Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "The Teaching on the Nature of All Phenomena"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " Chapter 32 Then the Bhagavān said to the youth Candraprabha, “Therefore, young man, bodhisattva mahāsattvas who wonder, ‘How can I know the nature of all phenomena...")
 
 
Line 3: Line 3:
  
  
Chapter 32
+
[[Chapter]] 32
  
  
Then the Bhagavān said to the youth Candraprabha, “Therefore, young man, bodhisattva mahāsattvas who wonder, ‘How can I know the nature of all phenomena?’ should listen to this samādhi, the revealed equality of the nature of all phenomena, learn it, understand it, keep it, recite it to others, promote it, proclaim it, chant it, meditate on it with unadulterated meditation, promulgate it, and make it widely known to others.”
+
Then the [[Bhagavān]] said to the youth [[Candraprabha]], “Therefore, young man, [[bodhisattva]] [[mahāsattvas]] who [[wonder]], ‘How can I know the [[nature]] of all [[phenomena]]?’ should listen to this [[samādhi]], the revealed equality of the [[nature]] of all [[phenomena]], learn it, understand it, keep it, recite it to others, promote it, proclaim it, [[chant]] it, [[meditate]] on it with unadulterated [[meditation]], promulgate it, and make it widely known to others.”
  
Thereupon the Bhagavān spoke these verses:
+
Thereupon the [[Bhagavān]] spoke these verses:
 
<poem>
 
<poem>
 
32.­2
 
32.­2
“In the ones who know the peace that is the nature of phenomena
+
“In the ones who know the [[peace]] that is the [[nature]] of [[phenomena]]
No desire arises, no anger arises,
+
No [[desire]] arises, no [[anger]] arises,
Nor in those great leaders does ignorance ever arise.
+
Nor in those great leaders does [[ignorance]] ever arise.
They have eliminated all kleśas without remainder. {1}
+
They have eliminated all [[kleśas]] without remainder. {1}
 
32.­3
 
32.­3
“They who know the peace that is the nature of phenomena
+
“They who know the [[peace]] that is the [[nature]] of [[phenomena]]
Are heart children of the Sugata who do not abandon the training.
+
Are [[heart]] children of the [[Sugata]] who do not abandon the {{Wiki|training}}.
 
They are heroes who never fall under the power of women.
 
They are heroes who never fall under the power of women.
Everywhere they rejoice in the teaching of the sugatas. {2}
+
Everywhere they rejoice in the [[teaching]] of the [[sugatas]]. {2}
 
32.­4
 
32.­4
“They who know the peace that is the nature of phenomena
+
“They who know the [[peace]] that is the [[nature]] of [[phenomena]]
Are wise, sagacious, and know the way of wisdom.1039
+
Are [[wise]], sagacious, and know the way of wisdom.1039
They see infinite, endless buddhas
+
They see [[infinite]], [[endless]] [[buddhas]]
And know infinite dhāraṇīs1040 and wisdom.1041 {3}
+
And know [[infinite]] dhāraṇīs1040 and wisdom.1041 {3}
 
32.­5
 
32.­5
“They who know the peace that is the nature of phenomena
+
“They who know the [[peace]] that is the [[nature]] of [[phenomena]]
Will before long become a lord of humans.
+
Will before long become a lord of [[humans]].
They know the skills of healing and bestow happiness,1042
+
They know the skills of [[healing]] and bestow happiness,1042
And they are able to remove all the pain of suffering.1043 {4}
+
And they are able to remove all the [[pain]] of suffering.1043 {4}
 
32.­6
 
32.­6
“They who know the peace that is the nature of phenomena
+
“They who know the [[peace]] that is the [[nature]] of [[phenomena]]
Know that sentient beings are suffering.
+
Know that [[sentient beings]] are [[suffering]].
They always beat the drum of the elixir.
+
They always beat the [[drum]] of the elixir.
 
