Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Atanatiya Sutta"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "four quarters" to "four quarters")
 
Line 5: Line 5:
 
===[[King]] [[Vessavana]]===
 
===[[King]] [[Vessavana]]===
  
On one occasion the [[Blessed One]] was living on the [[Vulture's Peak]] near [[Rajagaha]] (Rajagir).
+
On one [[occasion]] the [[Blessed One]] was living on the [[Vulture's Peak]] near [[Rajagaha]] (Rajagir).
  
 
The Four [[Heavenly]] Kings(2) having placed a guard over the four quarters, with a large {{Wiki|army}} of [[Yakkhas]], of [[Gandhabbas]], of [[Kumbhandas]], of [[Nagas]]; having placed troops; having placed a barricade of soldiers on four sides, came to the presence of the [[Blessed One]], when the night was far advanced, [[illuminating]] the entire [[Vulture's Peak]] with their surpassing radiance, saluted the [[Blessed One]] and sat on one side. From among the (attendant) [[Yakkhas]], some saluted the [[Blessed One]], and sat on one side; some exchanged [[greetings]] with the [[Blessed One]] conversing in a friendly and courteous [[manner]], and sat on one side; some saluted him with clasped hands, and sat on one side; some announced their [[name]] and [[lineage]], and sat on one side; some sat on one side in [[silence]].
 
The Four [[Heavenly]] Kings(2) having placed a guard over the four quarters, with a large {{Wiki|army}} of [[Yakkhas]], of [[Gandhabbas]], of [[Kumbhandas]], of [[Nagas]]; having placed troops; having placed a barricade of soldiers on four sides, came to the presence of the [[Blessed One]], when the night was far advanced, [[illuminating]] the entire [[Vulture's Peak]] with their surpassing radiance, saluted the [[Blessed One]] and sat on one side. From among the (attendant) [[Yakkhas]], some saluted the [[Blessed One]], and sat on one side; some exchanged [[greetings]] with the [[Blessed One]] conversing in a friendly and courteous [[manner]], and sat on one side; some saluted him with clasped hands, and sat on one side; some announced their [[name]] and [[lineage]], and sat on one side; some sat on one side in [[silence]].
Line 13: Line 13:
 
Then the great [[King]] [[Vessavana]] (Skt. [[Vaisravana]]), who was seated on one side, said to the [[Blessed One]]:
 
Then the great [[King]] [[Vessavana]] (Skt. [[Vaisravana]]), who was seated on one side, said to the [[Blessed One]]:
  
"[[Venerable]] Sir ([[bhante]]), there are {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], there are also {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] [[pleased]] with the [[Blessed One]]. There are [[Yakkhas]] of middle rank who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], and there are those who are [[pleased]] with the [[Blessed One]]. There are [[Yakkhas]] of {{Wiki|inferior}} rank who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], and there are those who are [[pleased]] with the [[Blessed One]]. The [[Yakkhas]], [[bhante]], as a rule, are not [[pleased]] with the [[Blessed One]]. What is the [[reason]] for this?"
+
"[[Venerable]] Sir ([[bhante]]), there are {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], there are also {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] [[pleased]] with the [[Blessed One]]. There are [[Yakkhas]] of middle rank who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], and there are those who are [[pleased]] with the [[Blessed One]]. There are [[Yakkhas]] of {{Wiki|inferior}} rank who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], and there are those who are [[pleased]] with the [[Blessed One]]. The [[Yakkhas]], [[bhante]], as a {{Wiki|rule}}, are not [[pleased]] with the [[Blessed One]]. What is the [[reason]] for this?"
  
"Well, the [[Blessed One]] teaches the [[Dhamma]] to establish abstention from killing, from [[stealing]], from {{Wiki|sexual}} {{Wiki|misconduct}}, from false {{Wiki|speech}}, and from [[liquor]] that [[causes]] [[intoxication]] and negligence. To them such [[teaching]] is [[unpleasant]] and unpalatable."
+
"Well, the [[Blessed One]] teaches the [[Dhamma]] to establish abstention from {{Wiki|killing}}, from [[stealing]], from {{Wiki|sexual}} {{Wiki|misconduct}}, from false {{Wiki|speech}}, and from [[liquor]] that [[causes]] [[intoxication]] and {{Wiki|negligence}}. To them such [[teaching]] is [[unpleasant]] and unpalatable."
  
 
"Surely [[bhante]], there are [[disciples]] of the [[Blessed One]]. They frequent the remote recesses of {{Wiki|forest}} and woodland wilderness where there is no [[sound]], no tumult, where breezes are [[void]] of [[human]] [[contact]], and suitable for man's [[seclusion]] and quiet contemplation. There are {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] who haunt these forests, who have no [[faith]] in the [[word]] of the [[Blessed One]].
 
"Surely [[bhante]], there are [[disciples]] of the [[Blessed One]]. They frequent the remote recesses of {{Wiki|forest}} and woodland wilderness where there is no [[sound]], no tumult, where breezes are [[void]] of [[human]] [[contact]], and suitable for man's [[seclusion]] and quiet contemplation. There are {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] who haunt these forests, who have no [[faith]] in the [[word]] of the [[Blessed One]].
Line 37: Line 37:
 
[[Thus have I heard]]: <ref>D. No. 32.</ref>
 
[[Thus have I heard]]: <ref>D. No. 32.</ref>
  
On one occasion the [[Blessed One]] was living on the [[Vulture's Peak]] near [[Rajagaha]] (Rajagir).
+
On one [[occasion]] the [[Blessed One]] was living on the [[Vulture's Peak]] near [[Rajagaha]] (Rajagir).
  
