Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Chapter 4 Samādhi"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
 
Line 6: Line 6:
  
  
Samādhi
+
[[Samādhi]]
  
  
 
4.­1
 
4.­1
Then the youth Candraprabha [F.12.b] rose from his seat, removed his robe from one shoulder, and, kneeling on his right knee with palms placed together, he bowed toward the Bhagavān and made this request: “If the Bhagavān will give me an opportunity to seek answers to them, I have a few questions for the Bhagavān, the tathāgata, the arhat, the perfectly enlightened Buddha.”
+
Then the youth [[Candraprabha]] [F.12.b] rose from his seat, removed his robe from one shoulder, and, kneeling on his right knee with palms placed together, he [[bowed]] toward the [[Bhagavān]] and made this request: “If the [[Bhagavān]] will give me an opportunity to seek answers to them, I have a few questions for the [[Bhagavān]], the [[tathāgata]], the [[arhat]], the [[perfectly enlightened]] [[Buddha]].”
  
 
4.­2
 
4.­2
The Bhagavān addressed the youth Candraprabha, saying, “Young man, the Tathāgata will always give you that opportunity. Ask whatever question you wish of the Tathāgata, the arhat, the perfectly enlightened Buddha.”
+
The [[Bhagavān]] addressed the youth [[Candraprabha]], saying, “Young man, the [[Tathāgata]] will always give you that opportunity. Ask whatever question you wish of the [[Tathāgata]], the [[arhat]], the [[perfectly enlightened]] [[Buddha]].”
  
 
4.­3
 
4.­3
As the Bhagavān had given him the opportunity, the young man Candraprabha asked the Bhagavān,249 “The Bhagavān says, ‘samādhi, samādhi.’ What kind of Dharma does this word designate?”
+
As the [[Bhagavān]] had given him the opportunity, the young man [[Candraprabha]] asked the Bhagavān,249 “The [[Bhagavān]] says, ‘[[samādhi]], [[samādhi]].’ What kind of [[Dharma]] does this [[word]] designate?”
  
The Bhagavān replied to Candraprabha, “Young man, when I say ‘samādhi, samādhi,’ it means the profound realization of the mind.
+
The [[Bhagavān]] replied to [[Candraprabha]], “Young man, when I say ‘[[samādhi]], [[samādhi]],’ it means the profound [[realization]] of the [[mind]].
  
 
4.­4
 
4.­4
“[1] It is the absence of arising.250 [2] It is the absence of continuation.251 [3] It is the knowledge of continuation.252 [4] It is putting down253 the burden.254 [5] It is the wisdom of the tathāgatas. [6] It is having the preeminence of a buddha. [7] It is the healing of desire, the pacifying of anger,255 and the elimination of ignorance. 256
+
“[1] It is the absence of arising.250 [2] It is the absence of continuation.251 [3] It is the [[knowledge]] of continuation.252 [4] It is putting down253 the burden.254 [5] It is the [[wisdom]] of the [[tathāgatas]]. [6] It is having the preeminence of a [[buddha]]. [7] It is the [[healing]] of [[desire]], the pacifying of anger,255 and the elimination of [[ignorance]]. 256
  
“[8] It is engaging in what should be engaged in. [9] It is rejecting that which should not be engaged in. [10] It is the aspiration to good qualities.257 [11] It is the wish to be free from saṃsāra.
+
“[8] It is engaging in what should be engaged in. [9] It is rejecting that which should not be engaged in. [10] It is the [[aspiration]] to good qualities.257 [11] It is the wish to be free from [[saṃsāra]].
  
 
4.­5
 
4.­5
“[12] It is practicing with a higher motivation. [13] It is remaining awake.258 [14] It is not abandoning renunciation.259 [15] It is maintaining good qualities.
+
“[12] It is practicing with a higher [[motivation]]. [13] It is remaining awake.258 [14] It is not [[abandoning]] renunciation.259 [15] It is maintaining good qualities.
  
“[16] It is not relying on rebirth.260 [17] It is not accumulating karma. [18] It is not paying attention to the internal āyatanas.261 [19] It is not engaging with the external āyatanas.
+
“[16] It is not relying on rebirth.260 [17] It is not accumulating [[karma]]. [18] It is not paying [[attention]] to the internal āyatanas.261 [19] It is not engaging with the external [[āyatanas]].
  
