Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Brief Dharmapālas Offering"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " {{BigTibetan|༄༅། །གསོལ་མཆོད་བསྡུས་པ་བཞུགས།}} Brief Dharmapālas Offering by the First Dodrupchen Rinpoche ར...")
 
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
[[File:1 32 n.jpg|thumb]]
  
  
  
 +
{{BigTibetan|[[༄༅། །གསོལ་མཆོད་བསྡུས་པ་བཞུགས།]]}}
  
{{BigTibetan|༄༅། །གསོལ་མཆོད་བསྡུས་པ་བཞུགས།}}
+
Brief [[Dharmapālas]] [[Offering]]
  
Brief Dharmapālas Offering
+
by the [[First Dodrupchen Rinpoche]]
 
 
by the First Dodrupchen Rinpoche
 
  
 
   
 
   
  
རྂ་ཡྂ་ཁྂ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ།
+
{{BigTibetan|[[རྂ་ཡྂ་ཁྂ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ།]]}}
  
ram yam kham | om ah hung
+
[[ram]] yam [[kham]] | om [[ah]] hung
  
raṃ yaṃ khaṃ oṃ āḥ hūṃ
+
raṃ yaṃ khaṃ [[oṃ]] [[āḥ]] [[hūṃ]]
  
སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་རང་མདུན་ཐོད་སྒྱེད་སྟེང༌། །
+
{{BigTibetan|[[སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་རང་མདུན་ཐོད་སྒྱེད་སྟེང༌། །]]}}
  
 
kechik dren dzok rang dün tögyé teng
 
kechik dren dzok rang dün tögyé teng
  
Instantaneously perfect as soon as I think of it, in front of me, upon a tripod of skulls.
+
Instantaneously {{Wiki|perfect}} as soon as I think of it, in front of me, upon a tripod of skulls.
  
དུམ་གཅིག་ཀ་པཱ་ལ་ཡི་སྣོད་ནང་དུ། །
+
{{BigTibetan|[[དུམ་གཅིག་ཀ་པཱ་ལ་ཡི་སྣོད་ནང་དུ།]]}} {{BigTibetan|}}
  
dum chik kapala yi nö nang du
+
dum chik [[kapala]] yi nö [[nang]] du
  
A ‘single piece’ skull-cup containing
+
A ‘single piece’ [[skull-cup]] containing
  
ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་སོགས་སྦྱོར་སྒྲོལ་རྫས། །
+
{{BigTibetan|[[ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་སོགས་སྦྱོར་སྒྲོལ་རྫས། །]]}}
  
 
sha nga dütsi nga sok jordrol dzé
 
sha nga dütsi nga sok jordrol dzé
  
The substances of union and liberation, such as the five meats and five nectars.
+
The {{Wiki|substances}} of union and [[liberation]], such as the five meats and five nectars.
  
སྤྲོ་བསྡུའི་འཕྲུལ་གྱིས་རྒྱལ་ཀུན་གསང་གསུམ་བཅུད། །
+
{{BigTibetan|[[སྤྲོ་བསྡུའི་འཕྲུལ་གྱིས་རྒྱལ་ཀུན་གསང་གསུམ་བཅུད། །]]}}
  
trodü trul gyi gyal kün sang sum chü
+
trodü trul gyi [[gyal]] kün [[sang]] sum chü
  
Through the miraculous display of projecting and absorbing, the essence of the three secret aspects of the buddhas
+
Through the miraculous display of projecting and absorbing, the [[essence]] of the three secret aspects of the [[buddhas]]
  
སྤྱན་དྲངས་གཏོར་མའི་རྫས་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར། །
+
{{BigTibetan|[[སྤྱན་དྲངས་གཏོར་མའི་རྫས་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར། །]]}}
  
 
chendrang tormé dzé dang yermé gyur
 
chendrang tormé dzé dang yermé gyur
  
Is invoked and becomes one with the materials of the torma.
+
Is invoked and becomes one with the materials of the [[torma]].
  