 
Then [[four great kings]]<ref>They are [[Dhatarattha]], [[Virulha]], [[Virupakkha]], and [[Vessavana]], presiding over the four quarters in the [[celestial]] regions.</ref> having placed a guard over the four quarters, with a large {{Wiki|army}} of [[Yakkhas]], of [[Gandhabbas]], of [[Kumbhandas]], of [[Nagas]]; having placed troops; having placed a barricade of soldiers on four sides, came to the presence of the [[Blessed One]], when the night was far advanced, [[illuminating]] the entire [[Vulture's Peak]] with their surpassing radiance, saluted the [[Blessed One]] and sat on one side. From among the (attendant) [[Yakkhas]], some saluted the [[Blessed One]], and sat on one side; some exchanged [[greetings]] with the [[Blessed One]] conversing in a friendly and courteous [[manner]], and sat on one side; some saluted him with clasped hands, and sat on one side; some announced their [[name]] and [[lineage]], and sat on one side; some sat on one side in [[silence]].
 
Then [[four great kings]]<ref>They are [[Dhatarattha]], [[Virulha]], [[Virupakkha]], and [[Vessavana]], presiding over the four quarters in the [[celestial]] regions.</ref> having placed a guard over the four quarters, with a large {{Wiki|army}} of [[Yakkhas]], of [[Gandhabbas]], of [[Kumbhandas]], of [[Nagas]]; having placed troops; having placed a barricade of soldiers on four sides, came to the presence of the [[Blessed One]], when the night was far advanced, [[illuminating]] the entire [[Vulture's Peak]] with their surpassing radiance, saluted the [[Blessed One]] and sat on one side. From among the (attendant) [[Yakkhas]], some saluted the [[Blessed One]], and sat on one side; some exchanged [[greetings]] with the [[Blessed One]] conversing in a friendly and courteous [[manner]], and sat on one side; some saluted him with clasped hands, and sat on one side; some announced their [[name]] and [[lineage]], and sat on one side; some sat on one side in [[silence]].
Line 43: Line 43:
 
Then the great [[King]] [[Vessavana]] (Skt. [[Vaisravana]]<ref>[[Vessavana]], [[king]] of the Northern quarter, according to the Commentary, was familiar with the [[Buddha]], expert in [[conversation]] and well-disciplined, and thus he became the spokesman. [[Kuvera]] is another [[name]] for [[Vessavana]]. .</ref>), who was seated on one side, said to the [[Blessed One]]:
 
Then the great [[King]] [[Vessavana]] (Skt. [[Vaisravana]]<ref>[[Vessavana]], [[king]] of the Northern quarter, according to the Commentary, was familiar with the [[Buddha]], expert in [[conversation]] and well-disciplined, and thus he became the spokesman. [[Kuvera]] is another [[name]] for [[Vessavana]]. .</ref>), who was seated on one side, said to the [[Blessed One]]:
  
"[[Venerable]] Sir ([[bhante]]), there are {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], there are also {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] [[pleased]] with the [[Blessed One]]. There are [[Yakkhas]] of middle rank who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], and there are those who are [[pleased]] with the [[Blessed One]]. There are [[Yakkhas]] of {{Wiki|inferior}} rank who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], and there are those who are [[pleased]] with the [[Blessed One]]. The [[Yakkhas]], [[bhante]], as a rule, are not [[pleased]] with the [[Blessed One]]. What is the [[reason]] for this?"
+
"[[Venerable]] Sir ([[bhante]]), there are {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], there are also {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] [[pleased]] with the [[Blessed One]]. There are [[Yakkhas]] of middle rank who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], and there are those who are [[pleased]] with the [[Blessed One]]. There are [[Yakkhas]] of {{Wiki|inferior}} rank who are not [[pleased]] with the [[Blessed One]], and there are those who are [[pleased]] with the [[Blessed One]]. The [[Yakkhas]], [[bhante]], as a {{Wiki|rule}}, are not [[pleased]] with the [[Blessed One]]. What is the [[reason]] for this?"
  
"Well, the [[Blessed One]] teaches the [[Dhamma]] to establish abstention from killing, from [[stealing]], from {{Wiki|sexual}} {{Wiki|misconduct}}, from false {{Wiki|speech}}, and from [[liquor]] that [[causes]] [[intoxication]] and negligence. To them such [[teaching]] is [[unpleasant]] and unpalatable."
+
"Well, the [[Blessed One]] teaches the [[Dhamma]] to establish abstention from {{Wiki|killing}}, from [[stealing]], from {{Wiki|sexual}} {{Wiki|misconduct}}, from false {{Wiki|speech}}, and from [[liquor]] that [[causes]] [[intoxication]] and {{Wiki|negligence}}. To them such [[teaching]] is [[unpleasant]] and unpalatable."
  
 
"Surely [[bhante]], there are [[disciples]] of the [[Blessed One]]. They frequent the remote recesses of {{Wiki|forest}} and woodland wilderness where there is no [[sound]], no tumult, where breezes are [[void]] of [[human]] [[contact]], and suitable for man's [[seclusion]] and quiet contemplation. There are {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] who haunt these forests, who have no [[faith]] in the [[word]] of the [[Blessed One]].
 
"Surely [[bhante]], there are [[disciples]] of the [[Blessed One]]. They frequent the remote recesses of {{Wiki|forest}} and woodland wilderness where there is no [[sound]], no tumult, where breezes are [[void]] of [[human]] [[contact]], and suitable for man's [[seclusion]] and quiet contemplation. There are {{Wiki|eminent}} [[Yakkhas]] who haunt these forests, who have no [[faith]] in the [[word]] of the [[Blessed One]].
Line 67: Line 67:
 
5. "Those in the [[world]], who have [[extinguished]] (the flames of [[passion]]), and have [[perceived]] through [[insight]] ([[meditation]]), things as they really are, they never [[slander]] anyone; they are mighty men who are free from [[fear]].
 
5. "Those in the [[world]], who have [[extinguished]] (the flames of [[passion]]), and have [[perceived]] through [[insight]] ([[meditation]]), things as they really are, they never [[slander]] anyone; they are mighty men who are free from [[fear]].
  
