Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "3. Kangyur and Tengyur"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " Aryabhumi or Bharat is one of the most ancient civilisations of Earth. It is a land of mythology, great Rishis and Munis. It is also the origin of many religions and phil...")
 
 
Line 4: Line 4:
  
  
Aryabhumi or Bharat is one of the most ancient civilisations of Earth. It is a land of mythology, great Rishis and Munis. It is also the origin of many religions and philosophies as preached by Maharishis like Kapila, Kammad, Vyas, Mahavir etc. Gautama Buddha, born in 625 B.C. was also one of the great  
+
Aryabhumi or [[Bharat]] is one of the most [[ancient]] civilisations of [[Earth]]. It is a land of [[mythology]], great [[Rishis]] and Munis. It is also the origin of many [[religions]] and [[philosophies]] as [[preached]] by Maharishis like [[Kapila]], Kammad, Vyas, [[Mahavir]] etc. [[Gautama Buddha]], born in 625 B.C. was also one of the great  
  
teachers of the time. Of all the religions that have originated in India only Buddhism reached and flourished in Tibet for over 1465 years. King Songtsen Gampo of Tibet, introduced Buddhism from India to Tibet. He sent many young and bright Tibetans to study Buddhism, Sanskrit, Pali and other Indian  
+
[[teachers]] of the time. Of all the [[religions]] that have originated in [[India]] only [[Buddhism]] reached and flourished [[in Tibet]] for over 1465 years. [[King Songtsen Gampo]] of [[Tibet]], introduced [[Buddhism]] from [[India]] to [[Tibet]]. He sent many young and bright [[Tibetans]] to study [[Buddhism]], [[Sanskrit]], [[Pali]] and other [[Indian]]
  
languages. This was the dawn of the Guru and Disciple relationship between Indian Archaryas and Tibetan students. However, most of the young Tibetans perished during the long, difficult and dangerous journey. Thonmi Sambhota was among the few who reached India to study at the feet of many learned  
+
[[languages]]. This was the dawn of the [[Guru]] and [[Disciple]] relationship between [[Indian]] Archaryas and [[Tibetan]] students. However, most of the young [[Tibetans]] perished during the long, difficult and [[dangerous]] journey. [[Thonmi Sambhota]] was among the few who reached [[India]] to study at the feet of many learned  
  
Acharyas. Thonmi Sambhota, on his return to Tibet, invented the Tibetan script on the basis of Gupta script and wrote grammar text with many features of Sanskrit. He also initiated the translation of some Buddhist texts and he is remembered as the first Lotsawa (translator) of Tibet. During the reign of the  
+
[[Acharyas]]. [[Thonmi Sambhota]], on his return to [[Tibet]], invented the [[Wikipedia:Tibetan alphabet|Tibetan script]] on the basis of [[Gupta script]] and wrote {{Wiki|grammar}} text with many features of [[Sanskrit]]. He also [[initiated]] the translation of some [[Buddhist texts]] and he is remembered as the first [[Lotsawa]] ([[translator]]) of [[Tibet]]. During the reign of the  
  
three Dharma Rajas, Tibetan students continued to come to India and studied in the famous monastic universities of Nalanda, Vikramshila, Odantapuri, and Valabhi. Translation of the Buddha’s teachings, and works of great Indian pundits, although not well organized, continued for about a century; the corpus  
+
three [[Dharma Rajas]], [[Tibetan]] students continued to come to [[India]] and studied in the famous [[monastic]] [[universities]] of [[Nalanda]], [[Vikramshila]], [[Odantapuri]], and [[Valabhi]]. Translation of the [[Buddha’s teachings]], and works of great [[Indian]] [[pundits]], although not well organized, continued for about a century; the corpus  
  
of translated scriptures increased. King Trisong Detsen (755-797 A.D), invited the learned Shantarakshita of Nalanda University to Tibet followed by Padmasambhava from Swat Valley and Kamalashila from Nalanda. The famous Samye Vihara was built on the model of Odantapuri and established the translation  
+
of translated [[scriptures]] increased. [[King Trisong Detsen]] (755-797 A.D), invited the learned [[Shantarakshita]] of [[Nalanda University]] to [[Tibet]] followed by [[Padmasambhava]] from {{Wiki|Swat Valley}} and [[Kamalashila]] from [[Nalanda]]. The famous [[Samye]] [[Vihara]] was built on the model of [[Odantapuri]] and established the translation  
  