 
4.­6
 
4.­6
“[20] It is not praising oneself. [21] It is not criticizing others. [22] It is having no attachment to family. [23] It is not placing one’s trust in ordinary people. 262
+
“[20] It is not praising oneself. [21] It is not criticizing others. [22] It is having no [[attachment]] to [[family]]. [23] It is not placing one’s [[trust]] in [[ordinary people]]. 262
  
“[24] It is the natural result of correct conduct. [F.13.a] [25] It is that which is difficult to approach. [26] It is great majesty.263 [27] It is self-knowledge.
+
“[24] It is the natural result of correct conduct. [F.13.a] [25] It is that which is difficult to approach. [26] It is great majesty.263 [27] It is [[self-knowledge]].
  
 
4.­7
 
4.­7
“[28] It is the absence of inconstancy. [29] It is maintaining perfect behavior. [30] It is the absence of malice. [31] It is the absence of aggression. [32] It is not harming others. [33] It is taking care of companions. 264 [34] It is guarding secret mantras.
+
“[28] It is the absence of [[inconstancy]]. [29] It is maintaining {{Wiki|perfect}} {{Wiki|behavior}}. [30] It is the absence of [[malice]]. [31] It is the absence of [[aggression]]. [32] It is not harming others. [33] It is taking [[care]] of companions. 264 [34] It is guarding [[secret mantras]].
  
“[35] It is being nonviolent.265 [36] It is not being harmful to those with correct conduct. [37] It is speaking gently.
+
“[35] It is being nonviolent.265 [36] It is not being harmful to those with correct conduct. [37] It is {{Wiki|speaking}} gently.
  
 
4.­8
 
4.­8
“[38] It is not remaining anywhere in the three realms. [39] It is the patience that accords with the emptiness of all phenomena.266 [40] It is the aspiration to omniscient wisdom.267
+
“[38] It is not remaining anywhere in the [[three realms]]. [39] It is the [[patience]] that accords with the [[emptiness]] of all phenomena.266 [40] It is the [[aspiration]] to [[omniscient]] wisdom.267
  
“That, young man, is what is meant by ‘samādhi.’ Young man, practicing those qualities and not practicing their opposite is what is meant by ‘samādhi.’ ”
+
“That, young man, is what is meant by ‘[[samādhi]].’ Young man, practicing those qualities and not practicing their opposite is what is meant by ‘[[samādhi]].’ ”
  
 
4.­9
 
4.­9
Then the Bhagavān taught the samādhi, the revealed equality of the nature of all phenomena, and at that time gave a detailed teaching by chanting the following extensive verses to the youth Candraprabha.268
+
Then the [[Bhagavān]] [[taught]] the [[samādhi]], the revealed equality of the [[nature]] of all [[phenomena]], and at that time gave a detailed [[teaching]] by [[chanting]] the following extensive verses to the youth Candraprabha.268
  
  
Line 52: Line 52:
 
4.­10
 
4.­10
 
“I have opened the door to the elixir.
 
“I have opened the door to the elixir.
I have explained what the nature of phenomena is.
+
I have explained what the [[nature]] of [[phenomena]] is.
I have taught what births are.
+
I have [[taught]] what [[births]] are.
I have explained nirvāṇa and its benefits. {1}
+
I have explained [[nirvāṇa]] and its benefits. {1}
 
4.­11
 
4.­11
 
“Always avoid sinful companions,
 
“Always avoid sinful companions,
 
Be in the company of good companions,
 
Be in the company of good companions,
Dwell in the forest, avoiding crowds,
+
Dwell in the [[forest]], avoiding crowds,
And always meditate with a loving mind. {2}
+
And always [[meditate]] with a [[loving]] [[mind]]. {2}
 
4.­12
 
4.­12
“Always protect pure conduct,
+
“Always {{Wiki|protect}} [[pure conduct]],
Gain the prosperity of renunciation,
+
Gain the [[prosperity]] of [[renunciation]],
Be familiar with generosity and wisdom,
+
Be familiar with [[generosity]] and [[wisdom]],
And this samādhi will not be difficult to attain. {3}
+
And this [[samādhi]] will not be difficult to attain. {3}
 
4.­13
 
4.­13
“This is not the level of the numerous śrāvakas.
+
“This is not the level of the numerous [[śrāvakas]].
When you have attained269 this level of peace,
+
When you have attained269 this level of [[peace]],
You will have the direct perception of the Sugata’s Dharma
+
You will have the direct [[perception]] of the Sugata’s [[Dharma]]
And you will attain the inconceivable buddha qualities. {4}
+
And you will attain the [[inconceivable]] [[buddha]] qualities. {4}
 