6. "[[Gotama]] (the [[Buddha]]) dear to [[gods]] and men, endowed with [[knowledge]] and [[virtue]],<ref>Vijja-carana: literally [[science]] and conduct.</ref> mighty and [[fearless]], all do homage to him (homage be to him).
+
6. "[[Gotama]] (the [[Buddha]]) dear to [[gods]] and men, endowed with [[knowledge]] and [[virtue]],<ref>[[Vijja-carana]]: literally [[science]] and conduct.</ref> mighty and [[fearless]], all do homage to him (homage be to him).
  
 
7-8. "When the resplendent {{Wiki|sun}} — offspring of [[Aditi]] — with its full orb, arises, then the night ceases, and it is called the day. The [[direction]] from which the {{Wiki|sun}} rises (is the [[East]]). There [[exists]] the ocean deep and vast.
 
7-8. "When the resplendent {{Wiki|sun}} — offspring of [[Aditi]] — with its full orb, arises, then the night ceases, and it is called the day. The [[direction]] from which the {{Wiki|sun}} rises (is the [[East]]). There [[exists]] the ocean deep and vast.
Line 75: Line 75:
 
10. "Custodian of this quarter is a great [[king]] named [[Dhatarattha]] who has a retinue of attendants, and is sovereign [[lord]] of the [[Gandhabbas]].
 
10. "Custodian of this quarter is a great [[king]] named [[Dhatarattha]] who has a retinue of attendants, and is sovereign [[lord]] of the [[Gandhabbas]].
  
11. "Attended by Ghandhabbas he enjoys their song and dance. Many are his (Datharatta's) sons, all of one [[name]], so have I heard.
+
11. "Attended by Ghandhabbas he enjoys their song and [[dance]]. Many are his (Datharatta's) sons, all of one [[name]], so have I heard.
  
 
12-13. "Eighty and ten and one are they, [[Inda]] their [[name]], and mighty are they. They too, beholding the [[Buddha]] — Kinsman of the {{Wiki|sun}}, mighty and [[fearless]] — salute him from afar: "Homage to thee, who [[art]] unique among mankind; glory to thee, the noblest among men."<ref>From the 13th [[stanza]] I have adopted the method of numbering the [[stanzas]] in consecutive order.</ref>
 
12-13. "Eighty and ten and one are they, [[Inda]] their [[name]], and mighty are they. They too, beholding the [[Buddha]] — Kinsman of the {{Wiki|sun}}, mighty and [[fearless]] — salute him from afar: "Homage to thee, who [[art]] unique among mankind; glory to thee, the noblest among men."<ref>From the 13th [[stanza]] I have adopted the method of numbering the [[stanzas]] in consecutive order.</ref>
  
14-15. "As by thy [[omniscience]],<ref>Kusalena, an unusual [[phrase]]: "[[omniscience]]," "[[pure]] [[wisdom]]," "[[sublime]] [[wisdom]]" (Comy).</ref> thou hast looked on (mankind with a [[knowing]] [[eye]]), even the non-humans pay reverence to thee. This we have often heard. We, therefore, request the [[Yakkhas]] to pay homage to [[Gotama]], the Conqueror (the [[Buddha]]). They too say: 'We reverence [[Gotama]], the Conqueror, we reverence [[Gotama]] who is endowed with [[knowledge]] and [[virtue]].'"
+
14-15. "As by thy [[omniscience]],<ref>Kusalena, an unusual [[phrase]]: "[[omniscience]]," "[[pure]] [[wisdom]]," "[[sublime]] [[wisdom]]" (Comy).</ref> thou hast looked on (mankind with a [[knowing]] [[eye]]), even the [[non-humans]] pay reverence to thee. This we have often heard. We, therefore, request the [[Yakkhas]] to pay homage to [[Gotama]], the Conqueror (the [[Buddha]]). They too say: 'We reverence [[Gotama]], the Conqueror, we reverence [[Gotama]] who is endowed with [[knowledge]] and [[virtue]].'"
  
16-18. "The [[direction]] from where the [[petas]] ([[corpses]]), backbiters, murderers, the fierce brigands, and the deceitful are removed, is the [[direction]] (to the right of [[Mount Meru]]), and is called the quarter of the [[South]]. The custodian of this quarter is a great [[king]] named [[Virulha]] who has a retinue of attendants, and is the sovereign [[lord]] of [[Kumbhandas]]. Attended by the [[Kumbhandas]] he enjoys their song and dance.
+
16-18. "The [[direction]] from where the [[petas]] ([[corpses]]), backbiters, murderers, the fierce brigands, and the deceitful are removed, is the [[direction]] (to the right of [[Mount Meru]]), and is called the quarter of the [[South]]. The custodian of this quarter is a great [[king]] named [[Virulha]] who has a retinue of attendants, and is the sovereign [[lord]] of [[Kumbhandas]]. Attended by the [[Kumbhandas]] he enjoys their song and [[dance]].
  
 
19. "Many are his (Virulha's) sons, all of one [[name]], so have I heard. Eighty and ten and one are they, [[Inda]] their names, and mighty are they.
 
19. "Many are his (Virulha's) sons, all of one [[name]], so have I heard. Eighty and ten and one are they, [[Inda]] their names, and mighty are they.
Line 87: Line 87:
 
20. "They too, beholding the [[Buddha]] — Kinsman of the {{Wiki|sun}}, mighty and [[fearless]] — salute him from afar: 'Homage to thee, who [[art]] unique among mankind; glory to thee, the [[highest]] among men.'
 
20. "They too, beholding the [[Buddha]] — Kinsman of the {{Wiki|sun}}, mighty and [[fearless]] — salute him from afar: 'Homage to thee, who [[art]] unique among mankind; glory to thee, the [[highest]] among men.'
  
21-22. "As by thy [[omniscience]], thou hast looked on (mankind with a [[knowing]] [[eye]]), even the non-humans pay reverence to thee. This we have often heard. We, therefore, request the [[Yakkhas]] to pay homage to [[Gotama]], the Conqueror (the [[Buddha]]). They too say: 'We reverence, [[Gotama]], the Conqueror, we reverence [[Gotama]] who is endowed with [[knowledge]] and [[virtue]].'
+
21-22. "As by thy [[omniscience]], thou hast looked on (mankind with a [[knowing]] [[eye]]), even the [[non-humans]] pay reverence to thee. This we have often heard. We, therefore, request the [[Yakkhas]] to pay homage to [[Gotama]], the Conqueror (the [[Buddha]]). They too say: 'We reverence, [[Gotama]], the Conqueror, we reverence [[Gotama]] who is endowed with [[knowledge]] and [[virtue]].'
  
