Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Where does the reference to lokāyatikas in Bhāviveka’s Tarkajvālā lead us?"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb|250px| <poem> During these last days I was reading Malcolm D. Eckel’s recent publication Bhāviveka and His Buddhist Opponents, which is an editi...")
 
Line 1: Line 1:
 
[[File:10d2fd63.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:10d2fd63.jpg|thumb|250px|]]
 
<poem>
 
<poem>
During these last days I was reading Malcolm D. Eckel’s recent publication Bhāviveka and His Buddhist Opponents, which is an edition and translation of Chaperts 4 and 5 of the Madhyamakahṛdayakārikā and of Tarkajvālā commentary. In Chapter 5 of Tarkajvālā, ad Madhyamakahṛdayakārikā 5.83ab we find a reference to lokāyatikas which is, to my knowledge, the only one occurring in the text:
+
During these last days I was reading Malcolm D. Eckel’s recent publication [[Bhāviveka]] and His [[Buddhist]] Opponents, which is an edition and translation of Chaperts 4 and 5 of the Madhyamakahṛdayakārikā and of Tarkajvālā commentary. In Chapter 5 of Tarkajvālā, ad Madhyamakahṛdayakārikā 5.83ab we find a reference to [[lokāyatikas]] which is, to my [[knowledge]], the only one occurring in the text:
  
de’i phyir bcom ldan ’das kyis kyang dge slon dag khyed kyis deng phyin chad ’jid rten rgyang pan pa gsang tshig sna tshogs kyi spobs pa can dang bsten par mi bya bsnyen par mi bya | bsyen bkur mi bya’o zhes gsungs pas (Eckel 2008:432).
+
de’i [[phyir]] bcom ldan ’das [[kyis]] [[kyang]] dge slon dag khyed [[kyis]] deng phyin chad ’jid rten rgyang pan pa gsang tshig [[sna tshogs]] kyi spobs pa can dang bsten par mi bya bsnyen par mi bya | bsyen bkur mi bya’o zhes gsungs pas (Eckel 2008:432).
  
 
Obviously, this is a quotation:
 
Obviously, this is a quotation:
  
«This is why the Blessed One said: “O monks, henceforth, you should not rely on, associate with, or accompany the wordly ones (lokāyatika) who confidently pronounce various mantras» (Eckel 2008:282).
+
«This is why the [[Blessed One]] said: “O [[monks]], henceforth, you should not rely on, associate with, or accompany the wordly ones ([[lokāyatika]]) who confidently pronounce various [[mantras]]» (Eckel 2008:282).
  
Unfortunately, Eckel did not specify from which text this excerpt is taken, nonetheless it seems quite similar to a passage from the Saddharmapuṇḍarīkasūtra, Ch. 13, whose Sanskrit text is: na ca lokāyatamantradhārakān na lokāyatikān sevate na bhajate na paryupāste | («he does not serve, he does not cultivate, he does not approach both those who remember wordly mantras and those experienced in the worldly ways»). Or to another passage of the Laṅkāvatārasūtra, Ch 3, which runs thus: lokāyatiko vicitramantrapratibhāno na sevitavyo na bhaktavyo na paryupāsitavyaḥ | («one should not serve, nor cultivate, nor approach a lokayatika who has the eloquence of charming [also: several] mantras»).
+
Unfortunately, Eckel did not specify from which text this excerpt is taken, nonetheless it seems quite similar to a passage from the [[Saddharmapuṇḍarīkasūtra]], Ch. 13, whose [[Sanskrit]] text is: na ca lokāyatamantradhārakān na lokāyatikān sevate na bhajate na paryupāste | («he does not serve, he does not cultivate, he does not approach both those who remember wordly [[mantras]] and those [[experienced]] in the [[worldly]] ways»). Or to another passage of the [[Laṅkāvatārasūtra]], Ch 3, which runs thus: lokāyatiko vicitramantrapratibhāno na sevitavyo na bhaktavyo na paryupāsitavyaḥ | («one should not serve, nor cultivate, nor approach a lokayatika who has the [[eloquence]] of [[charming]] [also: several] [[mantras]]»).
  
In this case, lokāyatika does not mean «Materialist», rather it refers to someone who devotes him/herself to casuistry or disputation, as Bhattacharya (2009:187-200) has pointed out. Thus Eckel’s translation «wordly ones», which is of course correct, does not however render the actual “cultural” meaning of the word ’jid rten rgyang pan pa, which refers to «dialecticians» or something similar.
+
In this case, [[lokāyatika]] does not mean «{{Wiki|Materialist}}», rather it refers to someone who devotes him/herself to casuistry or disputation, as [[Bhattacharya]] (2009:187-200) has pointed out. Thus Eckel’s translation «wordly ones», which is of course correct, does not however render the actual “{{Wiki|cultural}}” meaning of the [[word]] ’jid rten rgyang pan pa, which refers to «dialecticians» or something similar.
  