དངོས་འཛིན་དྲི་མས་མ་སྦགས་མཆོད་གཏོར་རྫས། །
+
{{BigTibetan|[[དངོས་འཛིན་དྲི་མས་མ་སྦགས་མཆོད་གཏོར་རྫས། །]]}}
  
 
ngödzin drimé mabak chötor dzé
 
ngödzin drimé mabak chötor dzé
  
The substances of the offering torma, which are unstained by the defilements of grasping them as real, and are
+
The {{Wiki|substances}} of the [[offering]] [[torma]], which are unstained by the [[defilements]] of [[grasping]] them as real, and are
  
ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དཔལ་ཡོན་རབ་ལྡན་འདི། །
+
{{BigTibetan|[[ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དཔལ་ཡོན་རབ་ལྡན་འདི། །]]}}
  
chi nang sangwé pal yön rabden di
+
chi [[nang]] sangwé pal yön rabden di
  
 
Rich with glorious qualities, outer, inner and secret:
 
Rich with glorious qualities, outer, inner and secret:
  
མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་བཀའ་སྲུང་ཆོས་སྲུང་སྤྱི། །
+
{{BigTibetan|[[མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་བཀའ་སྲུང་ཆོས་སྲུང་སྤྱི། །]]}}
  
chok sum tsa sum kasung chösung chi
+
[[chok]] sum [[tsa sum]] kasung chösung chi
  
To the Three Jewels, the Three Roots and the protectors of the sacred commands and Dharma protectors in general, and
+
To the [[Three Jewels]], the [[Three Roots]] and the [[protectors]] of the [[sacred]] commands and [[Dharma protectors]] in general, and
  
ཁྱད་པར་སྔགས་སྲུང་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་དང༌། །
+
{{BigTibetan|[[ཁྱད་པར་སྔགས་སྲུང་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་དང༌། །]]}}
  
khyepar ngaksung ekadzati dang
+
khyepar ngaksung [[ekadzati]] dang
  
Especially to Ekajaṭī, the protectress of the tantras
+
Especially to [[Ekajaṭī]], the {{Wiki|protectress}} of the [[tantras]]
  
དཔལ་མགོན་མ་ནིང་མགོན་པོ་ཕོ་རྒྱུད་ཚོགས། །
+
{{BigTibetan|[[དཔལ་མགོན་མ་ནིང་མགོན་པོ་ཕོ་རྒྱུད་ཚོགས། །]]}}
  
palgön maning gönpo pogyü tsok
+
palgön maning [[gönpo]] pogyü [[tsok]]
  
The Glorious Lord Maning, with the hosts of male protectors,
+
The Glorious Lord Maning, with the hosts of {{Wiki|male}} [[protectors]],
  
སྒྲོལ་གིང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་མཆེད་འཁོར་བཅས། །
+
{{BigTibetan|[[སྒྲོལ་གིང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་མཆེད་འཁོར་བཅས། །]]}}
  
drol ging dorjé lekpa ché khor ché
+
drol [[ging]] dorjé lekpa ché khor ché
  
Vajrasādhu, the liberating kiṃkara, with your retinues,
+
[[Vajrasādhu]], the liberating kiṃkara, with your {{Wiki|retinues}},
  
གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་གདོང་མོ་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར། །
+
{{BigTibetan|[[གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་གདོང་མོ་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར། །]]}}
  
zadü chenpo dongmo dé gyé khor
+
zadü [[chenpo]] dongmo dé [[gyé]] khor
  
The great Zadü—Rāhula—with your retinue of the eight classes and animal headed sisters.
+
The great Zadü—Rāhula—with your retinue of the eight classes and [[animal]] headed sisters.
  
དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་མིང་སྲིང་བརྒྱད་པོ་དང༌། །
+
{{BigTibetan|[[དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་མིང་སྲིང་བརྒྱད་པོ་དང༌། །]]}}
  
durtrö lhamo mingsing gyepo dang
+
durtrö [[lhamo]] mingsing gyepo dang
  
Durtrö Lhamo, with your eight brothers and sisters,
+
Durtrö [[Lhamo]], with your eight brothers and sisters,
  
ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་གཡུ་སྒྲོན་བརྟན་མར་བཅས། །
+
{{BigTibetan|[[ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་གཡུ་སྒྲོན་བརྟན་མར་བཅས། །]]}}
  
 
tsering ché nga yudrön tenmar ché
 
tsering ché nga yudrön tenmar ché
  
The five sisters of long life, Yudrönma and the twelve tenmas
+
The [[five sisters of long life]], [[Yudrönma]] and the [[twelve tenmas]]
  
ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས། །
+
{{BigTibetan|[[ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས། །]]}}
  
chi nang sangwé lhasin dé gyé nam
+
chi [[nang]] sangwé lhasin dé [[gyé]] nam
  
The eight classes of outer, inner and secret devas and rakṣasas,
+
The eight classes of outer, inner and secret [[devas]] and [[rakṣasas]],
  
སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འཁོར་དང་ཡང་འཁོར་བཅས། །
+
{{BigTibetan|[[སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འཁོར་དང་ཡང་འཁོར་བཅས། །]]}}
  
trulpa yangtrul khor dang yang khor ché
+
trulpa yangtrul khor dang [[yang]] khor ché
  
Together with your various emanations and retinues, to you
+
Together with your various [[emanations]] and {{Wiki|retinues}}, to you
  
མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དོ་བསྐང་ངོ་མངའ་གསོལ་ལོ། །
+
{{BigTibetan|[[མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དོ་བསྐང་ངོ་མངའ་གསོལ་ལོ། །]]}}
  
chö ching tö do kang ngo ngasol lo
+
chö [[ching]] tö do [[kang]] ngo ngasol lo
  
I present these offerings, praise, fulfilment offerings and glorification:
+
I {{Wiki|present}} these [[offerings]], praise, fulfilment [[offerings]] and glorification:
  
དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པར་མཛོད་ལ་ཉམས་ཆག་བཤགས། །
+
{{BigTibetan|[[དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པར་མཛོད་ལ་ཉམས་ཆག་བཤགས། །]]}}
  
gyé shing tsimpar dzö la nyamchak shak
+
[[gyé]] [[shing]] tsimpar dzö la nyamchak shak
  
Be pleased and satisfied, and purify our transgressions,
+
Be [[pleased]] and satisfied, and {{Wiki|purify}} our transgressions,
  
རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་གང་བཅོལ་འགྲུབ་པ་དང༌། །
+
{{BigTibetan|[[རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་གང་བཅོལ་འགྲུབ་པ་དང༌། །]]}}
  
rabjam trinlé gang chol drubpa dang
+
[[rabjam]] [[trinlé]] gang chol [[drubpa]] dang
  
Bestow the accomplishment of infinite enlightened actions, whatever we have requested, and
+
Bestow the [[accomplishment]] of [[infinite]] [[enlightened actions]], whatever we have requested, and
  
འཕྲལ་ཕུགས་ཡོངས་དགེ་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །
+
{{BigTibetan|[[འཕྲལ་ཕུགས་ཡོངས་དགེ་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །]]}}
  
tralpuk yong gé sangye drubpar shok
+
tralpuk yong gé [[sangye]] drubpar shok
  
Now and in the future, may we follow the path of virtue and attain buddhahood!
+
Now and in the {{Wiki|future}}, may we follow the [[path of virtue]] and [[attain buddhahood]]!
  
 
   
 
   
  
ཅེས་པ་འདི་ཡང་པདྨ་ཆོས་འཕེལ་ངོར། །རྡོ་བླས་སྤེལ་བ་ཡོངས་སུ་དགེ་བར་གྱུར་ཅིག །དགའོ༎ ༎
+
{{BigTibetan|[[ཅེས་པ་འདི་ཡང་པདྨ་ཆོས་འཕེལ་ངོར། །རྡོ་བླས་སྤེལ་བ་ཡོངས་སུ་དགེ་བར་གྱུར་ཅིག །དགའོ༎ ༎]]}}
 +
 
 +
This was composed by Dola at the request of [[Pema]] Chöpel; may it be completely [[meritorious]]!
 +
 
 +
 
 +
 
  
This was composed by Dola at the request of Pema Chöpel; may it be completely meritorious!
+
{{R}}
 +
[[Category:Buddhist Terms]]
 +
[[Category:Buddhism]]
 +
[[Category:Tibetan Buddhism]]
 +
[[Category:Torma]]
 +
[[Category:Offerings]]
 +
[[Category:Dharmapalas]]

Latest revision as of 22:04, 9 June 2021

1 32 n.jpg


༄༅། །གསོལ་མཆོད་བསྡུས་པ་བཞུགས།

Brief Dharmapālas Offering

by the First Dodrupchen Rinpoche


རྂ་ཡྂ་ཁྂ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ།

ram yam kham | om ah hung

raṃ yaṃ khaṃ oṃ āḥ hūṃ

སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་རང་མདུན་ཐོད་སྒྱེད་སྟེང༌། །

kechik dren dzok rang dün tögyé teng

Instantaneously perfect as soon as I think of it, in front of me, upon a tripod of skulls.