wing to reorganise the entire translation work. The King patronized the composition of the first Sanskrit-Tibetan dictionary called the Mahavyutpatti and made guidelines for translation and standardization of the Dharma translation. In proportion to its population, Tibetans had done the  
+
wing to reorganise the entire translation work. The [[King]] patronized the composition of the first Sanskrit-Tibetan {{Wiki|dictionary}} called the [[Mahavyutpatti]] and made guidelines for translation and standardization of the [[Dharma]] translation. In proportion to its population, [[Tibetans]] had done the  
  
largest volume of translation work of Buddhist literature for over six centuries. The munificence of titles speaks for itself. Kagyur: The Tibetan  
+
largest volume of translation work of [[Buddhist literature]] for over six centuries. The munificence of titles speaks for itself. [[Kagyur]]: The [[Tibetan translation]] of [[Buddha’s words]] [[Kagyur]], the translation of [[Buddha’s]] [[own]] words contained over 11 hundred titles. Most of the [[Kagyur]] editions have [[108]] big volumes of over 500 folios. The [[subjects]] of [[Kagyur]] are categorized under [[Vinaya]], [[Prajnaparamita]], [[Avatamsaka]], [[Tantra]], Dharami etc. Many of Archaryas and
  
translation of Buddha’s words Kagyur, the translation of Buddha’s own words contained over 11 hundred titles. Most of the Kagyur editions have 108 big volumes of over 500 folios. The subjects of Kagyur are categorized under Vinaya, Prajnaparamita, Avatamsaka, Tantra, Dharami etc. Many of Archaryas and
+
[[Pandits]] were involved in such gargantuan efforts to translate and standardise works such as: Archarya Kusara, [[Brahman]] Shankar, Anu of [[Kashmir]], Sheelamanzu of [[Nepal]], Buddaguhay, [[Shantarakshita]], [[Padmasambhava]], [[Yogacharya]] [[Dharma]] [[Kirti]], [[Kamalashila]], [[Surendra]] [[Bodhi]], Mimi Verma of [[India]], [[Huashang]] Mahadevatse of  
  
Pandits were involved in such gargantuan efforts to translate and standardise works such as: Archarya Kusara, Brahman Shankar, Anu of Kashmir, Sheelamanzu of Nepal, Buddaguhay, Shantarakshita, Padmasambhava, Yogacharya Dharma Kirti, Kamalashila, Surendra Bodhi, Mimi Verma of India, Huashang Mahadevatse of
 
  
 +
[[China]] etc. This was during the [[earlier propagation of Buddhism]] [[in Tibet]]. In the later [[propagation]] period, even more number of Archaryas like – Shrikar Verma, [[Dharmapa]], [[Padma]] [[Gupta]], Deepangkara Srigyana, [[Chandra]] [[Rahula]], [[Gayadhara]], Jeenagupta, etc. participated. A far greater number of [[Lotsawas]] (230+)
  
China etc. This was during the earlier propagation of Buddhism in Tibet. In the later propagation period, even more number of Archaryas like – Shrikar Verma, Dharmapa, Padma Gupta, Deepangkara Srigyana, Chandra Rahula, Gayadhara, Jeenagupta, etc. participated. A far greater number of Lotsawas (230+)
+
contributed to this work. They include: [[Thonmi Sambhota]], [[Khache]] [[Ananda]], Bha Yeshe Wanpo, [[Pagor]] [[Vairochana]], [[Tsan]] Bandaraksheeta, Kavapaltseg, [[Lha]] [[Lama]] Yeshe-od, [[Lochen Rinchen Sangpo]], [[Nagtso]] [[Tsultrim]] Gyalva, [[Marpa]] Choekyi Lodoe, [[Nyima]] [[Dorje]], Buton Thamched [[Khenpa]], [[Shalu]] [[Chokyong]] Sangpo and so on and so
  