Now, from the few sources just quoted it seems that these lokāyatikas (dialecticians) were also well-versed in the art of reciting mantras as it is attested by other texts. See for instance:
+
Now, from the few sources just quoted it seems that these [[lokāyatikas]] (dialecticians) were also well-versed in the [[art]] of reciting [[mantras]] as it is attested by other texts. See for instance:
  
1) Divyāvadāna, Ch. 33: lokāyatayajñamantramahāpuruṣalakṣaṇeṣu pāragaḥ («one conversant with disputation, with [reciting] mantras for worship and with the signs of the great persons»), and: lokāyate yajñamantre mahāpuruṣalakṣaṇe niṣṇāto («one learned in disputation, in [reciting] mantras for worship and in the signs of the great person»).
+
1) [[Divyāvadāna]], Ch. 33: lokāyatayajñamantramahāpuruṣalakṣaṇeṣu pāragaḥ («one conversant with disputation, with [reciting] [[mantras]] for {{Wiki|worship}} and with the [[signs]] of the great persons»), and: lokāyate yajñamantre mahāpuruṣalakṣaṇe niṣṇāto («one learned in disputation, in [reciting] [[mantras]] for {{Wiki|worship}} and in the [[signs]] of the great [[person]]»).
  
2) Kāśyapaparivartasūtra, Ch. 5: lokāyatanamantraparyeṣṭyā («by serching for disputation and mantras»); Ch 13: lokāyatiko vicitramantrapratibhānaḥ («the lokayatika has the eloquence of charming [also: several] mantras»), etc.
+
2) Kāśyapaparivartasūtra, Ch. 5: lokāyatanamantraparyeṣṭyā («by serching for disputation and [[mantras]]»); Ch 13: lokāyatiko vicitramantrapratibhānaḥ («the lokayatika has the [[eloquence]] of [[charming]] [also: several] [[mantras]]»), etc.
  
3) Gaṇḍavyūhasūtra, Ch. 39: lokāyatamantrābhiratānām («of those satisfied in disputation and mantras»).
+
3) [[Gaṇḍavyūhasūtra]], Ch. 39: lokāyatamantrābhiratānām («of those satisfied in disputation and [[mantras]]»).
  
Probably, the reference to mantras here means nothing but the Vedas, as we can infer from for instance the following Pāli passage: in Majjhimanikāya II, 134, the brāhmaṇa Brahmāyu is said to be lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo («perfectly acquainted with the [knowledge in the art of] disputation and with the [knowledge of the] signs of the great person») and tiṇṇaṃ vedānaṃ pāragū («a perfect knower of the three Vedas»).
+
Probably, the reference to [[mantras]] here means nothing but the [[Vedas]], as we can infer from for instance the following [[Pāli]] passage: in [[Majjhimanikāya]] II, 134, the [[brāhmaṇa]] Brahmāyu is said to be lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo («perfectly acquainted with the [[[knowledge]] in the [[art]] of] disputation and with the [[[knowledge]] of the] [[signs]] of the great [[person]]») and tiṇṇaṃ vedānaṃ pāragū («a perfect knower of the three [[Vedas]]»).
  
This particular characteristic of the lokāyatikas helps me to unravel an enigma expounded in my first post of this blog, in which I have considered a passage of a work attributed to Āryadeva, the Skhalita-pramathana-yukti-hetu-siddhi. In that case, we can suppose that the author – whoever he be – wrongly overlapped two doctrinal perspectives, Cārvāka Materialism and this Lokāyata, under one single point of view, probably because during his times both the words Cārvāka and Lokāyata referred already to the one and the same school. Moreover, because these two terms started to mean both “Materialism” not earlyer than the IV century CE (Bhattacharya 2009:195) , it follows that the author of the Skhalita-pramathana-yukti-hetu-siddhi was surely not Āryadeva the disciple of Nāgārjuna.
+
This particular [[characteristic]] of the [[lokāyatikas]] helps me to unravel an enigma expounded in my first post of this blog, in which I have considered a passage of a work attributed to [[Āryadeva]], the Skhalita-pramathana-yukti-hetu-siddhi. In that case, we can suppose that the author – whoever he be – wrongly overlapped two [[doctrinal]] perspectives, [[Cārvāka]] {{Wiki|Materialism}} and this [[Lokāyata]], under one single point of [[view]], probably because during his times both the words [[Cārvāka]] and [[Lokāyata]] referred already to the one and the same school. Moreover, because these two terms started to mean both “{{Wiki|Materialism}}” not earlyer than the IV century CE ([[Bhattacharya]] 2009:195) , it follows that the author of the Skhalita-pramathana-yukti-hetu-siddhi was surely not [[Āryadeva]] the [[disciple]] of [[Nāgārjuna]].
  
 
References:
 
References:
  
- Bhattacharya, R., Studies on the Cārvaka/Lokāyata, Società Editrice Fiorentina, Firenze 2009.
+
- [[Bhattacharya]], R., Studies on the Cārvaka/Lokāyata, Società Editrice Fiorentina, Firenze 2009.
  
- Eckel, M.D., Bhāviveka and His Buddhist Opponents, Harvard University Press, Cambridge-London 2008.
+
- Eckel, M.D., [[Bhāviveka]] and His [[Buddhist]] Opponents, {{Wiki|Harvard University}} Press, Cambridge-London 2008.
  