4.­14
 
4.­14
“When you see wise people who are worthy vessels,
+
“When you see [[wise]] [[people]] who are worthy vessels,
Bring them to the aspiration for enlightenment,
+
Bring them to the [[aspiration for enlightenment]],
Establish them in the highest knowledge,
+
Establish them in the [[highest knowledge]],
And then this king of samādhis will not be difficult to attain. {5}
+
And then this [[king]] of [[samādhis]] will not be difficult to attain. {5}
 
4.­15
 
4.­15
“This samādhi is not difficult to attain
+
“This [[samādhi]] is not difficult to attain
 
For those who understand the natural results
 
For those who understand the natural results
 
That come270 to those who become envious of wealth271
 
That come270 to those who become envious of wealth271
 
And to those who seek and enjoy it.272 {6} [F.13.b]
 
And to those who seek and enjoy it.272 {6} [F.13.b]
 
4.­16
 
4.­16
“The meditation of this king of samādhis, emptiness,
+
“The [[meditation]] of this [[king]] of [[samādhis]], [[emptiness]],
Is at the summit of pure conduct.
+
Is at the summit of [[pure conduct]].
The continuous meditation on the nature of phenomena
+
The continuous [[meditation]] on the [[nature]] of [[phenomena]]
Is unknown to the foolish who practice incorrectly. {7}
+
Is unknown to the [[foolish]] who practice incorrectly. {7}
 
4.­17
 
4.­17
“Those who long for this samādhi of peace
+
“Those who long for this [[samādhi]] of [[peace]]
Will never have fear arise in their mind.273
+
Will never have {{Wiki|fear}} arise in their mind.273
Those who are on this level of peace
+
Those who are on this level of [[peace]]
 
Will always see the supreme men.274 {8}
 
Will always see the supreme men.274 {8}
 
4.­18
 
4.­18
“Whoever brings to mind the image of the Tathāgata’s body,
+
“Whoever brings to [[mind]] the image of the [[Tathāgata’s]] [[body]],
Their senses will be at peace and their mind at peace.
+
Their [[senses]] will be at [[peace]] and their [[mind]] at [[peace]].
Their minds, free of error, will always be at rest.
+
Their [[minds]], free of error, will always be at rest.
 
What they have heard and what they know will be like an ocean. {9}
 
What they have heard and what they know will be like an ocean. {9}
 
4.­19
 
4.­19
“Remaining in this samādhi,
+
“Remaining in this [[samādhi]],
Wherever the bodhisattvas tread
+
Wherever the [[bodhisattvas]] tread
They will see ten thousand million buddhas
+
They will see ten thousand million [[buddhas]]
And even more, as numerous as the Ganges sands. {10}
+
And even more, as numerous as the [[Ganges]] sands. {10}
 
4.­20
 
4.­20
 
“Anyone aiming to take the measure
 
“Anyone aiming to take the measure
Of the Buddha’s Dharma will go insane.
+
Of the [[Buddha’s]] [[Dharma]] will go insane.
One cannot measure that which is immeasurable;
+
One cannot measure that which is [[immeasurable]];
The qualities of the guides in their entirety are inconceivable. {11}
+
The qualities of the guides in their entirety are [[inconceivable]]. {11}
 
4.­21
 
4.­21
“There is no being in the ten directions
+
“There is no being in the [[ten directions]]
Who can equal the Lord of the World, let alone be greater.
+
Who can {{Wiki|equal}} the [[Lord of the World]], let alone be greater.
You should long for and attain the wisdom of the buddhas,
+
You should long for and attain the [[wisdom of the buddhas]],
Who possess all the qualities of omniscience. {12}
+
Who possess all the qualities of [[omniscience]]. {12}
 
4.­22
 
4.­22
“The Lord of the World is completely beautiful,
+
“The [[Lord of the World]] is completely beautiful,
With a body that is the color of gold.
+
With a [[body]] that is the {{Wiki|color}} of {{Wiki|gold}}.
Bodhisattvas will rest in meditation
+
[[Bodhisattvas]] will rest in [[meditation]]
When their mind is focused upon that image. {13}
+
When their [[mind]] is focused upon that image. {13}
 
4.­23
 
4.­23
“The wise who understand the composite and noncomposite275
+
“The [[wise]] who understand the composite and noncomposite275
Have ceased conceptualizing attributes.276
+
Have ceased [[conceptualizing]] attributes.276
They remain in that meditation of the absence of attributes
+
They remain in that [[meditation]] of the absence of [[attributes]]
And know the emptiness of all phenomena. {14}
+
And know the [[emptiness]] of all [[phenomena]]. {14}
 
4.­24
 
4.­24
“Those who remain in the dharmakāya
+
“Those who remain in the [[dharmakāya]]
 
Know that all things are nothing.
 