 
23-24. "When the resplendent {{Wiki|sun}} — offspring of [[Aditi]] — with its full orb, sets, then the day ceases, and it is called night. The [[direction]] where the {{Wiki|sun}} sets (is the [[West]]). There [[exists]] the ocean deep and vast.
 
23-24. "When the resplendent {{Wiki|sun}} — offspring of [[Aditi]] — with its full orb, sets, then the day ceases, and it is called night. The [[direction]] where the {{Wiki|sun}} sets (is the [[West]]). There [[exists]] the ocean deep and vast.
Line 95: Line 95:
 
26. "Custodians of this quarter is a great [[king]] named [[Virupakkha]] who has a retinue of attendants, and is sovereign [[lord]] of the [[Nagas]].
 
26. "Custodians of this quarter is a great [[king]] named [[Virupakkha]] who has a retinue of attendants, and is sovereign [[lord]] of the [[Nagas]].
  
27. "Attended by [[Nagas]] he enjoys their song and dance. Many are his (Virupakkha's) sons, all of one [[name]], so have I heard.
+
27. "Attended by [[Nagas]] he enjoys their song and [[dance]]. Many are his (Virupakkha's) sons, all of one [[name]], so have I heard.
  
 
28-29. "Eighty and ten and one are they, [[Inda]] their [[name]], and mighty are they. They too, beholding the [[Buddha]] — Kinsman of the {{Wiki|sun}}, mighty and [[fearless]] — salute him from afar: 'Homage to thee, who [[art]] unique among mankind; glory to thee, the noblest among men.'
 
28-29. "Eighty and ten and one are they, [[Inda]] their [[name]], and mighty are they. They too, beholding the [[Buddha]] — Kinsman of the {{Wiki|sun}}, mighty and [[fearless]] — salute him from afar: 'Homage to thee, who [[art]] unique among mankind; glory to thee, the noblest among men.'
  
30-31. "As by thy [[omniscience]], thou hast looked on (mankind with a [[knowing]] [[eye]]), even the non-humans pay reverence to thee. This we have often heard. We, therefore, request the [[Yakkhas]] to pay homage to [[Gotama]], the Conqueror (the [[Buddha]]). They too say: 'We reverence, [[Gotama]], the Conqueror, we reverence [[Gotama]] who is endowed with [[knowledge]] and [[virtue]].'
+
30-31. "As by thy [[omniscience]], thou hast looked on (mankind with a [[knowing]] [[eye]]), even the [[non-humans]] pay reverence to thee. This we have often heard. We, therefore, request the [[Yakkhas]] to pay homage to [[Gotama]], the Conqueror (the [[Buddha]]). They too say: 'We reverence, [[Gotama]], the Conqueror, we reverence [[Gotama]] who is endowed with [[knowledge]] and [[virtue]].'
  
 
32. "Where lies delightful [[Uttarakuru]] (the [[Northern continent]]), where towers beautiful [[Mount Meru]], there are born men who are [[selfless]] and unattached.
 
32. "Where lies delightful [[Uttarakuru]] (the [[Northern continent]]), where towers beautiful [[Mount Meru]], there are born men who are [[selfless]] and unattached.
Line 123: Line 123:
 
42. "There the cry of the {{Wiki|parrot}}, the myna-birds and the dandamanavaka birds is heard. And Kuvera's lotus-lake ever lies in her [[beauty]] in all seasons.
 
42. "There the cry of the {{Wiki|parrot}}, the myna-birds and the dandamanavaka birds is heard. And Kuvera's lotus-lake ever lies in her [[beauty]] in all seasons.
  
43-44. "That [[direction]] (to the [[North]] of [[Mount Meru]]) is called by [[people]] the quarter of the [[North]]. The custodian of this quarter is a great [[king]] named [[Kuvera]] who has a retinue of attendants, and is sovereign [[lord]] of the [[Yakkhas]]. Attended by the [[Yakkhas]] he enjoys their songs and dance.
+
43-44. "That [[direction]] (to the [[North]] of [[Mount Meru]]) is called by [[people]] the quarter of the [[North]]. The custodian of this quarter is a great [[king]] named [[Kuvera]] who has a retinue of attendants, and is sovereign [[lord]] of the [[Yakkhas]]. Attended by the [[Yakkhas]] he enjoys their songs and [[dance]].
  
 
45. "Many are his (Kuvera's) sons, all of one [[name]], so have I heard. Eighty and ten and one are they, [[Inda]] their names, and mighty are they.
 
45. "Many are his (Kuvera's) sons, all of one [[name]], so have I heard. Eighty and ten and one are they, [[Inda]] their names, and mighty are they.
Line 129: Line 129:
 
46. "They too, beholding the [[Buddha]], kinsman of the {{Wiki|sun}}, mighty and [[fearless]], salute him from afar: 'Homage to thee, who [[art]] unique among mankind! Glory to thee, the noblest among men.'
 
46. "They too, beholding the [[Buddha]], kinsman of the {{Wiki|sun}}, mighty and [[fearless]], salute him from afar: 'Homage to thee, who [[art]] unique among mankind! Glory to thee, the noblest among men.'
  
47-48. "As by thy [[pure]] [[omniscience]] thou hast looked on (mankind); even the non-humans pay reverence to thee, this we have heard. We, therefore, request the [[Yakkhas]] to pay homage to [[Gotama]], the Conqueror (the [[Buddha]]). They, too, say, 'We reverence [[Gotama]], the Conqueror, we reverence [[Gotama]] who is endowed with [[knowledge]] and [[virtue]].'
+
47-48. "As by thy [[pure]] [[omniscience]] thou hast looked on (mankind); even the [[non-humans]] pay reverence to thee, this we have heard. We, therefore, request the [[Yakkhas]] to pay homage to [[Gotama]], the Conqueror (the [[Buddha]]). They, too, say, 'We reverence [[Gotama]], the Conqueror, we reverence [[Gotama]] who is endowed with [[knowledge]] and [[virtue]].'
  
