Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "A Dzogchen Prayer by Dzogchen Pema Rigdzin"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
 
Line 26: Line 26:
 
To the dharmakāya Samantabhadra and consort, I pray!
 
To the dharmakāya Samantabhadra and consort, I pray!
  
དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
drukpa dorje changchen la solwa depso
 
drukpa dorje changchen la solwa depso
Line 32: Line 32:
 
To the lord of the sixth family, the great Vajradhara, I pray!
 
To the lord of the sixth family, the great Vajradhara, I pray!
  
སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
tönpa dorje sempa la solwa depso
 
tönpa dorje sempa la solwa depso
Line 38: Line 38:
 
To the teacher Vajrasattva, I pray!
 
To the teacher Vajrasattva, I pray!
  
རིག་འཛིན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[རིག་འཛིན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
rigdzin garab dorje la solwa depso
 
rigdzin garab dorje la solwa depso
Line 44: Line 44:
 
To the vidyādhara Garab Dorje, I pray!
 
To the vidyādhara Garab Dorje, I pray!
  
གུ་རུ་ཤྲཱི་སིངྷ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[གུ་རུ་ཤྲཱི་སིངྷ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
guru shiri singha la solwa depso
 
guru shiri singha la solwa depso
Line 50: Line 50:
 
To Guru Śrī Siṃha, I pray!
 
To Guru Śrī Siṃha, I pray!
  
རྒྱ་གར་རིག་འཛིན་བརྒྱད་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[རྒྱ་གར་རིག་འཛིན་བརྒྱད་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
gagar rigdzin gyepo la solwa depso
 
gagar rigdzin gyepo la solwa depso
Line 56: Line 56:
 
To the eight vidyādharas of India, I pray!
 
To the eight vidyādharas of India, I pray!
  
འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
chimé pema jungné la solwa depso
 
chimé pema jungné la solwa depso
Line 62: Line 62:
 
To the deathless Padmākara, I pray!
 
To the deathless Padmākara, I pray!
  
ལྷ་ལྕམ་མནྡ་ར་བ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[ལྷ་ལྕམ་མནྡ་ར་བ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
lhacham mandarawa la solwa depso
 
lhacham mandarawa la solwa depso
Line 68: Line 68:
 
To the princess Mandāravā, I pray!
 
To the princess Mandāravā, I pray!
  
རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
jé bang nyi shu tsa nga la solwa depso
 
jé bang nyi shu tsa nga la solwa depso
Line 74: Line 74:
 
To the king and subjects, the twenty-five disciples, I pray!
 
To the king and subjects, the twenty-five disciples, I pray!
  
གཏེར་སྟོན་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[གཏེར་སྟོན་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
tertön gya dang tsa gyé la solwa depso
 
tertön gya dang tsa gyé la solwa depso
Line 80: Line 80:
 
To the one hundred and eight treasure-revealers, I pray!
 
To the one hundred and eight treasure-revealers, I pray!
  
དྲིན་ཅན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[དྲིན་ཅན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
drinchen tsa gyü lama la solwa depso
 
drinchen tsa gyü lama la solwa depso
Line 86: Line 86:
 
To the gracious root and lineage gurus, I pray!
 
To the gracious root and lineage gurus, I pray!
  
ཞི་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[ཞི་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
shyiwa shyibchu tsa nyi la solwa depso
 
shyiwa shyibchu tsa nyi la solwa depso
Line 92: Line 92:
 
To the forty-two peaceful deities, I pray!
 
To the forty-two peaceful deities, I pray!
  
དག་པ་རིག་འཛིན་ཡབ་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[དག་པ་རིག་འཛིན་ཡབ་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
dakpa rigdzin yabyum la solwa depso
 
dakpa rigdzin yabyum la solwa depso
Line 98: Line 98:
 
To the pure vidyādhara and consort, I pray!
 
To the pure vidyādhara and consort, I pray!
  
འབར་བ་ཁྲག་འཐུང་ལྔ་བཅུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[འབར་བ་ཁྲག་འཐུང་ལྔ་བཅུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
barwa traktung ngabchu la solwa depso
 
barwa traktung ngabchu la solwa depso
Line 104: Line 104:
 
To the fifty blazing herukas, I pray!
 
