It is typically a dead or unconscious eye, an eye that cannot observe its surroundings. Those female eyes that do see and gain the insight associated with enlightened subjects tend to operate refl exively, turning their gaze back upon the female body as object. (1996: 183) These biographies often imply a moral dimension to the ‘foulness’ of the female body. In a number of stories the female characters actively attempt to distract males from the spiritual life with their physical beauty (see for example Wilson, 1996: 95–96, 131ff .). This distraction can be nothing but ‘false advertising’ for the true nature of the female body is corruption (Wilson, 1996: 73). Thus, in these ‘Post-Aśokan’ hagiographies, the foulness of the female body is often associated with women’s spiritual and moral defi ciency.35 The feminine body, as the object of desire for the male gaze, symbolises everything that leads to suff ering and entrapment within the endless cycle of existence (saṃsāra). Such a view is well suited to male ascetics

committed to celibacy and the denial of bodily pleasures. A negative assessment of the female body and women’s spiritual potential in general is also found in Indian Mahāyāna literature. In his eighth century Śikṣāsamuccaya, Śāntideva quotes with approval from the Saddharmasmṛtyupasthāna, which states that ‘a woman is the destruction of destructions in this world and the next; hence one must avoid women if he desires happiness for himself’ (Bendall & Rouse, 1971: 77), and from the Udayana-vatsa-rājaparipṛcchā, which proclaims, ‘Unsavoury as ordure are women; so the Buddhas declare’ (Bendall & Rouse, 1971: 83).36 The Ugraparipṛccha contains an extended 34. Editor’s note: cf. Majjhima-nikāya III.65–6 says that it is impossible for a female Arhat to also be a Completely Awakened One, i.e. a full Buddha, or for a female to be a

cakravartin. 35. Not all mainstream Buddhist sources associate foulness (asubha, editor: also translatable as ‘unloveliness’) with the female body and then generalise this to a negative assessment of women. For instance the Mahāsatipaṭṭhāna Sutta does not gender the human body when it describes its parts and its decay after death. Also, Buddhaghosa (Vism. 180 and 184) recommends that one not choose a member of the opposite sex for the contemplation of the foulness of a human corpse. This may have been to prevent necrophilia (see Wilson, 1996: 86–9). 36. Not all Mahāyāna sūtras portray the same negative view. Some notable exceptions may be found in the Śrīmālā-siṃha-nāda-sūtra in which the Queen Śrīmālā teaches the Dharma (Wayman & Way


passage about how a Bodhisattva should cultivate aversion for his wife and view her as (among others things) a hag, demon, orge, infectious disease, Māra, crocodile, thorn and poison (Nattier, 2003: 247–55). According to the earliest known version of the Sukhāvatī-vyūha-sūtra, women are reborn in Amitābha’s pure-land as men (Harrison, 1998; Paul, 1985: 169–70; Gómez, 1996). The Aṣṭa-sahasahāsrikāprajñāpāramita, Saddharma-puṇḍarīka and Candrottarā-dārikā-vyākaraṇa sūtras each contain passages where a female character,

due to an advance in spiritual status, miraculously changes gender (Paul, 1985: 166–211). Paul Harrison (1987: 77) states that in the Lokakṣema corpus, ‘This theme of the undesirability of birth as a woman and the necessity of sex change is a common one’. Contrary to this negative assessment of women’s bodies and spiritual potential, the Gaṇḍavyūha possesses a gender inclusive view. Of the fi fty-three spiritual guides Sudhana encounters, twenty-one are female. Among these are ten goddesses, the daughter of a god, a queen, a princess, a nun, a courtesan, a girl, Māyā (the mother of the Buddha) and Gopā (the wife of the Buddha). Approximately fi fty percent of the total text is devoted to these female teachers, and nowhere in the story is there a single negative statement concerning the female body or the religious status of women. As Francis Wilson (1985: 145) points out, the Gaṇḍavyūha describes many of Sudhana’s female teachers as beautiful ‘with lustrous black locks and skin the colour of gold’. For example, the narrative declares the laywoman Acalā to be more beautiful than any other being and her complexion, proportions and aura are said to be unmatched by any except for Buddhas and the most advanced Bodhisattvas (132.10–19). Also, the courtesan Vasumitrā displays a beauty surpassing all the gods and humans within the realm of desire (155.4–14). Her