 
"[[Happy One]], this is the Atanata [[protection]] whereby both the [[monks and nuns]], [[laymen]] and [[laywomen]] may live at ease, guarded, protected, and unharmed.
 
"[[Happy One]], this is the Atanata [[protection]] whereby both the [[monks and nuns]], [[laymen]] and [[laywomen]] may live at ease, guarded, protected, and unharmed.
  
"If any [[monk]] or [[nun]], [[layman]] or [[laywoman]] learns by [[heart]] this Atanata [[protection]], and be word-perfect in repeating it, and if any {{Wiki|non-human}} {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Yakkha]], youth or maiden [[Yakkha]], [[Yakkha]] [[Minister]] or any [[Yakkha]], or [[Yakkha]] attendant; {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Gandhabba]]... (as before); {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Kumbhanda]]... {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Naga]]... were to walk with him or her, or stand or sit or lie down with him or her with [[malevolent]] intent, such a {{Wiki|non-human}}, [[Happy One]], will not obtain [[hospitality]] from any town or township, will not obtain a place to dwell, nor could live in the {{Wiki|Kingdom}} of Alakamanda. He will not be able to attend the meetings of the [[Yakkhas]]. Further he would not be accepted or given in [[marriage]], he would be reproached (by casting remarks on his deformed {{Wiki|teeth}} or [[eyes]] or any part of the [[body]]), and the non-humans would put an [[empty]] [[bowl]] over his head and split it (head) in seven pieces.
+
"If any [[monk]] or [[nun]], [[layman]] or [[laywoman]] learns by [[heart]] this Atanata [[protection]], and be word-perfect in repeating it, and if any {{Wiki|non-human}} {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Yakkha]], youth or maiden [[Yakkha]], [[Yakkha]] [[Minister]] or any [[Yakkha]], or [[Yakkha]] attendant; {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Gandhabba]]... (as before); {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Kumbhanda]]... {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Naga]]... were to walk with him or her, or stand or sit or lie down with him or her with [[malevolent]] intent, such a {{Wiki|non-human}}, [[Happy One]], will not obtain [[hospitality]] from any town or township, will not obtain a place to dwell, nor could live in the {{Wiki|Kingdom}} of Alakamanda. He will not be able to attend the meetings of the [[Yakkhas]]. Further he would not be accepted or given in [[marriage]], he would be reproached (by casting remarks on his deformed {{Wiki|teeth}} or [[eyes]] or any part of the [[body]]), and the [[non-humans]] would put an [[empty]] [[bowl]] over his head and split it (head) in seven pieces.
  
"[[Happy One]], there are non-humans who are fierce, [[violent]], given to retaliation; those non-humans heed neither the [[(four) great kings]], nor their ministers nor their attendants. They are called rebels against the [[(four) great kings]]. Even as in the {{Wiki|kingdom}} of [[Magadha]], the thieves heed neither the [[king]] of [[Magadha]], nor the ministers, nor their attendants, and are called rebels against the [[king]] of [[Magadha]], so there are non-humans who are fierce... (as before). They are called rebels against the [[(four) great kings]].
+
"[[Happy One]], there are [[non-humans]] who are fierce, [[violent]], given to retaliation; those [[non-humans]] heed neither the [[(four) great kings]], nor their ministers nor their attendants. They are called rebels against the [[(four) great kings]]. Even as in the {{Wiki|kingdom}} of [[Magadha]], the thieves heed neither the [[king]] of [[Magadha]], nor the ministers, nor their attendants, and are called rebels against the [[king]] of [[Magadha]], so there are [[non-humans]] who are fierce... (as before). They are called rebels against the [[(four) great kings]].
  
 
"[[Happy One]], if any {{Wiki|non-human}} — {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Yakkha]], youth or maiden [[Yakkha]], [[yakkha]] [[minister]] or any [[Yakkha]], or [[Yakkha]] attendant; {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Gandhabba]]... (as before); {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Kumbhanda]]... {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Naga]]... were to walk with a [[monk]] or [[nun]], or a [[layman]] or [[laywoman]], or stand, or sit, or lie down with him or her with [[malevolent]] intent, then should (the molested one) inform, cry aloud and shout to those [[Yakkhas]], to the mighty [[Yakkhas]], their commanders and chief commanders saying: 'This [[Yakkha]] is seizing me, takes possession of me, is harassing me, assailing me, is harming me, harming me intensely and would not let me go!'
 
"[[Happy One]], if any {{Wiki|non-human}} — {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Yakkha]], youth or maiden [[Yakkha]], [[yakkha]] [[minister]] or any [[Yakkha]], or [[Yakkha]] attendant; {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Gandhabba]]... (as before); {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Kumbhanda]]... {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}} [[Naga]]... were to walk with a [[monk]] or [[nun]], or a [[layman]] or [[laywoman]], or stand, or sit, or lie down with him or her with [[malevolent]] intent, then should (the molested one) inform, cry aloud and shout to those [[Yakkhas]], to the mighty [[Yakkhas]], their commanders and chief commanders saying: 'This [[Yakkha]] is seizing me, takes possession of me, is harassing me, assailing me, is harming me, harming me intensely and would not let me go!'

Latest revision as of 06:31, 9 March 2015

A vvl.jpg
Lord shiva.jpg
Wang.jpg
TummoYoga.jpg
Forest.monk.jpg
Kri0016.JPG
Minthalawa.jpg
Eye.png
Babhaha s.JPG
Ns-192.jpg
3599281327 37b.jpg

Atanatiya Sutta is the 32nd Sutta described in the Digha Nikaya ("Long Discourses of Buddha"). The King Vessavana give the Buddha a poem for his followers, male and female, monastic and lay, to recite for protection from evil spirits.