They will before long become a guide.1044 {5}
 
They will before long become a guide.1044 {5}
 
32.­7
 
32.­7
“They are the supreme physicians, skilled in healing.
+
“They are the supreme physicians, [[skilled]] in [[healing]].
They know the origin of all illnesses and how to be freed from them. [F.102.b]
+
They know the origin of all [[illnesses]] and how to be freed from them. [F.102.b]
They have wisdom and train correctly.
+
They have [[wisdom]] and train correctly.
Having trained they liberate many lost beings. {6}
+
Having trained they {{Wiki|liberate}} many lost [[beings]]. {6}
 
32.­8
 
32.­8
“They who know the peace that is the nature of phenomena
+
“They who know the [[peace]] that is the [[nature]] of [[phenomena]]
Are wise heroes who are skilled in the nature of emptiness.
+
Are [[wise]] heroes who are [[skilled]] in the [[nature of emptiness]].
They have no attachment to the world and always their food is alms,
+
They have no [[attachment]] to the [[world]] and always their [[food]] is [[alms]],
And they bring many beings to supreme enlightenment.1045 {7}
+
And they bring many [[beings]] to supreme enlightenment.1045 {7}
 
32.­9
 
32.­9
“They who know the peace that is the nature of phenomena1046
+
“They who know the [[peace]] that is the [[nature]] of phenomena1046
Are moons1047 among people, superior through the power of patience.
+
Are moons1047 among [[people]], {{Wiki|superior}} through the power of [[patience]].
They are not angry even if struck with stones and sticks,
+
They are not [[angry]] even if struck with stones and sticks,
 
And they are not disturbed even if their limbs are severed. {8}
 
And they are not disturbed even if their limbs are severed. {8}
 
32.­10
 
32.­10
“They who know the peace that is the nature of phenomena
+
“They who know the [[peace]] that is the [[nature]] of [[phenomena]]
 
Have the strength of being established in the strength of patience.1048
 
Have the strength of being established in the strength of patience.1048
Not seeing a thing that is tolerated, they are perfectly at peace.1049
+
Not [[seeing]] a thing that is tolerated, they are perfectly at peace.1049
They are wise heroes who do not become proud of the strength of their patience.1050 {9}
+
They are [[wise]] heroes who do not become proud of the strength of their patience.1050 {9}
 
32.­11
 
32.­11
“They who know the peace that is the nature of phenomena,
+
“They who know the [[peace]] that is the [[nature]] of [[phenomena]],
Never have in mind the idea ‘I am cutting through things’;
+
Never have in [[mind]] the [[idea]] ‘I am cutting through things’;
For them all things are nonexistent, always empty,
+
For them all things are [[Wikipedia:Nothing|nonexistent]], always [[empty]],
And they have eliminated every single conceptual identification. {10}
+
And they have eliminated every single {{Wiki|conceptual}} identification. {10}
 
32.­12
 
32.­12
“Such are they who teach the supreme nature of phenomena.
+
“Such are they who teach the supreme [[nature]] of [[phenomena]].
They will before long reach the highest enlightenment.
+
They will before long reach the [[highest enlightenment]].
They comprehend the scope of the nature of phenomena.
+
They comprehend the scope of the [[nature]] of [[phenomena]].
They give a gift that is infinite and endless. {11}
+
They give a [[gift]] that is [[infinite]] and [[endless]]. {11}
 
32.­13
 
32.­13
“They who know the peace that is the nature of phenomena
+
“They who know the [[peace]] that is the [[nature]] of [[phenomena]]
Teach infinite millions of sūtras
+
Teach [[infinite]] millions of [[sūtras]]
That are more numerous than sand grains in the Ganges,
+
That are more numerous than sand grains in the [[Ganges]],
And there is no interruption in their eloquence. {12}
+
And there is no interruption in their [[eloquence]]. {12}
 
32.­14
 
32.­14
“They who know the peace that is the nature of phenomena
+
“They who know the [[peace]] that is the [[nature]] of [[phenomena]]
Have wisdom as high as Sumeru,
+
Have [[wisdom]] as high as [[Sumeru]],
Constantly for a hundred trillion eons,
+
Constantly for a hundred trillion [[eons]],
And their teaching of the Dharma knows no end. {13}
+
And their [[teaching]] of the [[Dharma]] [[knows]] no end. {13}
 
