Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Annotations on the Mahavairochana Sutra"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb|250px| <poem> Annotations on the Meaning of the Lotus Sutra 法華義疏 (1) (Chin Fa-hua-i-shu; Jpn Hokke-gisho ) A twelve-vo...")
 
 
Line 1: Line 1:
 
[[File:23 5.JPG|thumb|250px|]]  
 
[[File:23 5.JPG|thumb|250px|]]  
 
<poem>
 
<poem>
[[Annotations on the Meaning of the Lotus Sutra]]  
+
[[Annotations on the Mahavairochana Sutra]]
[[法華義疏]]
+
[[大日経疏]] (Chin [[Ta-jih-ching-shu]]; Jpn [[Dainichi-kyo-sho]] )
  (1) (Chin [[Fa-hua-i-shu]]; Jpn [[Hokke-gisho]] )
+
 
 +
    A compilation by [[I-hsing]] (683-727) of the lectures [[Shanwuwei]] (Skt [[Shubhakarasimha]]) gave on the [[Mahavairochana Sutra]]. After [[Shanwuwei]] translated the [[Mahavairochana Sutra]] into {{Wiki|Chinese}} in 725, he lectured on this [[sutra]] to his [[disciple]] [[I-hsing]], who in turn recorded the teacher's lectures. After [[I-hsing's]] [[death]], [[Chih-yen]] and [[Wen-ku]] revised the commentary and titled their work The [[Commentary on the Meaning of the Mahavairochana Sutra]]. In [[Japan]], The [[Annotations on the Mahavairochana Sutra]], which was brought to [[Japan]] by [[Kobo]], became the textbook of [[True Word]] ( Jpn [[Shingon]]) [[Esotericism]], while The [[Commentary on the Meaning of the Mahavairochana Sutra]], which was brought by [[Jikaku]] and [[Chishoof]] the [[Japanese]] [[Tendai]] school, became the textbook of [[Tendai]] [[Esotericism]].
 +
 
  
    A twelve-volume work by [[Chi-tsang]] (549-623) of [[China]] who systematized the [[doctrines]] of the [[Three Treatises]] ([[Sanlun]]) school. [[Chi-tsang]] highly esteemed the [[Lotus Sutra]] and wrote several commentaries on it. The [[Treatise on the Profun dity of the Lotus Sutra]] is another of his major works. In The [[Annotations on the Meaning of the Lotus Sutra]], he supports his [[views]] with quotations from various [[sutras]], treatises, and commentaries, and with interpretations of the [[Lotus Sutra]] put forth by other [[scholars]]. For this [[reason]], this work is valued for the study of not only [[Chi-tsang's]] but also other {{Wiki|Chinese}} [[scholars]]' [[views]] on the [[Lotus Sutra]].
 
    (2) ( Jpn [[Hokke-gisho]] ): A four-volume work attributed to [[Wikipedia:Prince Shōtoku|Prince Shotoku]] (574-622), the second son of {{WikidictionaryEmperor Yōmei|Emperor Yomei}} of [[Japan]]. This work is one of the three commentaries attributed to [[Wikipedia:Prince Shōtoku|Prince Shotoku]], the other two {{Wiki|being}} commentaries on the Shrimala and [[Vimalakirti sutras]]. Though based on [[Fa-yyn's]] Meaning of the [[Lotus Sutra]], it includes original opinions and interpretations regarding the [[Lotus Sutra of the Wonderful Law]], or [[Kumarajiva's]] translation of the [[sutra]]. The [[existence]] of such an in-depth work in the very early stage of [[Japanese Buddhism]] deserves [[attention]]. The original text is extant.
 
 
</poem>
 
</poem>
 
{{R}}
 
{{R}}

Latest revision as of 03:02, 2 October 2013

23 5.JPG

Annotations on the Mahavairochana Sutra
大日経疏 (Chin Ta-jih-ching-shu; Jpn Dainichi-kyo-sho )

    A compilation by I-hsing (683-727) of the lectures Shanwuwei (Skt Shubhakarasimha) gave on the Mahavairochana Sutra. After Shanwuwei translated the Mahavairochana Sutra into Chinese in 725, he lectured on this sutra to his disciple I-hsing, who in turn recorded the teacher's lectures. After I-hsing's death, Chih-yen and Wen-ku revised the commentary and titled their work The Commentary on the Meaning of the Mahavairochana Sutra. In Japan, The Annotations on the Mahavairochana Sutra, which was brought to Japan by Kobo, became the textbook of True Word ( Jpn Shingon) Esotericism, while The Commentary on the Meaning of the Mahavairochana Sutra, which was brought by Jikaku and Chishoof the Japanese Tendai school, became the textbook of Tendai Esotericism.

Source

www.sgilibrary.org