- Majjhima Nikāya (3 vols.), Treckner, V., Chalmers, R. (ed. by), Pali Text Society, Oxford rep. 1993-1994.
+
- [[Majjhima Nikāya]] (3 vols.), Treckner, V., Chalmers, R. (ed. by), [[Pali Text Society]], {{Wiki|Oxford}} rep. 1993-1994.
 
</poem>
 
</poem>
 
{{R}}
 
{{R}}

Revision as of 15:11, 19 March 2014

10d2fd63.jpg

During these last days I was reading Malcolm D. Eckel’s recent publication Bhāviveka and His Buddhist Opponents, which is an edition and translation of Chaperts 4 and 5 of the Madhyamakahṛdayakārikā and of Tarkajvālā commentary. In Chapter 5 of Tarkajvālā, ad Madhyamakahṛdayakārikā 5.83ab we find a reference to lokāyatikas which is, to my knowledge, the only one occurring in the text:

de’i phyir bcom ldan ’das kyis kyang dge slon dag khyed kyis deng phyin chad ’jid rten rgyang pan pa gsang tshig sna tshogs kyi spobs pa can dang bsten par mi bya bsnyen par mi bya | bsyen bkur mi bya’o zhes gsungs pas (Eckel 2008:432).

Obviously, this is a quotation:

«This is why the Blessed One said: “O monks, henceforth, you should not rely on, associate with, or accompany the wordly ones (lokāyatika) who confidently pronounce various mantras» (Eckel 2008:282).

Unfortunately, Eckel did not specify from which text this excerpt is taken, nonetheless it seems quite similar to a passage from the Saddharmapuṇḍarīkasūtra, Ch. 13, whose Sanskrit text is: na ca lokāyatamantradhārakān na lokāyatikān sevate na bhajate na paryupāste | («he does not serve, he does not cultivate, he does not approach both those who remember wordly mantras and those experienced in the worldly ways»). Or to another passage of the Laṅkāvatārasūtra, Ch 3, which runs thus: lokāyatiko vicitramantrapratibhāno na sevitavyo na bhaktavyo na paryupāsitavyaḥ | («one should not serve, nor cultivate, nor approach a lokayatika who has the eloquence of charming [also: several] mantras»).

In this case, lokāyatika does not mean «Materialist», rather it refers to someone who devotes him/herself to casuistry or disputation, as Bhattacharya (2009:187-200) has pointed out. Thus Eckel’s translation «wordly ones», which is of course correct, does not however render the actual “cultural” meaning of the word ’jid rten rgyang pan pa, which refers to «dialecticians» or something similar.

Now, from the few sources just quoted it seems that these lokāyatikas (dialecticians) were also well-versed in the art of reciting mantras as it is attested by other texts. See for instance:

1) Divyāvadāna, Ch. 33: lokāyatayajñamantramahāpuruṣalakṣaṇeṣu pāragaḥ («one conversant with disputation, with [reciting] mantras for worship and with the signs of the great persons»), and: lokāyate yajñamantre mahāpuruṣalakṣaṇe niṣṇāto («one learned in disputation, in [reciting] mantras for worship and in the signs of the great person»).

2) Kāśyapaparivartasūtra, Ch. 5: lokāyatanamantraparyeṣṭyā («by serching for disputation and mantras»); Ch 13: lokāyatiko vicitramantrapratibhānaḥ («the lokayatika has the eloquence of charming [also: several] mantras»), etc.

3) Gaṇḍavyūhasūtra, Ch. 39: lokāyatamantrābhiratānām («of those satisfied in disputation and mantras»).

Probably, the reference to mantras here means nothing but the Vedas, as we can infer from for instance the following Pāli passage: in Majjhimanikāya II, 134, the brāhmaṇa Brahmāyu is said to be lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo («perfectly acquainted with the [[[knowledge]] in the art of] disputation and with the [[[knowledge]] of the] signs of the great person») and tiṇṇaṃ vedānaṃ pāragū («a perfect knower of the three Vedas»).

This particular characteristic of the lokāyatikas helps me to unravel an enigma expounded in my first post of this blog, in which I have considered a passage of a work attributed to Āryadeva, the Skhalita-pramathana-yukti-hetu-siddhi. In that case, we can suppose that the author – whoever he be – wrongly overlapped two doctrinal perspectives, Cārvāka Materialism and this Lokāyata, under one single point of view, probably because during his times both the words Cārvāka and Lokāyata referred already to the one and the same school. Moreover, because these two terms started to mean both “Materialism” not earlyer than the IV century CE (Bhattacharya 2009:195) , it follows that the author of the Skhalita-pramathana-yukti-hetu-siddhi was surely not Āryadeva the disciple of Nāgārjuna.

References:

- Bhattacharya, R., Studies on the Cārvaka/Lokāyata, Società Editrice Fiorentina, Firenze 2009.

- Eckel, M.D., Bhāviveka and His Buddhist Opponents, Harvard University Press, Cambridge-London 2008.

- Majjhima Nikāya (3 vols.), Treckner, V., Chalmers, R. (ed. by), Pali Text Society, Oxford rep. 1993-1994.

Source

en.krishna.deltoso.net