To the fifty blazing herukas, I pray!
  
ཆོས་བདག་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[ཆོས་བདག་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
chödak khandro dé nga la solwa depso
 
chödak khandro dé nga la solwa depso
Line 110: Line 110:
 
To the five classes of dharma-keeping ḍākinīs, I pray!
 
To the five classes of dharma-keeping ḍākinīs, I pray!
  
བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །
+
{{BigTibetan|[[བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །]]}}
  
 
kasung damchen gyatso la solwa depso
 
kasung damchen gyatso la solwa depso
Line 116: Line 116:
 
To the ocean of oath-bound protectors, I pray!
 
To the ocean of oath-bound protectors, I pray!
  
ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་མཐོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །
+
{{BigTibetan|[[ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་མཐོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །]]}}
  
 
chönyi ngön sum tongwar chin gyi lop shik
 
chönyi ngön sum tongwar chin gyi lop shik
Line 122: Line 122:
 
Inspire me with your blessings, so that I may directly see dharmatā reality!
 
Inspire me with your blessings, so that I may directly see dharmatā reality!
  
ཉམས་སྣང་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །
+
{{BigTibetan|[[ཉམས་སྣང་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །]]}}
  
 
nyam nang gong du pelwar chin gyi lop shik
 
nyam nang gong du pelwar chin gyi lop shik
Line 128: Line 128:
 
Inspire me with your blessings, so that visionary experiences may develop and increase!
 
Inspire me with your blessings, so that visionary experiences may develop and increase!
  
རིག་པ་ཚད་ལ་ཕེབས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །
+
{{BigTibetan|[[རིག་པ་ཚད་ལ་ཕེབས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །]]}}
  
 
rigpa tsé pebpar chin gyi lop shik
 
rigpa tsé pebpar chin gyi lop shik
Line 134: Line 134:
 
Inspire me with your blessings, so that pure awareness may reach its full measure!
 
Inspire me with your blessings, so that pure awareness may reach its full measure!
  
ཆོས་ཉིད་ཟད་སར་འཁྱོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །
+
{{BigTibetan|[[ཆོས་ཉིད་ཟད་སར་འཁྱོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །]]}}
  
 
chönyi zésar khyolwar chin gyi lop shik
 
chönyi zésar khyolwar chin gyi lop shik
Line 140: Line 140:
 
Inspire me with your blessings, so that I may attain the stage of exhaustion into dharmatā!
 
Inspire me with your blessings, so that I may attain the stage of exhaustion into dharmatā!
  
འཇའ་ལུས་མཁའ་སྤྱོད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །
+
{{BigTibetan|[[འཇའ་ལུས་མཁའ་སྤྱོད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །]]}}
  
 
jalü khachö drubpar chin gyi lop shik
 
jalü khachö drubpar chin gyi lop shik
Line 146: Line 146:
 
Inspire me with your blessings, so that I may accomplish the rainbow body!
 
Inspire me with your blessings, so that I may accomplish the rainbow body!
  
འཕོ་བ་ཆེན་པོ་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །
+
{{BigTibetan|[[འཕོ་བ་ཆེན་པོ་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །]]}}
 
+
 
powa chenpo jongpar chin gyi lop shik
 
powa chenpo jongpar chin gyi lop shik
  
 
Inspire me with your blessings, so that I may perfect the great transference!
 
Inspire me with your blessings, so that I may perfect the great transference!
  
ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །
+
{{BigTibetan|[[ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །]]}}
  
tsé chik sangyé drubpar chin gyi lop shik
+
ik sangyé drubpar chin gyi lop shik
  
 
Inspire me with your blessings, so that I may attain buddhahood in a single lifetime!
 
Inspire me with your blessings, so that I may attain buddhahood in a single lifetime!
  
ཅེས་པ་འདི་རྫོགས་ཆེན་པདྨ་རིག་འཛིན་གྱིས་རུ་དམ་གངས་ཀྱི་འདམ་ཁྲོད་དུ་སྦྱར་བའོ།།
+
{{BigTibetan|[[ཅེས་པ་འདི་རྫོགས་ཆེན་པདྨ་རིག་འཛིན་གྱིས་རུ་དམ་གངས་ཀྱི་འདམ་ཁྲོད་དུ་སྦྱར་བའོ།།]]}}
  
 
Composed by Dzogchen Pema Rigdzin in the snowy wastes of Rudam.
 