contributed to this work. They include: Thonmi Sambhota, Khache Ananda, Bha Yeshe Wanpo, Pagor Vairochana, Tsan Bandaraksheeta, Kavapaltseg, Lha Lama Yeshe-od, Lochen Rinchen Sangpo, Nagtso Tsultrim Gyalva, Marpa Choekyi Lodoe, Nyima Dorje, Buton Thamched Khenpa, Shalu Chokyong Sangpo and so on and so
+
forth. These most valuable heritages have been sincerely preserved [[in Tibet]] for many centuries. [[Tibetan refugees]] in [[India]] [[dream]] of handing over this back to the land of its origin, as a token of saying “Thank you [[India]]”. [[Tengyur]]: The translation of the works of [[Acharyas]], [[Yogis]] and [[Pundits]] [[Tengyur]] is the
  
forth. These most valuable heritages have been sincerely preserved in Tibet for many centuries. Tibetan refugees in India dream of handing over this back to the land of its origin, as a token of saying “Thank you India”. Tengyur: The translation of the works of Acharyas, Yogis and Pundits Tengyur is the
+
[[Tibetan translation]] of mainly the works of [[Buddhist scholars]], [[Yogis]] and [[logicians]] in [[India]] over at least ten centuries. This consists of works of nearly 100 others, but the most prominent ones are the great [[scholars]] of [[Nalanda]] like [[Vikramashila]], [[Odantapuri]], [[Valabhi]] and Takshshila, [[Acharya Nagarjuna]], [[Aryadeva]], [[Buddhapalita]], Bhav-vivekar, [[Chandra Kirti]], [[Shantideva]], [[Shantarakshita]], [[Kamalashila]], [[Asanga]], [[Vasubandhu]], [[Dignaga]], [[Dharmakirti]],
  
Tibetan translation of mainly the works of Buddhist scholars, Yogis and logicians in India over at least ten centuries. This consists of works of nearly 100 others, but the most prominent ones are the great scholars of Nalanda like Vikramashila, Odantapuri, Valabhi and Takshshila, Acharya
+
[[Haribhadra]], [[Atisha]] and so on so forth. [[Tangyur]] has 220 volumes and more than 3300 titles, which are categorized as Stotragan, [[Tantra]], [[Prajnaparamita]], [[Madhyamaka]], [[Abhidharma]], [[Vinaya]], [[Jataka]], Shabdavidya, Chikitsa [[Vidya]], [[Niti]] [[Shastra]] etc. Since these all are in the [[Tibetan Language]], only a very small
  
Nagarjuna, Aryadeva, Buddhapalita, Bhav-vivekar, Chandra Kirti, Shantideva, Shantarakshita, Kamalashila, Asanga, Vasubandhu, Dignaga, Dharmakirti,
+
percentage of the world’s population can read them. [[Tibetans]], {{Wiki|Mongols}} and the [[Buddhist]] communities of the [[Himalayan]] regions can read them. Under the prevailing circumstances the [[Tibetans]] alone may not be able to preserve this [[precious]] [[treasure]] of mankind for many centuries to come. [[Tibetans]], therefore wish to share the heritage with [[India]], the land of its origin.  
 
 
Haribhadra, Atisha and so on so forth. Tangyur has 220 volumes and more than 3300 titles, which are categorized as Stotragan, Tantra, Prajnaparamita, Madhyamaka, Abhidharma, Vinaya, Jataka, Shabdavidya, Chikitsa Vidya, Niti Shastra etc. Since these all are in the Tibetan Language, only a very small
 
 
 
percentage of the world’s population can read them. Tibetans, Mongols and the Buddhist communities of the Himalayan regions can read them. Under the prevailing circumstances the Tibetans alone may not be able to preserve this precious treasure of mankind for many centuries to come. Tibetans, therefore wish to share the heritage with India, the land of its origin.  
 
  
  

Latest revision as of 11:40, 31 January 2020



Aryabhumi or Bharat is one of the most ancient civilisations of Earth. It is a land of mythology, great Rishis and Munis. It is also the origin of many religions and philosophies as preached by Maharishis like Kapila, Kammad, Vyas, Mahavir etc. Gautama Buddha, born in 625 B.C. was also one of the great

teachers of the time. Of all the religions that have originated in India only Buddhism reached and flourished in Tibet for over 1465 years. King Songtsen Gampo of Tibet, introduced Buddhism from India to Tibet. He sent many young and bright Tibetans to study Buddhism, Sanskrit, Pali and other Indian

languages. This was the dawn of the Guru and Disciple relationship between Indian Archaryas and Tibetan students. However, most of the young Tibetans perished during the long, difficult and dangerous journey. Thonmi Sambhota was among the few who reached India to study at the feet of many learned