Sutta summary

King Vessavana

On one occasion the Blessed One was living on the Vulture's Peak near Rajagaha (Rajagir).

The Four Heavenly Kings(2) having placed a guard over the four quarters, with a large army of Yakkhas, of Gandhabbas, of Kumbhandas, of Nagas; having placed troops; having placed a barricade of soldiers on four sides, came to the presence of the Blessed One, when the night was far advanced, illuminating the entire Vulture's Peak with their surpassing radiance, saluted the Blessed One and sat on one side. From among the (attendant) Yakkhas, some saluted the Blessed One, and sat on one side; some exchanged greetings with the Blessed One conversing in a friendly and courteous manner, and sat on one side; some saluted him with clasped hands, and sat on one side; some announced their name and lineage, and sat on one side; some sat on one side in silence.

Details

Then the great King Vessavana (Skt. Vaisravana), who was seated on one side, said to the Blessed One:

"Venerable Sir (bhante), there are eminent Yakkhas who are not pleased with the Blessed One, there are also eminent Yakkhas pleased with the Blessed One. There are Yakkhas of middle rank who are not pleased with the Blessed One, and there are those who are pleased with the Blessed One. There are Yakkhas of inferior rank who are not pleased with the Blessed One, and there are those who are pleased with the Blessed One. The Yakkhas, bhante, as a rule, are not pleased with the Blessed One. What is the reason for this?"

"Well, the Blessed One teaches the Dhamma to establish abstention from killing, from stealing, from sexual misconduct, from false speech, and from liquor that causes intoxication and negligence. To them such teaching is unpleasant and unpalatable."

"Surely bhante, there are disciples of the Blessed One. They frequent the remote recesses of forest and woodland wilderness where there is no sound, no tumult, where breezes are void of human contact, and suitable for man's seclusion and quiet contemplation. There are eminent Yakkhas who haunt these forests, who have no faith in the word of the Blessed One.

"Bhante, may the Blessed One learn the Atanata protection so that the displeased Yakkhas may be pleased, so that the monks and nuns, laymen and laywomen, may be at ease, guarded, protected and unharmed."

The Blessed One gave consent by his silence. Then the great King Vessavana, knowing that the Blessed One had consented, recited the Atanatiya protection:

Source

Wikipedia:Atanatiya Sutta







DN 32
Atanatiya Sutta: Discourse on Atanatiya
translated from the Pali by
Piyadassi Thera
© 1999




Thus have I heard: [1]

On one occasion the Blessed One was living on the Vulture's Peak near Rajagaha (Rajagir).

Then four great kings[2] having placed a guard over the four quarters, with a large army of Yakkhas, of Gandhabbas, of Kumbhandas, of Nagas; having placed troops; having placed a barricade of soldiers on four sides, came to the presence of the Blessed One, when the night was far advanced, illuminating the entire Vulture's Peak with their surpassing radiance, saluted the Blessed One and sat on one side. From among the (attendant) Yakkhas, some saluted the Blessed One, and sat on one side; some exchanged greetings with the Blessed One conversing in a friendly and courteous manner, and sat on one side; some saluted him with clasped hands, and sat on one side; some announced their name and lineage, and sat on one side; some sat on one side in silence.

Then the great King Vessavana (Skt. Vaisravana[3]), who was seated on one side, said to the Blessed One:

"Venerable Sir (bhante), there are eminent Yakkhas who are not pleased with the Blessed One, there are also eminent Yakkhas pleased with the Blessed One. There are Yakkhas of middle rank who are not pleased with the Blessed One, and there are those who are pleased with the Blessed One. There are Yakkhas of inferior rank who are not pleased with the Blessed One, and there are those who are pleased with the Blessed One. The Yakkhas, bhante, as a rule, are not pleased with the Blessed One. What is the reason for this?"

"Well, the Blessed One teaches the Dhamma to establish abstention from killing, from stealing, from sexual misconduct, from false speech, and from liquor that causes intoxication and negligence. To them such teaching is unpleasant and unpalatable."

"Surely bhante, there are disciples of the Blessed One. They frequent the remote recesses of forest and woodland wilderness where there is no sound, no tumult, where breezes are void of human contact, and suitable for man's seclusion and quiet contemplation. There are eminent Yakkhas who haunt these forests, who have no faith in the word of the Blessed One.

"Bhante, may the Blessed One learn the Atanata[4] protection so that the displeased Yakkhas may be pleased, so that the monks and nuns, laymen and laywomen, may be at ease, guarded, protected and unharmed."

The Blessed One gave consent by his silence. Then the great King Vessavana, knowing that the Blessed One had consented, recited the Atanatiya protection:

1. "Homage to Vipassi (the Buddha) possessed of the eye (of wisdom) and splendor. Homage to Sikhi (the Buddha) compassionate towards all beings.

2. "Homage to Vessabhu (the Buddha) free from all defilements and possessed of ascetic energy. Homage to Kakusanda (the Buddha), the conqueror of (the five-fold) host of Mara.

3. "Homage to Konagamana (the Buddha) who has shed all defilements, and had lived the holy life. Homage to Kassapa (the Buddha) who is fully freed from all defilements.

4. "Homage to Angirasa (the Buddha Gotama), the son of the Sakyas, who is full of radiance, and who proclaimed the Dhamma that dispels all suffering.

5. "Those in the world, who have extinguished (the flames of passion), and have perceived through insight (meditation), things as they really are, they never slander anyone; they are mighty men who are free from fear.

6. "Gotama (the Buddha) dear to gods and men, endowed with knowledge and virtue,[5] mighty and fearless, all do homage to him (homage be to him).

7-8. "When the resplendent sun — offspring of Aditi — with its full orb, arises, then the night ceases, and it is called the day. The direction from which the sun rises (is the East). There exists the ocean deep and vast.

9. "This — a spreading sheet of water — they know as the ocean. Where there is East (to the East of Mount Meru) they say that quarter is East.

10. "Custodian of this quarter is a great king named Dhatarattha who has a retinue of attendants, and is sovereign lord of the Gandhabbas.