32.­15
 
32.­15
“They who know the peace that is the nature of phenomena
+
“They who know the [[peace]] that is the [[nature]] of [[phenomena]]
Have a vast, abundant, inconceivable eloquence.
+
Have a vast, [[abundant]], [[inconceivable]] [[eloquence]].
They constantly seek supreme enlightenment
+
They constantly seek [[supreme enlightenment]]
And teach infinite millions of sūtras. {14}
+
And teach [[infinite]] millions of [[sūtras]]. {14}
 
32.­16
 
32.­16
“They who know that these phenomena have no substance
+
“They who know that these [[phenomena]] have no [[substance]]
 
Perfectly hear and remember the entirety
 
Perfectly hear and remember the entirety
Of the Dharma that the lords of humans have taught [F.103.a]
+
Of the [[Dharma]] that the [[lords]] of [[humans]] have [[taught]] [F.103.a]
And do not doubt even a single word. {15}
+
And do not [[doubt]] even a single [[word]]. {15}
 
32.­17
 
32.­17
“They who know that phenomena are always empty
+
“They who know that [[phenomena]] are always [[empty]]
Are at all times uniquely superior in their generosity.
+
Are at all times uniquely {{Wiki|superior}} in their [[generosity]].
They are patrons who give happiness to those who suffer.
+
They are patrons who give [[happiness]] to those who [[suffer]].
When they see beings suffer they satisfy them with jewels. {16}
+
When they see [[beings]] [[suffer]] they satisfy them with [[jewels]]. {16}
 
32.­18
 
32.­18
“They who know that phenomena are always empty
+
“They who know that [[phenomena]] are always [[empty]]
Will always become the kings of Jambudhvaja.
+
Will always become the [[kings]] of Jambudhvaja.
At all times they have love for all the living
+
At all times they have [[love]] for all the living
And always bring infinite happiness to beings. {17}
+
And always bring [[infinite]] [[happiness]] to [[beings]]. {17}
 
32.­19
 
32.­19
“They who know that phenomena are always empty
+
“They who know that [[phenomena]] are always [[empty]]
 
Are heroes who give away their sons, daughters, and slaves.
 
Are heroes who give away their sons, daughters, and slaves.
Those great leaders’ minds never waver,
+
Those great leaders’ [[minds]] never waver,
As they give away their hands, their feet, their head, and their kingdom. {18}
+
As they give away their hands, their feet, their head, and their {{Wiki|kingdom}}. {18}
 
32.­20
 
32.­20
“They who know that phenomena are always empty
+
“They who know that [[phenomena]] are always [[empty]]
Have no anger in their mind, even in a dream,
+
Have no [[anger]] in their [[mind]], even in a [[dream]],
Even though their limbs are cut from their body;
+
Even though their limbs are cut from their [[body]];
For them it is an offering to the guides, the lords of humans. {19}
+
For them it is an [[offering]] to the guides, the [[lords]] of [[humans]]. {19}
 
32.­21
 
32.­21
“They who know that phenomena are always empty
+
“They who know that [[phenomena]] are always [[empty]]
Make offerings to all the guides of the past,
+
Make [[offerings]] to all the guides of the {{Wiki|past}},
Make offerings to the lords of humans in the future,
+
Make [[offerings]] to the [[lords]] of [[humans]] in the {{Wiki|future}},
And venerate all the guides in the present. {20}
+
And venerate all the guides in the {{Wiki|present}}. {20}
 
32.­22
 
32.­22
“They who hear and retain this sūtra in the degenerate times
+
“They who hear and retain this [[sūtra]] in the [[degenerate times]]
Are wise individuals who possess the treasure of the sugatas.
+
Are [[wise]] {{Wiki|individuals}} who possess the [[treasure]] of the [[sugatas]].
 
They are established in the supreme retentions,1051
 
They are established in the supreme retentions,1051
And before long will become guides of the worlds. {21}
+
And before long will become guides of the [[worlds]]. {21}
 
32.­23
 
32.­23
“They who do not forget but teach this sūtra
+
“They who do not forget but teach this [[sūtra]]
Are wise individuals who will never become blind.
+
Are [[wise]] {{Wiki|individuals}} who will never become [[blind]].
Throughout many eons they will not lose a limb,
+
Throughout many [[eons]] they will not lose a limb,
 