Composed by Dzogchen Pema Rigdzin in the snowy wastes of Rudam.

Revision as of 04:56, 9 February 2019




༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཐོད་རྒལ་གསོལ་འདེབས།


A Dzogchen Tögal Prayer

by Dzogchen Pema Rigdzin

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།

om ah hung

Oṃ āḥ hūṃ

ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

chöku kunzang yabyum la solwa depso

To the dharmakāya Samantabhadra and consort, I pray!

དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

drukpa dorje changchen la solwa depso

To the lord of the sixth family, the great Vajradhara, I pray!

སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

tönpa dorje sempa la solwa depso

To the teacher Vajrasattva, I pray!

རིག་འཛིན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

rigdzin garab dorje la solwa depso

To the vidyādhara Garab Dorje, I pray!

གུ་རུ་ཤྲཱི་སིངྷ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

guru shiri singha la solwa depso

To Guru Śrī Siṃha, I pray!

རྒྱ་གར་རིག་འཛིན་བརྒྱད་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

gagar rigdzin gyepo la solwa depso

To the eight vidyādharas of India, I pray!

འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

chimé pema jungné la solwa depso

To the deathless Padmākara, I pray!

ལྷ་ལྕམ་མནྡ་ར་བ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

lhacham mandarawa la solwa depso

To the princess Mandāravā, I pray!

རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

jé bang nyi shu tsa nga la solwa depso

To the king and subjects, the twenty-five disciples, I pray!

གཏེར་སྟོན་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

tertön gya dang tsa gyé la solwa depso

To the one hundred and eight treasure-revealers, I pray!

དྲིན་ཅན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

drinchen tsa gyü lama la solwa depso

To the gracious root and lineage gurus, I pray!

ཞི་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

shyiwa shyibchu tsa nyi la solwa depso

To the forty-two peaceful deities, I pray!

དག་པ་རིག་འཛིན་ཡབ་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

dakpa rigdzin yabyum la solwa depso

To the pure vidyādhara and consort, I pray!

འབར་བ་ཁྲག་འཐུང་ལྔ་བཅུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

barwa traktung ngabchu la solwa depso

To the fifty blazing herukas, I pray!

ཆོས་བདག་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

chödak khandro dé nga la solwa depso

To the five classes of dharma-keeping ḍākinīs, I pray!

བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །

kasung damchen gyatso la solwa depso

To the ocean of oath-bound protectors, I pray!

ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་མཐོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །

chönyi ngön sum tongwar chin gyi lop shik

Inspire me with your blessings, so that I may directly see dharmatā reality!

ཉམས་སྣང་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །

nyam nang gong du pelwar chin gyi lop shik

Inspire me with your blessings, so that visionary experiences may develop and increase!

རིག་པ་ཚད་ལ་ཕེབས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །

rigpa tsé pebpar chin gyi lop shik

Inspire me with your blessings, so that pure awareness may reach its full measure!

ཆོས་ཉིད་ཟད་སར་འཁྱོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །

chönyi zésar khyolwar chin gyi lop shik

Inspire me with your blessings, so that I may attain the stage of exhaustion into dharmatā!

འཇའ་ལུས་མཁའ་སྤྱོད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །

jalü khachö drubpar chin gyi lop shik

Inspire me with your blessings, so that I may accomplish the rainbow body!

འཕོ་བ་ཆེན་པོ་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །
 
powa chenpo jongpar chin gyi lop shik

Inspire me with your blessings, so that I may perfect the great transference!

ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །

ik sangyé drubpar chin gyi lop shik

Inspire me with your blessings, so that I may attain buddhahood in a single lifetime!

ཅེས་པ་འདི་རྫོགས་ཆེན་པདྨ་རིག་འཛིན་གྱིས་རུ་དམ་གངས་ཀྱི་འདམ་ཁྲོད་དུ་སྦྱར་བའོ།།

Composed by Dzogchen Pema Rigdzin in the snowy wastes of Rudam.


| Translated by Adam Pearcey, 2017.




Source

https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/dzogchen-pema-rigdzin/dzogchen-prayer