Difference between revisions of "Perfect Enlightenment Sutra"
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Kshitigarbha.41.jpg|thumb|250px|]] | [[File:Kshitigarbha.41.jpg|thumb|250px|]] | ||
<poem> | <poem> | ||
− | [[ | + | Perfect [[Enlightenment]] [[Sutra]] |
[円覚経] (Chin Yüan-chyeh-ching; Jpn Engaku-kyo ) | [円覚経] (Chin Yüan-chyeh-ching; Jpn Engaku-kyo ) | ||
Revision as of 07:18, 29 April 2013
Perfect Enlightenment Sutra
[円覚経] (Chin Yüan-chyeh-ching; Jpn Engaku-kyo )
An abbreviation of the Complete and Final Teaching on Perfect Enlightenment Sutra. A Sutra translated into Chinese in 693 by Buddhatara who had gone to China from Kashmir. In this Sutra, Shakyamuni explains the mystic principle of perfect Enlightenment and the practice for its attainment to an audience of twelve Bodhisattvas including Manjushri, Universal Worthy, and Maitreya. Contemporary scholars view this Sutra as a work produced in China, where this Sutra was widely read and a number of commentaries written on it. It had considerable influence on the Flower Garland (Hua-yen) and Zen (Ch'an) schools, and was regarded highly by the Zen school in particular.