11. "Attended by Ghandhabbas he enjoys their song and dance. Many are his (Datharatta's) sons, all of one name, so have I heard.

12-13. "Eighty and ten and one are they, Inda their name, and mighty are they. They too, beholding the Buddha — Kinsman of the sun, mighty and fearless — salute him from afar: "Homage to thee, who art unique among mankind; glory to thee, the noblest among men."[6]

14-15. "As by thy omniscience,[7] thou hast looked on (mankind with a knowing eye), even the non-humans pay reverence to thee. This we have often heard. We, therefore, request the Yakkhas to pay homage to Gotama, the Conqueror (the Buddha). They too say: 'We reverence Gotama, the Conqueror, we reverence Gotama who is endowed with knowledge and virtue.'"

16-18. "The direction from where the petas (corpses), backbiters, murderers, the fierce brigands, and the deceitful are removed, is the direction (to the right of Mount Meru), and is called the quarter of the South. The custodian of this quarter is a great king named Virulha who has a retinue of attendants, and is the sovereign lord of Kumbhandas. Attended by the Kumbhandas he enjoys their song and dance.

19. "Many are his (Virulha's) sons, all of one name, so have I heard. Eighty and ten and one are they, Inda their names, and mighty are they.

20. "They too, beholding the Buddha — Kinsman of the sun, mighty and fearless — salute him from afar: 'Homage to thee, who art unique among mankind; glory to thee, the highest among men.'

21-22. "As by thy omniscience, thou hast looked on (mankind with a knowing eye), even the non-humans pay reverence to thee. This we have often heard. We, therefore, request the Yakkhas to pay homage to Gotama, the Conqueror (the Buddha). They too say: 'We reverence, Gotama, the Conqueror, we reverence Gotama who is endowed with knowledge and virtue.'

23-24. "When the resplendent sun — offspring of Aditi — with its full orb, sets, then the day ceases, and it is called night. The direction where the sun sets (is the West). There exists the ocean deep and vast.

25. "This — a spreading sheet of water — they know as the ocean. Where there is West (to the West of Mount Meru) they say that quarter is West.

26. "Custodians of this quarter is a great king named Virupakkha who has a retinue of attendants, and is sovereign lord of the Nagas.

27. "Attended by Nagas he enjoys their song and dance. Many are his (Virupakkha's) sons, all of one name, so have I heard.

28-29. "Eighty and ten and one are they, Inda their name, and mighty are they. They too, beholding the Buddha — Kinsman of the sun, mighty and fearless — salute him from afar: 'Homage to thee, who art unique among mankind; glory to thee, the noblest among men.'

30-31. "As by thy omniscience, thou hast looked on (mankind with a knowing eye), even the non-humans pay reverence to thee. This we have often heard. We, therefore, request the Yakkhas to pay homage to Gotama, the Conqueror (the Buddha). They too say: 'We reverence, Gotama, the Conqueror, we reverence Gotama who is endowed with knowledge and virtue.'

32. "Where lies delightful Uttarakuru (the Northern continent), where towers beautiful Mount Meru, there are born men who are selfless and unattached.

33. "They neither sow the seed nor use[8] the plow. Spontaneously grown corn is there for them to enjoy.

34. "The rice, purged of the red powder and of husk, clean and sweet-scented, is boiled in golden vessels; it is this that they partake of.

35. "They make of cows a single-seated mount (like mounting on horseback)[9] and ride about from place to place.

36-37. "They make use of women and men, girls and boys as vehicles, and travel from place to place in them.

38. "Mounting on vehicles (on elephants and horses) they (the Yakkhas of King Vessavana) travel in every direction.

39. "This king who has a retinue of attendants, is possessed of elephants and horses on which he rides. He also has celestial chariots, palaces, and palanquins. He has cities well built in the celestial regions.

"Their names are Atanata, Kusinata, Parakusinata, Natapuriya, Parakusitanata. To the North, the city of Kapilavata, to the South[10] Janogha, and cities named Navanavati, Ambara-ambaravati and the kingdom of Alakamanda. Happy one (addressing the Buddha), this Kuvera (another name for Vessavana) has a kingdom named Visna, therefore, the great king Kuvera is called Vessavana. There are Yakkhas (of this king) who hold investigations and make them known. They are Tatola, Tattala, Tatotala, Ojasi, Tejasi, Tatojasi, Suro, Raja (Sura-raja) Arittho, Nemi (Arittha-nemi). There (in Visana kingdom) lies the lake Dharani whence rain-clouds (drawing water) pour them forth. And there is also the hall named Bhagalavati where the Yakkhas assemble.

40. "There (round about the hall) are trees bearing perpetual fruit. (On these trees) there are multitudes of birds. There also is heard the cry of peacocks and herons, and the melodious song of kokilas (the Indian cuckoo).

41. "There (near the lake) the cry of the birds, who call 'Live ye! Live ye!' (jivamjivaka) is heard. The bird Otthavacittaka ('O lift your hearts!'), the jungle fowls, the crabs and the Pokkharasataka birds roam the woods.

42. "There the cry of the parrot, the myna-birds and the dandamanavaka birds is heard. And Kuvera's lotus-lake ever lies in her beauty in all seasons.

43-44. "That direction (to the North of Mount Meru) is called by people the quarter of the North. The custodian of this quarter is a great king named Kuvera who has a retinue of attendants, and is sovereign lord of the Yakkhas. Attended by the Yakkhas he enjoys their songs and dance.

45. "Many are his (Kuvera's) sons, all of one name, so have I heard. Eighty and ten and one are they, Inda their names, and mighty are they.

46. "They too, beholding the Buddha, kinsman of the sun, mighty and fearless, salute him from afar: 'Homage to thee, who art unique among mankind! Glory to thee, the noblest among men.'

47-48. "As by thy pure omniscience thou hast looked on (mankind); even the non-humans pay reverence to thee, this we have heard. We, therefore, request the Yakkhas to pay homage to Gotama, the Conqueror (the Buddha). They, too, say, 'We reverence Gotama, the Conqueror, we reverence Gotama who is endowed with knowledge and virtue.'