And will always avoid the eight disadvantageous states. {22}
 
And will always avoid the eight disadvantageous states. {22}
 
32.­24
 
32.­24
“They will never be reborn in the lower existences.
+
“They will never be [[reborn]] in the lower [[existences]].
They will always have a beautiful body with the primary signs of a great being.
+
They will always have a beautiful [[body]] with the primary [[signs]] of a [[great being]].
They will always cultivate the five higher cognitions,
+
They will always cultivate the five higher [[cognitions]],
And those heroes will always be in the presence of the sugatas. {23}
+
And those heroes will always be in the presence of the [[sugatas]]. {23}
 
32.­25
 
32.­25
“Endowed with wisdom they will manifest many emanations
+
“Endowed with [[wisdom]] they will [[manifest]] many [[emanations]]
That will go to millions of realms to guide beings.
+
That will go to millions of [[realms]] to guide [[beings]].
Of all those who see this multitude of buddha emanations, [F.103.b]
+
Of all those who see this multitude of [[buddha]] [[emanations]], [F.103.b]
That many beings will be brought to supreme enlightenment. {24}
+
That many [[beings]] will be brought to [[supreme enlightenment]]. {24}
 
32.­26
 
32.­26
They who hear and retain this sūtra in the degenerate times
+
They who hear and retain this [[sūtra]] in the [[degenerate times]]
Will be endowed with memory, understanding, wisdom, and constancy.
+
Will be endowed with [[memory]], [[understanding]], [[wisdom]], and constancy.
They will become powerful through the strength of their diligence.
+
They will become powerful through the strength of their [[diligence]].
They will have great brilliance and they will reach the culmination of the Dharma. {25}
+
They will have great [[brilliance]] and they will reach the culmination of the [[Dharma]]. {25}
 
32.­27
 
32.­27
They who hold this samādhi of peace in the degenerate time
+
They who hold this [[samādhi]] of [[peace]] in the degenerate time
Are heroes established in the brahmavihāras.
+
Are heroes established in the [[brahmavihāras]].
They quickly attain the eight and two bhūmis,
+
They quickly attain the eight and two [[bhūmis]],
 
And swiftly subjugate the māras.1052 {i}
 
And swiftly subjugate the māras.1052 {i}
 
32.­28
 
32.­28
Those who always meditate on this sūtra of peace
+
Those who always [[meditate]] on this [[sūtra]] of [[peace]]
Will attain power and possess the highest strengths.
+
Will attain power and possess the [[highest]] strengths.
They will always be ones who are intent on benefiting beings,
+
They will always be ones who are intent on benefiting [[beings]],
And will realize the highest enlightenment at the foot of the Bodhi tree.1053 {ii}
+
And will realize the [[highest enlightenment]] at the foot of the [[Bodhi]] tree.1053 {ii}
 
32.­29
 
32.­29
“Those who meditate that these phenomena are empty
+
“Those who [[meditate]] that these [[phenomena]] are [[empty]]
Constantly radiate ten billion light rays
+
Constantly radiate ten billion {{Wiki|light}} rays
And eclipse even the disks of the suns.
+
And [[eclipse]] even the disks of the [[suns]].
Those heroes will, before long, become guides of the worlds. {26}
+
Those heroes will, before long, become guides of the [[worlds]]. {26}
 
32.­30
 
32.­30
“In the past I practiced this field of peace
+
“In the {{Wiki|past}} I practiced this field of [[peace]]
For many quintillions of eons.
+
For many quintillions of [[eons]].
My diligence upon this path was unceasing
+
My [[diligence]] upon this [[path]] was unceasing
And Dīpaṃkara prophesied I would become a jina. {27}
+
And [[Dīpaṃkara]] prophesied I would become a [[jina]]. {27}
 
32.­31
 
32.­31
“You also should follow my practice of this sūtra,
+
“You also should follow my practice of this [[sūtra]],
This teaching that leads to the profound ultimate truth.
+
This [[teaching]] that leads to the profound [[ultimate truth]].
 
There are many tīrthikas who are lost in error concerning this.
 