spiritual power is such that she may transform herself into the female form of any creature in order to teach beings through embraces and kisses (155.20–156.6). Gopā’s story is a good illustration of the narrative’s positive view of female beauty. Instead of female beauty being ‘false advertising’ disguising the horrifi c and repulsive37 nature of the human body, the beauty of Sucalitaratiprabhāsaśrī is not only the karmic result (phala) of her past good actions,38 but also a means (upāya) of helping others. This attitude follows logically from the Gaṇḍavyūha’s devotional soteriology.

man, 1974), and in the Vimalakīrti-nirdeśa wherein a goddess criticises the disciple Śāriputra for his reifi ed view of gender (Thurman, 1976: 56–63). However, because a vast majority of Mahāyāna sūtras remain unstudied, we are still a long way from assessing an overall picture of the Indian Mahāyāna Buddhist view of gender. 37. Editor: this somewhat exaggerates the case. In the Visuddhimagga, for example, the meditator should not stand so close to a contemplated corpse as to be frightened (p. 183), and the aim is to attain the joyful and happy fi rst jhāna through intent concentration on the object (p. 181). 38. This, of course, is not a solely Mahāyāna idea, but a general Buddhist notion about the workings of karma. Editor: for example Aṅguttara-nikāya IV.57 says that the karmic results of alms-giving include having a good appearance. Overall, Buddhism sees (a) physical beauty as generally a karmic product of virtue, but (b) as covering over an unlovely set of internal parts, and decaying with age.

The female kalyāṇa-mitras found in the story are form body (rūpa-kāya) manifestations of the enlightened activity of the Dharma Body. Because their physical beauty functions as a tool to aid sentient beings, rather than overcoming the lure of their good looks, one should worship these beautiful women as a means to enlightenment. Five of the female spiritual guides are even said to possess the Dharma Body,39 which suggests the possibility of female participation at an advanced level of religious attainment.40


TARGET AUDIENCES


I hope to have demonstrated that we cannot attribute the diff erent viewpoints found in the narratives of Yaśas and Gopā to a simple dichotomy between mainstream Indian Buddhism and Mahāyāna Buddhism. Clearly the Indian Buddhist tradition encompassed soteriologies that varied from school to school and text to text. I would like to suggest that these diff erences may be attributed to three factors: time, place and target audience. That religious beliefs and practices change according to historical situation and geographic location is axiomatic. Unfortunately for us, very little is known about the time and place of origin for the vast majority of Indian Buddhist texts. What I would like to highlight here is that some variations may be due to diff erent target audiences within the Indian Buddhist tradition. Evidence of an ascetic soteriology functioning within

Indian Buddhism is both widespread and ancient. The story of Yaśas in the Gāndhārī Anavatapta-gāthā is from a collection of the oldest dated manuscript evidence we possess of Indian Buddhism. The Sutta-nipāta from the Pāli tradition most likely represents a very ancient tradition based on earlier oral tradition. The Theravāda Visuddhimagga from the fi fth century embraces this ascetic soteriology, as do many (possibly early) Mahāyāna sūtras, and the eighth century Mahāyāna Buddhist monk, Śāntideva. Therefore this ascetic soteriology cannot be restricted to any particular time or place within India. Closely connected to this soteriology is a negative assessment of the body, and in a number of post-Aśokan hagiographies and Mahāyāna sources, specifi cally the female body. Along with this aversion to the feminine form, there appears to be a more general belief in the religious inferiority of females. As Wilson (1996) demonstrates, this stance is part of an overall soteriological project undertaken largely by celibate, male monastics attempting

39. The fi ve female kalyāṇa-mitras are Vāsantī, Pramuditanayanajagadvirocanā, Sarvanagararakṣ āsaṃbhavatejaḥśrī, Sarvajagadrakṣāpraṇidhānavīryaprabhā, and Māyādevī (see 177.7, 195.16, 242.24, 265.15 and 343.30). 40. However, the Gaṇḍavyūha always refers to Buddhas and Bodhisattvas as male. McMahan’s reference (2002: 125) to Ananyagāmin as a female Bodhisattva is actually his mistaken reading of a masculine, nominative singular ending ‘-ī’ of the –in stem as a feminine (see the Sanskrit text, 165–66). Also, the Gaṇḍavyūha never declares that a female has attained omniscience or supreme, perfect enlightenment.