Know that all things are nothing.
Those who have ceased conceptualizing things277
+
Those who have ceased [[conceptualizing]] things277
Do not see the Lord of Jinas as a rūpakāya. {15}
+
Do not see the Lord of Jinas as a [[rūpakāya]]. {15}
 
4.­25
 
4.­25
 
“I proclaim to you and make it known to you
 
“I proclaim to you and make it known to you
That to the extent that a person contemplates this,
+
That to the extent that a [[person]] [[contemplates]] this,
To that extent their mind will be fixed upon it,
+
To that extent their [[mind]] will be fixed upon it,
 
Through that contemplation that dwells upon it. {16}
 
Through that contemplation that dwells upon it. {16}
 
4.­26
 
4.­26
“Those who remember in that way the appearance
+
“Those who remember in that way the [[appearance]]
And immeasurable wisdom of the Lord of Sages, [F.14.a]
+
And [[immeasurable]] [[wisdom]] of the Lord of [[Sages]], [F.14.a]
They will have their mind completely focused upon him
+
They will have their [[mind]] completely focused upon him
Through constant meditation on that recollection. {17}
+
Through [[constant]] [[meditation]] on that [[recollection]]. {17}
 
4.­27
 
4.­27
“When walking, sitting, or standing,
+
“When walking, sitting, or [[standing]],
They desire the wisdom of the best of beings,
+
They [[desire]] the [[wisdom]] of the best of [[beings]],
And pray for enlightenment, wishing to become
+
And pray for [[enlightenment]], wishing to become
A jina who is unsurpassable in this world. {18}
+
A [[jina]] who is unsurpassable in this [[world]]. {18}
 
4.­28
 
4.­28
“They will know the buddhas and see the buddhas;
+
“They will know the [[buddhas]] and see the [[buddhas]];
They will realize the nature of the buddhas.
+
They will realize the [[nature]] of the [[buddhas]].
Remaining in this samādhi,
+
Remaining in this [[samādhi]],
They will pay homage to the buddhas who have great might.278 {19}
+
They will pay homage to the [[buddhas]] who have great might.278 {19}
 
4.­29
 
4.­29
“With serene body, speech, and mind,
+
“With [[serene]] [[body]], {{Wiki|speech}}, and [[mind]],
They constantly recite praises to the buddhas.
+
They constantly recite praises to the [[buddhas]].
In that way, through the mind’s continuum of meditation,
+
In that way, through the [[mind’s]] {{Wiki|continuum}} of [[meditation]],
Day and night they see the Lord of the World. {20}
+
Day and night they see the [[Lord of the World]]. {20}
 
4.­30
 
4.­30
 
“When the time comes that they are sick and unwell
 
“When the time comes that they are sick and unwell
And experience the suffering of dying,
+
And [[experience]] the [[suffering]] of dying,
They will not lose their recollection of the Buddha,
+
They will not lose their [[recollection]] of the [[Buddha]],
And it will not be stolen away by the experience of suffering.279 {21}
+
And it will not be stolen away by the [[experience]] of suffering.279 {21}
 
4.­31
 
4.­31
“Having analyzed with wisdom in that way,
+
“Having analyzed with [[wisdom]] in that way,
They know all present, past, and future phenomena280 to be empty.
+
They know all {{Wiki|present}}, {{Wiki|past}}, and {{Wiki|future}} phenomena280 to be [[empty]].
They remain in that nature of phenomena
+
They remain in that [[nature]] of [[phenomena]]
And perform bodhisattva conduct without being disheartened. {22}
+
And perform [[bodhisattva conduct]] without being disheartened. {22}
 
4.­32
 
4.­32
 
“Therefore, having heard these benefits,
 
“Therefore, having heard these benefits,
You should long for unequaled enlightenment.
+
You should long for unequaled [[enlightenment]].
It is difficult to see the sublime Sugata,
+
It is difficult to see the [[sublime]] [[Sugata]],
So do not have cause for regret in the future. {23}
+
So do not have [[cause]] for [[regret]] in the {{Wiki|future}}. {23}
 