There are many tīrthikas who are lost in error concerning this.
They revile enlightenment and fall into the terrible lower realms. {28}
+
They revile [[enlightenment]] and fall into the terrible [[lower realms]]. {28}
 
32.­32
 
32.­32
“During many quintillions of eons
+
“During many quintillions of [[eons]]
They will experience unendurable sufferings of heat.
+
They will [[experience]] unendurable [[sufferings]] of heat.
And even after many millions of eons have passed
+
And even after many millions of [[eons]] have passed
They will still not die for that reason. {29}
+
They will still not [[die]] for that [[reason]]. {29}
 
32.­33
 
32.­33
“Those who in the terrible latter times
+
“Those who in the terrible [[latter]] times
Protect this sūtra of the Sugata, this state of peace,
+
{{Wiki|Protect}} this [[sūtra]] of the [[Sugata]], this [[state]] of [[peace]],
Will attain the highest enlightenment without difficulty.
+
Will attain the [[highest enlightenment]] without difficulty.
They are the prophesied holders of the Dharma in the future.” {30}
+
They are the prophesied holders of the [[Dharma]] in the {{Wiki|future}}.” {30}
 
32.­34
 
32.­34
Conclusion of the thirty-second chapter, “The Teaching on the Nature of All Phenomena.”1054 [B10] [F.104.a]
+
Conclusion of the thirty-second [[chapter]], “The [[Teaching]] on the [[Nature]] of All Phenomena.”1054 [B10] [F.104.a]
 
</poem>
 
</poem>
  

Latest revision as of 13:17, 8 February 2020



Chapter 32


Then the Bhagavān said to the youth Candraprabha, “Therefore, young man, bodhisattva mahāsattvas who wonder, ‘How can I know the nature of all phenomena?’ should listen to this samādhi, the revealed equality of the nature of all phenomena, learn it, understand it, keep it, recite it to others, promote it, proclaim it, chant it, meditate on it with unadulterated meditation, promulgate it, and make it widely known to others.”

Thereupon the Bhagavān spoke these verses:

32.­2
“In the ones who know the peace that is the nature of phenomena
No desire arises, no anger arises,
Nor in those great leaders does ignorance ever arise.
They have eliminated all kleśas without remainder. {1}
32.­3
“They who know the peace that is the nature of phenomena
Are heart children of the Sugata who do not abandon the training.
They are heroes who never fall under the power of women.
Everywhere they rejoice in the teaching of the sugatas. {2}
32.­4
“They who know the peace that is the nature of phenomena
Are wise, sagacious, and know the way of wisdom.1039
They see infinite, endless buddhas
And know infinite dhāraṇīs1040 and wisdom.1041 {3}
32.­5
“They who know the peace that is the nature of phenomena
Will before long become a lord of humans.
They know the skills of healing and bestow happiness,1042
And they are able to remove all the pain of suffering.1043 {4}
32.­6
“They who know the peace that is the nature of phenomena
Know that sentient beings are suffering.
They always beat the drum of the elixir.
They will before long become a guide.1044 {5}
32.­7
“They are the supreme physicians, skilled in healing.
They know the origin of all illnesses and how to be freed from them. [F.102.b]
They have wisdom and train correctly.
Having trained they liberate many lost beings. {6}
32.­8
“They who know the peace that is the nature of phenomena
Are wise heroes who are skilled in the nature of emptiness.
They have no attachment to the world and always their food is alms,
And they bring many beings to supreme enlightenment.1045 {7}
32.­9
“They who know the peace that is the nature of phenomena1046
Are moons1047 among people, superior through the power of patience.
They are not angry even if struck with stones and sticks,
And they are not disturbed even if their limbs are severed. {8}
32.­10
“They who know the peace that is the nature of phenomena
Have the strength of being established in the strength of patience.1048
Not seeing a thing that is tolerated, they are perfectly at peace.1049
They are wise heroes who do not become proud of the strength of their patience.1050 {9}
32.­11
“They who know the peace that is the nature of phenomena,
Never have in mind the idea ‘I am cutting through things’;
For them all things are nonexistent, always empty,
And they have eliminated every single conceptual identification. {10}
32.­12
“Such are they who teach the supreme nature of phenomena.
They will before long reach the highest enlightenment.
They comprehend the scope of the nature of phenomena.
They give a gift that is infinite and endless. {11}
32.­13
“They who know the peace that is the nature of phenomena
Teach infinite millions of sūtras
That are more numerous than sand grains in the Ganges,
And there is no interruption in their eloquence. {12}
32.­14
“They who know the peace that is the nature of phenomena
Have wisdom as high as Sumeru,
Constantly for a hundred trillion eons,
And their teaching of the Dharma knows no end. {13}
32.­15
“They who know the peace that is the nature of phenomena
Have a vast, abundant, inconceivable eloquence.
They constantly seek supreme enlightenment
And teach infinite millions of sūtras. {14}
32.­16
“They who know that these phenomena have no substance
Perfectly hear and remember the entirety
Of the Dharma that the lords of humans have taught [F.103.a]
And do not doubt even a single word. {15}
32.­17
“They who know that phenomena are always empty
Are at all times uniquely superior in their generosity.
They are patrons who give happiness to those who suffer.
When they see beings suffer they satisfy them with jewels. {16}
32.­18
“They who know that phenomena are always empty
Will always become the kings of Jambudhvaja.
At all times they have love for all the living
And always bring infinite happiness to beings. {17}
32.­19
“They who know that phenomena are always empty
Are heroes who give away their sons, daughters, and slaves.
Those great leaders’ minds never waver,
As they give away their hands, their feet, their head, and their kingdom. {18}
32.­20
“They who know that phenomena are always empty
Have no anger in their mind, even in a dream,
Even though their limbs are cut from their body;
For them it is an offering to the guides, the lords of humans. {19}
32.­21
“They who know that phenomena are always empty
Make offerings to all the guides of the past,
Make offerings to the lords of humans in the future,
And venerate all the guides in the present. {20}
32.­22
“They who hear and retain this sūtra in the degenerate times
Are wise individuals who possess the treasure of the sugatas.
They are established in the supreme retentions,1051
And before long will become guides of the worlds. {21}
32.­23
“They who do not forget but teach this sūtra
Are wise individuals who will never become blind.
Throughout many eons they will not lose a limb,
And will always avoid the eight disadvantageous states. {22}
32.­24
“They will never be reborn in the lower existences.
They will always have a beautiful body with the primary signs of a great being.
They will always cultivate the five higher cognitions,
And those heroes will always be in the presence of the sugatas. {23}
32.­25
“Endowed with wisdom they will manifest many emanations
That will go to millions of realms to guide beings.
Of all those who see this multitude of buddha emanations, [F.103.b]
That many beings will be brought to supreme enlightenment. {24}
32.­26
They who hear and retain this sūtra in the degenerate times
Will be endowed with memory, understanding, wisdom, and constancy.
They will become powerful through the strength of their diligence.
They will have great brilliance and they will reach the culmination of the Dharma. {25}
32.­27
They who hold this samādhi of peace in the degenerate time
Are heroes established in the brahmavihāras.
They quickly attain the eight and two bhūmis,
And swiftly subjugate the māras.1052 {i}
32.­28
Those who always meditate on this sūtra of peace
Will attain power and possess the highest strengths.
They will always be ones who are intent on benefiting beings,
And will realize the highest enlightenment at the foot of the Bodhi tree.1053 {ii}
32.­29
“Those who meditate that these phenomena are empty
Constantly radiate ten billion light rays
And eclipse even the disks of the suns.
Those heroes will, before long, become guides of the worlds. {26}
32.­30
“In the past I practiced this field of peace
For many quintillions of eons.
My diligence upon this path was unceasing
And Dīpaṃkara prophesied I would become a jina. {27}
32.­31
“You also should follow my practice of this sūtra,
This teaching that leads to the profound ultimate truth.
There are many tīrthikas who are lost in error concerning this.
They revile enlightenment and fall into the terrible lower realms. {28}
32.­32
“During many quintillions of eons
They will experience unendurable sufferings of heat.
And even after many millions of eons have passed
They will still not die for that reason. {29}
32.­33
“Those who in the terrible latter times
Protect this sūtra of the Sugata, this state of peace,
Will attain the highest enlightenment without difficulty.
They are the prophesied holders of the Dharma in the future.” {30}
32.­34
Conclusion of the thirty-second chapter, “The Teaching on the Nature of All Phenomena.”1054 [B10] [F.104.a]



Source

http://read.84000.co/translation/UT22084-055-001.html