to achieve nirvāṇa through rigorous world-denying discipline. Likewise, many Mahāyāna sūtras portray the Bodhisattva’s path in similar ascetical terms. What I would like to suggest is that Indian Buddhist stories that dwell on the foulness of the female body and denigrate women as religiously inferior dramatically illustrate this ascetic ideal and were written by monks for the edifi cation of their fellow male monastics. The production of this type of literature by and for monks seems highly plausible when we consider that monastic institutions have always formed the backbone of Buddhist culture and that Indian Buddhism was a predominately celibate, male dominated institution. When we look at the role of women in Indian Buddhism, a diff erent picture emerges. Based on his study of the epigraphical sources, Schopen (1997: 250) argues that before the fourth century

CE ‘nuns, indeed, women as a whole, appear to have been numerous, very active, and, as a consequence, very infl uential in the actual Buddhist communities of early India’. This infl uence did not last. According to Ronald Davidson: The decline of women’s participation was part of this process [of conformity to Indian social codes], and from the seventh century forward we see an erosion of women’s involvement, most particularly in the virtual total eclipse of the offi ce of nun (bhikṣuṇī) in North India. More broadly, though, the early medieval period saw the dramatic deterioration of support for and involvement of women in Buddhist activities at any and every level … (2002: 91) There is some

evidence to suggest that this decline of the role of women and particularly the disappearance of the Buddhist order of nuns was due to systematic discrimination by monks (see Schopen, 2004). The Gaṇḍavyūha may have been composed during the third century in south India, possibly in Dhānyakaṭaka (see note 12 above). This century also falls squarely within the period when women were ‘very infl uential’ in the Buddhist communities of India. At this time, Dhānyakaṭaka was a thriving city in the Ikṣvāku Dynasty near to the great Buddhist stūpa at Amarāvatī and the monastic site of Nāgārjunikoṇḍa. Nowhere is the infl uence of Buddhist women more evident in India than during the rule of the Ikṣvākus. Historically, the Ikṣvākus are best known for their close affi liation with the archaeological site of Nāgārjunikoṇḍa. According to Lamotte (1988: 348), Nāgārjunikoṇḍa owes practically everything to this dynasty. Inscriptions from this site share two distinctive features: they rarely record monastic donors (Schopen, 1997: 64), and frequently mention donations from female Ikṣvākus royalty and wealthy laywomen. About the Ikṣvākus Dynasty, Nilakanta Sastri writes: Almost all the royal ladies were Buddhist: an aunt of Vīrapurisadāta built a big stupa at Nāgārjunikoṇḍa for the relics of the great teacher, besides apsidal temples, vihāras, and maṇḍapas. Her example was followed by


other women of the royal family and by women generally as we know from a reference to a Bodhisiri, a woman citizen. (1963: 96)41 Both Lamotte’s and Sastri’s statements are based on a set of inscriptions from Nāgārjunikoṇḍa that have been studied, transcribed and translated by Vogel (Epigraphia Indica, XX: 1–45). Whereas the kings and princes of the Ikṣvākus were sponsors of Brahmanical religion, the queens and princesses patronised Buddhism. Of the nineteen inscriptions studied by Vogel, several royal women are mentioned, such as Cāṃtisiri, the sister of king Siri-Cāṃtamūla and paternal aunt of king Siri-Vīrapurisadata; Aḍavi-Cāṃtisiri, the daughter of king SiriCāṃtamūla; Haṃnasiriṇikā, another sister of Siri-Cāṃtamūla; and her two daughters Bapisiriṇikā and Chaṭhisiri who both married the reigning monarch (their cousin) and became queens (pp.