4.­33
 
4.­33
“I have taught this excellent Dharma
+
“I have [[taught]] this {{Wiki|excellent}} [[Dharma]]
 
But if you do not practice it well
 
But if you do not practice it well
You will be like a sick man holding a bag281 of medicine—
+
You will be like a sick man holding a bag281 of [[medicine]]—
 
That alone will not cure his illness.282 {24}
 
That alone will not cure his illness.282 {24}
 
4.­34
 
4.­34
“Therefore, the wise and the realized
+
“Therefore, the [[wise]] and the [[realized]]
Are always aspiring to this samādhi.
+
Are always aspiring to this [[samādhi]].
And if they practice correct conduct, learning, and generosity
+
And if they practice correct conduct, {{Wiki|learning}}, and [[generosity]]
It will not be difficult for them to attain this samādhi.” {25}
+
It will not be difficult for them to attain this [[samādhi]].” {25}
 
4.­35
 
4.­35
Conclusion of the fourth chapter, “Samādhi.”283
+
Conclusion of [[the fourth]] [[chapter]], “Samādhi.”283
 
</poem>
 
</poem>
  

Latest revision as of 13:30, 8 February 2020




Samādhi


4.­1 Then the youth Candraprabha [F.12.b] rose from his seat, removed his robe from one shoulder, and, kneeling on his right knee with palms placed together, he bowed toward the Bhagavān and made this request: “If the Bhagavān will give me an opportunity to seek answers to them, I have a few questions for the Bhagavān, the tathāgata, the arhat, the perfectly enlightened Buddha.”

4.­2 The Bhagavān addressed the youth Candraprabha, saying, “Young man, the Tathāgata will always give you that opportunity. Ask whatever question you wish of the Tathāgata, the arhat, the perfectly enlightened Buddha.”

4.­3 As the Bhagavān had given him the opportunity, the young man Candraprabha asked the Bhagavān,249 “The Bhagavān says, ‘samādhi, samādhi.’ What kind of Dharma does this word designate?”

The Bhagavān replied to Candraprabha, “Young man, when I say ‘samādhi, samādhi,’ it means the profound realization of the mind.

4.­4 “[1] It is the absence of arising.250 [2] It is the absence of continuation.251 [3] It is the knowledge of continuation.252 [4] It is putting down253 the burden.254 [5] It is the wisdom of the tathāgatas. [6] It is having the preeminence of a buddha. [7] It is the healing of desire, the pacifying of anger,255 and the elimination of ignorance. 256

“[8] It is engaging in what should be engaged in. [9] It is rejecting that which should not be engaged in. [10] It is the aspiration to good qualities.257 [11] It is the wish to be free from saṃsāra.

4.­5 “[12] It is practicing with a higher motivation. [13] It is remaining awake.258 [14] It is not abandoning renunciation.259 [15] It is maintaining good qualities.

“[16] It is not relying on rebirth.260 [17] It is not accumulating karma. [18] It is not paying attention to the internal āyatanas.261 [19] It is not engaging with the external āyatanas.

4.­6 “[20] It is not praising oneself. [21] It is not criticizing others. [22] It is having no attachment to family. [23] It is not placing one’s trust in ordinary people. 262

“[24] It is the natural result of correct conduct. [F.13.a] [25] It is that which is difficult to approach. [26] It is great majesty.263 [27] It is self-knowledge.

4.­7 “[28] It is the absence of inconstancy. [29] It is maintaining perfect behavior. [30] It is the absence of malice. [31] It is the absence of aggression. [32] It is not harming others. [33] It is taking care of companions. 264 [34] It is guarding secret mantras.

“[35] It is being nonviolent.265 [36] It is not being harmful to those with correct conduct. [37] It is speaking gently.

4.­8 “[38] It is not remaining anywhere in the three realms. [39] It is the patience that accords with the emptiness of all phenomena.266 [40] It is the aspiration to omniscient wisdom.267

“That, young man, is what is meant by ‘samādhi.’ Young man, practicing those qualities and not practicing their opposite is what is meant by ‘samādhi.’ ”

4.­9 Then the Bhagavān taught the samādhi, the revealed equality of the nature of all phenomena, and at that time gave a detailed teaching by chanting the following extensive verses to the youth Candraprabha.268