དུམ་གཅིག་ཀ་པཱ་ལ་ཡི་སྣོད་ནང་དུ།

dum chik kapala yi nö nang du

A ‘single piece’ skull-cup containing

ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་སོགས་སྦྱོར་སྒྲོལ་རྫས། །

sha nga dütsi nga sok jordrol dzé

The substances of union and liberation, such as the five meats and five nectars.

སྤྲོ་བསྡུའི་འཕྲུལ་གྱིས་རྒྱལ་ཀུན་གསང་གསུམ་བཅུད། །

trodü trul gyi gyal kün sang sum chü

Through the miraculous display of projecting and absorbing, the essence of the three secret aspects of the buddhas

སྤྱན་དྲངས་གཏོར་མའི་རྫས་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར། །

chendrang tormé dzé dang yermé gyur

Is invoked and becomes one with the materials of the torma.

དངོས་འཛིན་དྲི་མས་མ་སྦགས་མཆོད་གཏོར་རྫས། །

ngödzin drimé mabak chötor dzé

The substances of the offering torma, which are unstained by the defilements of grasping them as real, and are

ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དཔལ་ཡོན་རབ་ལྡན་འདི། །

chi nang sangwé pal yön rabden di

Rich with glorious qualities, outer, inner and secret:

མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་བཀའ་སྲུང་ཆོས་སྲུང་སྤྱི། །

chok sum tsa sum kasung chösung chi

To the Three Jewels, the Three Roots and the protectors of the sacred commands and Dharma protectors in general, and

ཁྱད་པར་སྔགས་སྲུང་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་དང༌། །

khyepar ngaksung ekadzati dang

Especially to Ekajaṭī, the protectress of the tantras

དཔལ་མགོན་མ་ནིང་མགོན་པོ་ཕོ་རྒྱུད་ཚོགས། །

palgön maning gönpo pogyü tsok

The Glorious Lord Maning, with the hosts of male protectors,

སྒྲོལ་གིང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་མཆེད་འཁོར་བཅས། །

drol ging dorjé lekpa ché khor ché

Vajrasādhu, the liberating kiṃkara, with your retinues,

གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་གདོང་མོ་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར། །

zadü chenpo dongmo dé gyé khor

The great Zadü—Rāhula—with your retinue of the eight classes and animal headed sisters.

དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་མིང་སྲིང་བརྒྱད་པོ་དང༌། །

durtrö lhamo mingsing gyepo dang

Durtrö Lhamo, with your eight brothers and sisters,

ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་གཡུ་སྒྲོན་བརྟན་མར་བཅས། །

tsering ché nga yudrön tenmar ché

The five sisters of long life, Yudrönma and the twelve tenmas

ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས། །

chi nang sangwé lhasin dé gyé nam

The eight classes of outer, inner and secret devas and rakṣasas,

སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འཁོར་དང་ཡང་འཁོར་བཅས། །

trulpa yangtrul khor dang yang khor ché

Together with your various emanations and retinues, to you

མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དོ་བསྐང་ངོ་མངའ་གསོལ་ལོ། །

chö ching tö do kang ngo ngasol lo

I present these offerings, praise, fulfilment offerings and glorification:

དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པར་མཛོད་ལ་ཉམས་ཆག་བཤགས། །

gyé shing tsimpar dzö la nyamchak shak

Be pleased and satisfied, and purify our transgressions,

རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་གང་བཅོལ་འགྲུབ་པ་དང༌། །

rabjam trinlé gang chol drubpa dang

Bestow the accomplishment of infinite enlightened actions, whatever we have requested, and

འཕྲལ་ཕུགས་ཡོངས་དགེ་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །

tralpuk yong gé sangye drubpar shok

Now and in the future, may we follow the path of virtue and attain buddhahood!


ཅེས་པ་འདི་ཡང་པདྨ་ཆོས་འཕེལ་ངོར། །རྡོ་བླས་སྤེལ་བ་ཡོངས་སུ་དགེ་བར་གྱུར་ཅིག །དགའོ༎ ༎

This was composed by Dola at the request of Pema Chöpel; may it be completely meritorious!



Source