4–5). These and other prominent women donated pillars, shrines, caitya-halls, stūpas and monasteries to Buddhist monks in the area. In this manner, Buddhism thrived under Ikṣvāku rule largely through the generosity of its royal and wealthy female patrons. We have no substantial evidence that the Gaṇḍavyūha was composed during the reign of the Ikṣvākus. But given that third century south India constitutes a highly probable context for the text, then it is reasonable to assume that royal and wealthy women such as the Ikṣvākus were important patrons of Buddhism and that the sūtra may have been composed with them in mind as a target audience. This would explain several distinctive features of the narrative, such as its emphasis on devotion rather than asceticism, its positive portrayal of female beauty, and the prominent role given to its female teachers. The strong

association of these female characters to royalty is particularly striking. The fi rst female spiritual guide Sudhana meets is a queen (79–86), the second is a princess (96–98), and the fourth tells a story of a past life when she was a princess (131–136). Of the ten goddesses Sudhana visits (169–299), fi ve relate past lives as royalty. Finally, Gopā as the wife of the Buddha (300–338) and Māyā as his mother (339–349) are not only temporal royalty, but metaphorically represent the Queen and Queen Mother of the Dharma Realm ruled by the Buddha. As mentioned above, Sudhana’s visit with Gopā constitutes the second longest section in the entire Gaṇḍavyūha. Gopā’s tale about Sucalitaratiprabhāsaśrī, the daughter of a royal courtesan, with its lengthy verses devoted to romantic love and physical beauty, seems much better suited for a royal, female audience than a gathering of male monastics.


CONCLUSION


The stories of Yaśas and Gopā may be seen as two diff erent points of entry into Indian Buddhism. The fi rst functions as a graphic illustration of the pervasive and widespread ascetic soteriology that emphasises the recognition of the repulsiveness of the human body as a crucial stage in one’s religious develop 41. As cited in Wayman & Wayman (1974: 2).


ment. In a number of mainstream Indian Buddhist narratives, the foul (or at least ‘unlovely’) human bodies contemplated are often living or dead women. I believe it unlikely that the appearances of these grotesque female-gendered bodies are incidental or accidental narrative elements. Most likely written by monks for monks, the story of Yaśas and those like it extol the virtues of renunciation, asceticism and celibacy. Thus we witness in this literature a male ascetic suspicion of the female form, which at times spills

over into a denigration of females as spiritually inferior. The same misogynistic inclinations occur in Mahāyāna sources that stress ascetic practices. Gopā’s story, on the other hand, exalts female beauty as a means of aiding sentient beings. The Gaṇḍavyūha-sūtra as a whole presents us with a devotionally based soteriology wherein beautiful women play a central role as spiritual guides. There is evidence to suggest that this narrative was composed for an audience that included wealthy, royal female patrons of Buddhism. The geographical spread of this alternative soteriology, its accompanying attitude toward women and its connection to Mahāyāna Buddhism remain to be assessed. I would like to thank Brian Black, Ulrich Pagel, Chris van der Krogt, and Peter Harvey for their c omments on earlier drafts of this paper.


ABBREVIATIONS


Dh.A Dhammapada commentary Tib. Tibetan DN Digha-nikāya Vin. Vinaya of the Theravāda G. Gadhārī Vism. Visuddhimagga Skt. Sanskrit


BIBLIOGRAPHY


Bendall, Cecil & W.H.D. Rouse (trans.), 1971. Śikṣā Samuccaya: A Compendium of Buddhist Doctrine, 2nd ed. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. Carrithers, M., 1983. The Buddha. Oxford: Oxford University Press. Cleary, Thomas, 1993. The Flower Ornament Scripture: A Translation of the Avatamsaka Sutra. Boston: Shambhala. Collins, Steve, 1987. ‘Kalyāṇamitta and Kalyāṇamittatā’, Journal of the Pali Text Society, vol. 11, pp. 50– 72. Conze, Edward, 1978. The Prajñāpāramitā Literature, 2nd edn. Tokyo: Reiyukai. Conze, Edward (trans.), 1964. The Large Sutra on Perfect Wisdom with the Divisions of the Abhisamayālaṅkāra, Parts II & III. Madison, WI: College Printing and Typing Company. Davidson, Ronald, 2002. Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement. New York: Columbia University Press. Dayal, Har, 1932. The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature. London: Kegan Paul. de Jong, J. W. (ed.), 1977. Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikāḥ. Madras: Adyar Library and Research Centre. Dutt, Nalinaksha, 1931. ‘Notes on the Nāgārjunikoṇḍa Inscriptions’. Indian Historical Quarterly, vol. 7(3), pp. 633–53.