4.­10
“I have opened the door to the elixir.
I have explained what the nature of phenomena is.
I have taught what births are.
I have explained nirvāṇa and its benefits. {1}
4.­11
“Always avoid sinful companions,
Be in the company of good companions,
Dwell in the forest, avoiding crowds,
And always meditate with a loving mind. {2}
4.­12
“Always protect pure conduct,
Gain the prosperity of renunciation,
Be familiar with generosity and wisdom,
And this samādhi will not be difficult to attain. {3}
4.­13
“This is not the level of the numerous śrāvakas.
When you have attained269 this level of peace,
You will have the direct perception of the Sugata’s Dharma
And you will attain the inconceivable buddha qualities. {4}
4.­14
“When you see wise people who are worthy vessels,
Bring them to the aspiration for enlightenment,
Establish them in the highest knowledge,
And then this king of samādhis will not be difficult to attain. {5}
4.­15
“This samādhi is not difficult to attain
For those who understand the natural results
That come270 to those who become envious of wealth271
And to those who seek and enjoy it.272 {6} [F.13.b]
4.­16
“The meditation of this king of samādhis, emptiness,
Is at the summit of pure conduct.
The continuous meditation on the nature of phenomena
Is unknown to the foolish who practice incorrectly. {7}
4.­17
“Those who long for this samādhi of peace
Will never have fear arise in their mind.273
Those who are on this level of peace
Will always see the supreme men.274 {8}
4.­18
“Whoever brings to mind the image of the Tathāgata’s body,
Their senses will be at peace and their mind at peace.
Their minds, free of error, will always be at rest.
What they have heard and what they know will be like an ocean. {9}
4.­19
“Remaining in this samādhi,
Wherever the bodhisattvas tread
They will see ten thousand million buddhas
And even more, as numerous as the Ganges sands. {10}
4.­20
“Anyone aiming to take the measure
Of the Buddha’s Dharma will go insane.
One cannot measure that which is immeasurable;
The qualities of the guides in their entirety are inconceivable. {11}
4.­21
“There is no being in the ten directions
Who can equal the Lord of the World, let alone be greater.
You should long for and attain the wisdom of the buddhas,
Who possess all the qualities of omniscience. {12}
4.­22
“The Lord of the World is completely beautiful,
With a body that is the color of gold.
Bodhisattvas will rest in meditation
When their mind is focused upon that image. {13}
4.­23
“The wise who understand the composite and noncomposite275
Have ceased conceptualizing attributes.276
They remain in that meditation of the absence of attributes
And know the emptiness of all phenomena. {14}
4.­24
“Those who remain in the dharmakāya
Know that all things are nothing.
Those who have ceased conceptualizing things277
Do not see the Lord of Jinas as a rūpakāya. {15}
4.­25
“I proclaim to you and make it known to you
That to the extent that a person contemplates this,
To that extent their mind will be fixed upon it,
Through that contemplation that dwells upon it. {16}
4.­26
“Those who remember in that way the appearance
And immeasurable wisdom of the Lord of Sages, [F.14.a]
They will have their mind completely focused upon him
Through constant meditation on that recollection. {17}
4.­27
“When walking, sitting, or standing,
They desire the wisdom of the best of beings,
And pray for enlightenment, wishing to become
A jina who is unsurpassable in this world. {18}
4.­28
“They will know the buddhas and see the buddhas;
They will realize the nature of the buddhas.
Remaining in this samādhi,
They will pay homage to the buddhas who have great might.278 {19}
4.­29
“With serene body, speech, and mind,
They constantly recite praises to the buddhas.
In that way, through the mind’s continuum of meditation,
Day and night they see the Lord of the World. {20}
4.­30
“When the time comes that they are sick and unwell
And experience the suffering of dying,
They will not lose their recollection of the Buddha,
And it will not be stolen away by the experience of suffering.279 {21}
4.­31
“Having analyzed with wisdom in that way,
They know all present, past, and future phenomena280 to be empty.
They remain in that nature of phenomena
And perform bodhisattva conduct without being disheartened. {22}
4.­32
“Therefore, having heard these benefits,
You should long for unequaled enlightenment.
It is difficult to see the sublime Sugata,
So do not have cause for regret in the future. {23}
4.­33
“I have taught this excellent Dharma
But if you do not practice it well
You will be like a sick man holding a bag281 of medicine
That alone will not cure his illness.282 {24}
4.­34
“Therefore, the wise and the realized
Are always aspiring to this samādhi.
And if they practice correct conduct, learning, and generosity
It will not be difficult for them to attain this samādhi.” {25}
4.­35
Conclusion of the fourth chapter, “Samādhi.”283


Source

http://read.84000.co/translation/UT22084-055-001.html