Acharyas. Thonmi Sambhota, on his return to Tibet, invented the Tibetan script on the basis of Gupta script and wrote grammar text with many features of Sanskrit. He also initiated the translation of some Buddhist texts and he is remembered as the first Lotsawa (translator) of Tibet. During the reign of the

three Dharma Rajas, Tibetan students continued to come to India and studied in the famous monastic universities of Nalanda, Vikramshila, Odantapuri, and Valabhi. Translation of the Buddha’s teachings, and works of great Indian pundits, although not well organized, continued for about a century; the corpus

of translated scriptures increased. King Trisong Detsen (755-797 A.D), invited the learned Shantarakshita of Nalanda University to Tibet followed by Padmasambhava from Swat Valley and Kamalashila from Nalanda. The famous Samye Vihara was built on the model of Odantapuri and established the translation

wing to reorganise the entire translation work. The King patronized the composition of the first Sanskrit-Tibetan dictionary called the Mahavyutpatti and made guidelines for translation and standardization of the Dharma translation. In proportion to its population, Tibetans had done the

largest volume of translation work of Buddhist literature for over six centuries. The munificence of titles speaks for itself. Kagyur: The Tibetan translation of Buddha’s words Kagyur, the translation of Buddha’s own words contained over 11 hundred titles. Most of the Kagyur editions have 108 big volumes of over 500 folios. The subjects of Kagyur are categorized under Vinaya, Prajnaparamita, Avatamsaka, Tantra, Dharami etc. Many of Archaryas and

Pandits were involved in such gargantuan efforts to translate and standardise works such as: Archarya Kusara, Brahman Shankar, Anu of Kashmir, Sheelamanzu of Nepal, Buddaguhay, Shantarakshita, Padmasambhava, Yogacharya Dharma Kirti, Kamalashila, Surendra Bodhi, Mimi Verma of India, Huashang Mahadevatse of


China etc. This was during the earlier propagation of Buddhism in Tibet. In the later propagation period, even more number of Archaryas like – Shrikar Verma, Dharmapa, Padma Gupta, Deepangkara Srigyana, Chandra Rahula, Gayadhara, Jeenagupta, etc. participated. A far greater number of Lotsawas (230+)

contributed to this work. They include: Thonmi Sambhota, Khache Ananda, Bha Yeshe Wanpo, Pagor Vairochana, Tsan Bandaraksheeta, Kavapaltseg, Lha Lama Yeshe-od, Lochen Rinchen Sangpo, Nagtso Tsultrim Gyalva, Marpa Choekyi Lodoe, Nyima Dorje, Buton Thamched Khenpa, Shalu Chokyong Sangpo and so on and so

forth. These most valuable heritages have been sincerely preserved in Tibet for many centuries. Tibetan refugees in India dream of handing over this back to the land of its origin, as a token of saying “Thank you India”. Tengyur: The translation of the works of Acharyas, Yogis and Pundits Tengyur is the

Tibetan translation of mainly the works of Buddhist scholars, Yogis and logicians in India over at least ten centuries. This consists of works of nearly 100 others, but the most prominent ones are the great scholars of Nalanda like Vikramashila, Odantapuri, Valabhi and Takshshila, Acharya Nagarjuna, Aryadeva, Buddhapalita, Bhav-vivekar, Chandra Kirti, Shantideva, Shantarakshita, Kamalashila, Asanga, Vasubandhu, Dignaga, Dharmakirti,

Haribhadra, Atisha and so on so forth. Tangyur has 220 volumes and more than 3300 titles, which are categorized as Stotragan, Tantra, Prajnaparamita, Madhyamaka, Abhidharma, Vinaya, Jataka, Shabdavidya, Chikitsa Vidya, Niti Shastra etc. Since these all are in the Tibetan Language, only a very small

percentage of the world’s population can read them. Tibetans, Mongols and the Buddhist communities of the Himalayan regions can read them. Under the prevailing circumstances the Tibetans alone may not be able to preserve this precious treasure of mankind for many centuries to come. Tibetans, therefore wish to share the heritage with India, the land of its origin.




Source