Dutt, Nalinaksha, 1970. Buddhist Sects in India. Calcutta: Firma K. L. Mukhopadhyay. Edgerton, Franklin, 1953. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar & Dictionary, 2 vols. Delhi: Motital Banarsidass Publishers Private Limited. Errington, Elizabeth and Joe Cribb (eds), 1992. The Crossroads of Asia: Transformation in Image and Symbol in the Art of Ancient Afghanistan and Pakistan. Cambridge: The Ancient India and Iran Trust. Errington, Elizabeth and Osmund Bopearachchi (eds), 2000. Papers in Honour of Francine Tissot. Silk Road Art and Archaeology: Journal of the Institute of Silk Road Studies, vol. 6. Flood, Gavin, 2004. The Ascetic Self: Subjectivity, Memory and Tradition. Cambridge: Cambridge University Press. Gómez, Luis Oscar, 1967. ‘Selected Verses from the Gaṇḍavyūha: Text, Critical Apparatus and Translation’. PhD dissertation, Yale University. Gómez, Luis Oscar (trans.), 1996. Land of Bliss: The Paradise of the Buddha of Measureless Light: Sanskrit and Chinese Versions of the Sukhāvatī Sūtras. Honolulu: University of Hawai’i Press. Grosz, Elizabeth, 1994. Volatile Bodies: Toward a Corporeal Feminism. Bloomington, IN: Indiana University Press. Harrison, Paul, 1987. ‘Who Gets to Ride in the Great Vehicle? Self-Image and Identity Among the Followers of the Early Mahāyāna’. Journal of the International Association of Buddhist Studies, vol. 10(1), pp. 67–89. Harrison, Paul, 1992. ‘Is the Dharmakāya the Real “Phantom Body” of the Buddha?’. Journal of the International Association of Buddhist Studies, vol. 15, pp. 44–94. Harrison, Paul, 1998. ‘Women in

the Pure Land: Some Refl ections on the Textual Sources’. Journal of Indian Philosophy, vol. 26(6), pp. 553–72. Harrison, Paul (trans.), 1990. The Samādhi of the Direct Encounter with the Buddhas of the Present: An Annotated English Translation of the Tibetan Version of the Pratyutpanna-Buddha-SaṃmukhāvasthitaSamādhi-Sūtra. Tokyo: The International Institute of Buddhist Studies. Hofi nger, Marcel, 1982. Le congrès du lac Anavatapta (Vies de saints bouddhique), Vol. 1, Legendes des anciens (Sthavirāvadāna), 2nd edn, pp. 72–6, 220–24. Publication de l’Institut Orientaliste de Louvain 28. Louvain-la-Neuve: Universite Catholique de Louvain. Johnston, E.H. (trans.), 1972. The

Buddhacarita, or Acts of the Buddha, 2nd edn. New Delhi: Oriental Books Reprint Corporation. Jones, J.J. (trans.), 1949, 1952, 1956. The Mahāvastu: Volume I, II, III. London: Pali Text Society. Kempers, Steven, 1990. ‘Wealth and Reformation in Sinhalese Buddhist Monasticism’. In Ethics Wealth and Salvation: A Study in Buddhist Social Ethics, Russell F. Sizemore & Donald K. Swearer (eds), pp. 152–69. Columbia: University of South Carolina Press. Lamotte, Etienne, 1954. ‘Sur la Formation du Mahāyāna’. In Asiatica: Festschrift für Friedrich Weller, pp. 377–96. Leipzig: Otto Harrassowitz. Lamotte, Etienne, 1988. History of Indian Buddhism: from the Origins to Śaka Era, Sara Webb-Boin