"Happy One, this is the Atanata protection whereby both the monks and nuns, laymen and laywomen may live at ease, guarded, protected, and unharmed.

"If any monk or nun, layman or laywoman learns by heart this Atanata protection, and be word-perfect in repeating it, and if any non-human male or female Yakkha, youth or maiden Yakkha, Yakkha Minister or any Yakkha, or Yakkha attendant; male or female Gandhabba... (as before); male or female Kumbhanda... male or female Naga... were to walk with him or her, or stand or sit or lie down with him or her with malevolent intent, such a non-human, Happy One, will not obtain hospitality from any town or township, will not obtain a place to dwell, nor could live in the Kingdom of Alakamanda. He will not be able to attend the meetings of the Yakkhas. Further he would not be accepted or given in marriage, he would be reproached (by casting remarks on his deformed teeth or eyes or any part of the body), and the non-humans would put an empty bowl over his head and split it (head) in seven pieces.

"Happy One, there are non-humans who are fierce, violent, given to retaliation; those non-humans heed neither the (four) great kings, nor their ministers nor their attendants. They are called rebels against the (four) great kings. Even as in the kingdom of Magadha, the thieves heed neither the king of Magadha, nor the ministers, nor their attendants, and are called rebels against the king of Magadha, so there are non-humans who are fierce... (as before). They are called rebels against the (four) great kings.

"Happy One, if any non-humanmale or female Yakkha, youth or maiden Yakkha, yakkha minister or any Yakkha, or Yakkha attendant; male or female Gandhabba... (as before); male or female Kumbhanda... male or female Naga... were to walk with a monk or nun, or a layman or laywoman, or stand, or sit, or lie down with him or her with malevolent intent, then should (the molested one) inform, cry aloud and shout to those Yakkhas, to the mighty Yakkhas, their commanders and chief commanders saying: 'This Yakkha is seizing me, takes possession of me, is harassing me, assailing me, is harming me, harming me intensely and would not let me go!'

"Who are the Yakkhas, mighty Yakkhas and commanders, and chief commanders (to whom such appeal should be made)? 49. Inda, Soma, and Varuna, Bharadvaja, Pajapati, Candana, Kamasettha too, Kinnughandu, Nigahandu, 50. Panada, Opamanna too, Devasata and Matali, Cittasena and Gandhabba, Nala, Raja, Janesabha, 51. Satagira, Hemavata, Punnaka, Karatiya, Gula, Sivaka, Mucalinda too, Vessamitta, Yugandhara, 52. Gopala, Suppagedha too, Hiri, Netti, and Mandiya, Pañcalacanda, Alavaka, Pajjunna, Sumana, Sumukha, Dadamukkha, With these Serisakka.

"These are the Yakkhas, mighty Yakkhas, the commanders, the chief commanders to whom (the molested one) should inform, cry aloud and shout saying: 'This Yakkha is seizing me, takes possession of me, is harassing me, assailing me, is harming me, and harming me intensely, and this Yakkha would not let me go!'

"This, Happy One, is the Atanata protection whereby monks and nuns, laymen and laywomen may live at ease, guarded, protected, and unharmed.

"Happy One, we now take our leave of you; for we have many duties to attend to (so said the four Great Kings)."

"Great Kings, it is time for your departure" (replied the Buddha).

The four great kings arose from their seats, and saluting the Blessed One, circled round him on his right side, and there and then vanished. From among the (attendant) Yakkhas some arose from their seats, and saluted the Blessed One, circled round him on his right side, and there and then vanished; some exchanged greetings with the Blessed One conversing in a friendly and courteous manner, and there and then vanished; some saluted the Blessed One with clasped hands, and there and then vanished; some announced their name and lineage, and there and then vanished; some in silence there and then vanished.

When the night had passed the Blessed One addressed the monks: (The Buddha related to the monks word for word what has been said by the great King Vessavana, see above.) "Learn by heart, monks, the Atanata protection, constantly make use of it, bear it in mind. This Atanata protection, monks, pertains to your welfare, and by virtue of it, monks and nuns, laymen and laywomen may live at ease, guarded, protected, and unharmed."

This the Blessed One said. Those monks glad at heart rejoiced at the words of the Blessed One.

Footnotes

  1. D. No. 32.
  2. They are Dhatarattha, Virulha, Virupakkha, and Vessavana, presiding over the four quarters in the celestial regions.
  3. Vessavana, king of the Northern quarter, according to the Commentary, was familiar with the Buddha, expert in conversation and well-disciplined, and thus he became the spokesman. Kuvera is another name for Vessavana. .
  4. According to Dighanikaya-attakatha-tika (vol iii, p. 194), King Vessavana had a town by the name of Atanata, where the four kings assembled and recited this Paritta which speaks of the virtues of the seven Buddhas: Vipassi, Sikhi, Vessabhu, Kakusanda, Konagama, Kassapa, Gotama. They approached the Buddha with the intention of obtaining his approval in which event, they felt, that this Paritta will attain a revered position: "satthu kathite imam parittam garu bhavissatiti pi aha" (Comy). Learn, ugganhatha: There is nothing for the Buddha to learn afresh. As the Commentary says, it was to create an opportunity for the Buddha to listen to the discourse, "Imam parittam savetum okasam karonto evamha."
  5. Vijja-carana: literally science and conduct.
  6. From the 13th stanza I have adopted the method of numbering the stanzas in consecutive order.
  7. Kusalena, an unusual phrase: "omniscience," "pure wisdom," "sublime wisdom" (Comy).
  8. Na piniyanti, literally they do not carry the plough.
  9. Tam pittim abhiruyha, mounting on the back (Comy).
  10. Etassa aparabhage (Com).

Source

"Atanatiya Sutta: Discourse on Atanatiya" (DN 32), translated from the Pali by Piyadassi Thera. Access to Insight (Legacy Edition), 30 November 2013, http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/dn/dn.32.0.piya.html .