(trans.). Louvain: Publications de l’Institut Orientaliste de Louvain. Lindtner, C., 1982. Nāgārjuniana. Copenhagen: Akademisk Forlag. Lusthaus, D., 2002. Buddhist Phenomenology: a philosophical investigation of Yogācāra Buddhism and the Ch’eng Wei-shih lun. London: RoutledgeCurzon. McMahan, David, 2002. Empty Vision: Metaphor and Visionary Imagery in Mahāyāna Buddhism. New York: RoutledgeCurzon. Ñāṇamoli (trans.), 1991. The Path of Purifi cation (Visuddhimagga) by Bhadantācariya Buddhaghosa, 5th edn. Kandy: Buddhist Publication Society. Ñāṇamoli, 1992. The Life of the Buddha. Kandy: Buddhist Publication Society. Nattier, Jan, 2003. A Few Good Men: The Bodhisattva Path according to The Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā). Honolulu: University of Hawai’i Press. Paul, Diana, with contributions by Francis Wilson, 1985. Women in Buddhism: Images of the Feminine in the Mahāyāna Tradition. Berkeley, CA: University of California Press. Powers, John, 1995. Wisdom of the Buddha: The Saṃdhinirmocana Mahāyāna Sūtra. Berkeley, CA: Dharma Publishing. Ray, Reginald, 1994. Buddhist Saints in India. Oxford: Oxford University Press.


Ruegg, D.S., 1981. The Literature of the Madhyamaka School of Philosophy in India. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. Saddhatissa, H., 1985. The Sutta-Nipāta. London: Curzon Press. Salomon, Richard, 1999. Ancient Buddhist Scrolls from Gandhāra: The British Library Kharoṣṭhī Fragments. Seattle, WA: University of Washington Press. Schopen, Gregory, 1997. Bones, Stones, and Buddhist Monks: Collected Papers on the Archaeology, Epigraphy, and Texts of Monastic Buddhism in India. Honolulu, HI: University of Hawai’i Press. Schopen, Gregory, 2000. ‘The Mahāyāna and the Middle Period in Indian Buddhism: Through a Chinese Looking Glass’. The Eastern Buddhist, vol. 32(2), pp. 1–25. Schopen, Gregory, 2004.

‘The Suppression of Nuns and the Ritual Murder of Their Special Dead in Two Buddhist Monastic Codes’. In Buddhist Monks and Business Matters: Still More Papers on Monastic Buddhism in India, 329–59. Honolulu, HI: University of Hawai’i Press. Reprint of an article originally appearing in Journal of Indian Philosophy, vol. 24(6) (1996), pp. 563–92. Silk, Jonathan, 1994. ‘The Origins and Early History of the Mahāratnakūṭa Tradition of Mahāyāna Buddhism with a Study of the Ratnarāśi Sūtra and Related Materials’.

Unpublished PhD thesis, University of Michigan. Suzuki, D.T. (trans.), 1973. Lankavatara Sutra. London: Routledge & Kegan Paul. Thurman, Robert A. F. (trans.), 1976. The Holy Teaching of Vimalakīrti: A Mahāyāna Scripture. University Park, PA: Pennsylvania State University Press. Vaidya, P.L. (ed.), 1958. Lalitavistara. Darbhaṅga: Mithila Institute. Vaidya, P.L. (ed.), 1960. Gaṇḍavyūhasūtra. Darbhanga: Mithila Institute. Vogel, J. Ph., 1929–30. ‘Prakrit Inscriptions from a Buddhist Site at Nāgārjunikoṇḍa’. Epigraphia Indica, vol. 20, pp. 1–45. Walser, Joseph, 2005. Nāgārjuna in Context: Mahāyāna Buddhism and Early Indian Culture. New York: Columbia University Press. Wayman, Alex & Hideko

Wayman (trans.), 1974. The Lion’s Roar of Queen Śrīmālā: A Buddhist Scripture on the Tathāgatagarbha Theory. New York: Columbia University Press. Wille, Klaus, 1990. Die Handschrifte Überlieferung des Vinayavastu der Mūlasarvāstivādin, pp. 70–107. Stuttgart: Franz Steiner Verlag. Wilson, Liz, 1996. Charming Cadavers: Horrifi c Figurations of the Feminine in Indian Buddhist Hagiographic Literature. Chicago, IL: University of Chicago Press






Source