Difference between revisions of "Prayer in Seven Chapters"
Line 29: | Line 29: | ||
ku sum yermé [[orgyen]] [[rinpoche]] | ku sum yermé [[orgyen]] [[rinpoche]] | ||
− | [[Orgyen | + | [[Orgyen Rinpoche]], you are the [[three kayas]], in one— |
{{BigTibetan|གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔}} | {{BigTibetan|གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔}} | ||
Line 101: | Line 101: | ||
si sum tsungmé [[orgyen]] [[rinpoche]] | si sum tsungmé [[orgyen]] [[rinpoche]] | ||
− | [[Orgyen | + | [[Orgyen Rinpoche]], without {{Wiki|equal}} in all [[three worlds]] of [[existence]]— |
{{BigTibetan|གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔}} | {{BigTibetan|གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔}} | ||
Line 137: | Line 137: | ||
tamché khyenpa [[orgyen]] [[rinpoche]] | tamché khyenpa [[orgyen]] [[rinpoche]] | ||
− | [[Orgyen | + | [[Orgyen Rinpoche]], [[omniscient one]]— |
{{BigTibetan|གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔}} | {{BigTibetan|གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔}} | ||
Line 227: | Line 227: | ||
di né [[ngayab]] pemé ling du [[dro]] | di né [[ngayab]] pemé ling du [[dro]] | ||
− | “From here I shall go to [[Ngayab]] | + | “From here I shall go to [[Ngayab Pemé Ling]], |
{{BigTibetan|ཚེས་བཅུ་བྱུང་རེས་བོད་དུ་འོང་ངོ་གསུངས༔}} | {{BigTibetan|ཚེས་བཅུ་བྱུང་རེས་བོད་དུ་འོང་ངོ་གསུངས༔}} | ||
Line 263: | Line 263: | ||
chimé [[dorje]] tabü gopang nyé | chimé [[dorje]] tabü gopang nyé | ||
− | You have attained the vajra-like state of [[immortality]], | + | You have attained the [[vajra]]-like state of [[immortality]], |
{{BigTibetan|ལྷོ་ནུབ་གདུག་པ་སྲིན་པོའི་ཁ་གནོན་མཛད༔}} | {{BigTibetan|ལྷོ་ནུབ་གདུག་པ་སྲིན་པོའི་ཁ་གནོན་མཛད༔}} | ||
Line 281: | Line 281: | ||
[[dro]] kün kyab chik [[orgyen]] [[rinpoche]] | [[dro]] kün kyab chik [[orgyen]] [[rinpoche]] | ||
− | [[Orgyen | + | [[Orgyen Rinpoche]], sole [[refuge]] of all [[living beings]]— |
{{BigTibetan|གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔}} | {{BigTibetan|གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔}} | ||
Line 337: | Line 337: | ||
{{BigTibetan|ཞེས་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ་བསྡུས་པ་འདི་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་བསམ་ཡས་དབུ་རྩེ་ཁམས་གསུམ་ཟངས་ཁང་གླིང་དུ་གཏེར་དུ་སྦས།}} {{BigTibetan|ཕྱིས་མངའ་བདག་ཉང་རལ་པ་ཅན་གྱིས་གཏེར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།།}} {{BigTibetan|།།}} | {{BigTibetan|ཞེས་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ་བསྡུས་པ་འདི་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་བསམ་ཡས་དབུ་རྩེ་ཁམས་གསུམ་ཟངས་ཁང་གླིང་དུ་གཏེར་དུ་སྦས།}} {{BigTibetan|ཕྱིས་མངའ་བདག་ཉང་རལ་པ་ཅན་གྱིས་གཏེར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།།}} {{BigTibetan|།།}} | ||
− | This brief ‘[[Prayer in Seven Chapters]]’ was concealed by [[Guru Rinpoche]] in the ‘[[Kham Sum]] | + | This brief ‘[[Prayer in Seven Chapters]]’ was concealed by [[Guru Rinpoche]] in the ‘[[Kham Sum Zang Khang Ling]]’ at the summit of the [[temple]] in [[Samyé]]. Later it was discovered as a [[terma]] by the [[Lord]] [[Nyang Ralpachen]]. |
| [[Rigpa]] Translations | | [[Rigpa]] Translations |
Latest revision as of 20:11, 11 January 2014
༄༅། །གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ། །
The Abbreviated ‘Prayer in Seven Chapters’
A Terma Revealed by Nyang Ral Nyima Özer
ཨེ་མ་ཧོ༔ ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་༔
emaho, tokmé sangye chöku kuntuzang
Emaho: O wonder! The primordial buddha, the dharmakāya Samantabhadra,
རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔
gyalwa rabjam kyilkhor longchö dzok
The infinite buddhas in the mandalas of the saṃbhogakāya,
གང་ལ་གང་འདུལ་གར་བསྒྱུར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔
gang la gang dul gar gyur trulpé ku
Nirmāṇakāya manifestations, who appear in every kind of form, to tame each in their own way:
སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔
ku sum yermé orgyen rinpoche
Orgyen Rinpoche, you are the three kayas, in one—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔
solwa deb so tukjé chen gyi zik
To you we pray! Look on us with compassionate eyes!
བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
jingyi lob shik tarpé lam na drong
Inspire us with your blessing! Guide us on the path to liberation!
སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད༔
nangwa tayé sangye öpakmé
Amitābha, buddha of boundless light,
འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བྱམས་མགོན་སྤྱན་རས་གཟིགས༔
jikten wangchuk jam gön chenrezik
Avalokiteśvara, lord of the world and lord of love,
དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་ཧེ་རུ་ཀ༔
kyilkhor tsowo traktung heruka
Wrathful heruka, who is chief of the mandala:
ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔
kün gyi daknyi orgyen rinpoche
Orgyen Rinpoche, you embody them all—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔
solwa deb so tukjé chen gyi zik
To you we pray! Look on us with compassionate eyes!
བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
jingyi lob shik tarpé lam na drong
Inspire us with your blessing! Guide us on the path to liberation!
དྷ་ན་ཀོ་ཤ་པདྨའི་སྦུབས་སུ་འཁྲུངས༔
dhanakosha pemé bub su trung
Born in the lotus blossom on Dhanakośa lake,
ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་རྒྱལ་སྲིད་མཛད༔
orgyen chö kyi gyalpö gyalsi dzé
You ruled the realm of the Dharma-king of Orgyen,
མངལ་གྱི་མ་གོས་དྲི་མེད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔
ngal gyi ma gö drimé trulpé ku
Unstained by ordinary birth, immaculate nirmanakaya:
སྲིད་གསུམ་མཚུངས་མེད་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔
si sum tsungmé orgyen rinpoche
Orgyen Rinpoche, without equal in all three worlds of existence—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔
solwa deb so tukjé chen gyi zik
To you we pray! Look on us with compassionate eyes!
བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
jingyi lob shik tarpé lam na drong
Inspire us with your blessing! Guide us on the path to liberation!
བསླབ་སྦྱངས་མཐར་ཕྱིན་འཛམ་གླིང་མཁས་པའི་མཆོག༔
lab jang tarchin dzamling khepé chok
Completing your studies, you were supreme among the learned of the world;
བརྟུལ་ཞུགས་མཐར་ཕྱིན་མ་མོ་བྲན་དུ་བཀོལ༔
tulshyuk tarchin mamo dren du kol
Completing your yogic practice, you made the mamos your servants;
སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་བསྡུས༔
drubpa tarchin nangsi wang du dü
Completing your sādhana practice, you brought all appearance and existence under your control:
ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔
tamché khyenpa orgyen rinpoche
Orgyen Rinpoche, omniscient one—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔
solwa deb so tukjé chen gyi zik
To you we pray! Look on us with compassionate eyes!
བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
jingyi lob shik tarpé lam na drong
Inspire us with your blessing! Guide us on the path to liberation!
བོད་ཡུལ་དབུས་སུ་ལྷ་སྲིན་དམ་ལ་བཏགས༔
böyul ü su lhasin dam latak
In central Tibet, you bound gods and spirits under oath,
མངའ་བདག་རྒྱལ་པོའི་དགོངས་པ་རྫོགས་པར་མཛད༔
ngadak gyalpö gongpa dzokpar dzé
You fulfilled all the intentions of the King,
སྐལ་ལྡན་མ་ལུས་རིག་འཛིན་ས་ལ་བཀོད༔
kalden malü rigdzin sa la kö
Every single one of the fortunate disciples, you set upon the levels of vidyādharas:
འགྲོ་བའི་འདྲེན་མཆོག་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔
drowé dren chok orgyen rinpoche
Orgyen Rinpoche, supreme guide for living beings—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔
solwa deb so tukjé chen gyi zik
To you we pray! Look on us with compassionate eyes!
བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
jingyi lob shik tarpé lam na drong
Inspire us with your blessing! Guide us on the path to liberation!
ལས་ཅན་དོན་དུ་ཟབ་གཏེར་འབུམ་ཕྲག་སྦས༔
lechen döndu zabter bumtrak bé
For those with the karmic connection, you concealed a hundred thousand profound termas;
མངོན་སུམ་ཇི་བཞིན་ཕྱི་རབས་ལུང་བསྟན་མཛད༔
ngönsum jishyin chirab lungten dzé
You made prophecies about future generations, as clear as if they were happening today;
འབྲལ་མེད་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས༔
dralmé tukjé kyongwar shyal gyi shyé
You promised to care for us with your compassion, and without ever parting:
དུས་གསུམ་ཀུན་མཁྱེན་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔
dü sum künkhyen orgyen rinpoche
Orgyen Rinpoche, you who know past, present and future—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔
solwa deb so tukjé chen gyi zik
To you we pray! Look on us with compassionate eyes!
བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
jingyi lob shik tarpé lam na drong
Inspire us with your blessing! Guide us on the path to liberation!
འདི་ནས་རྔ་ཡབ་པདྨའི་གླིང་དུ་འགྲོ༔
di né ngayab pemé ling du dro
“From here I shall go to Ngayab Pemé Ling,
ཚེས་བཅུ་བྱུང་རེས་བོད་དུ་འོང་ངོ་གསུངས༔
tsé chu jung ré bö du ong ngo sung
But when every tenth day comes”, you said, “I shall return.”
སྙིགས་མའི་སེམས་ཅན་མོས་གདུང་བརྩེ་བ་ཅན༔
nyikmé semchen mö dung tsewachen
With your love for sentient beings of this degenerate age, who look to you with devotion and yearning,
འགྲོ་བའི་སྐྱབས་མགོན་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔
drowé kyab gön orgyen rinpoche
Orgyen Rinpoche, protector and refuge of all living being
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔
solwa deb so tukjé chen gyi zik
To you we pray! Look on us with compassionate eyes!
བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
jingyi lob shik tarpé lam na drong
Inspire us with your blessing! Guide us on the path to liberation!
འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་གོ་འཕང་བརྙེས༔
chimé dorje tabü gopang nyé
You have attained the vajra-like state of immortality,
ལྷོ་ནུབ་གདུག་པ་སྲིན་པོའི་ཁ་གནོན་མཛད༔
lhonub dukpa sinpö kha nön dzé
You subjugate the ferocious rakṣasas in the south-west,
རྒྱལ་བ་བཞན་ལས་ཐུགས་རྗེ་ངོ་མཚར་ཆེ༔
gyalwa shyen lé tukjé ngotsar ché
Your compassion more amazing than any other buddha:
འགྲོ་ཀུན་སྐྱབས་གཅིག་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔
dro kün kyab chik orgyen rinpoche
Orgyen Rinpoche, sole refuge of all living beings—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔
solwa deb so tukjé chen gyi zik
To you we pray! Look on us with compassionate eyes!
བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
jingyi lob shik tarpé lam na drong
Inspire us with your blessing! Guide us on the path to liberation!
འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཐར་པ་མ་ཐོབ་བར༔
di né zung té tarpa matob bar
From now, till we have attained liberation,
རེ་སའི་སྐྱབས་གནས་བཞན་ན་མ་མཆིས་པས༔
resé kyabné shyen nama chipé
We have no other hope, no other source of refuge, but you.
ཡེངས་མེད་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་བདག་ལ་གཟིགས༔
yengmé tukjé chen gyi dak la zik
Don’t ever turn away, but look on us with your eyes full of compassion,
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔
chok dang tünmong ngödrub dak la tsol
Grant us attainments, ordinary and supreme,
ཀ་དག་རིག་པའི་ངོ་བོ་མཐོང་ནས་ཀྱང་༔
kadak rigpé ngowo tong né kyang
Bless us to realize the primordial purity, the essence of rigpa,
མྱུར་དུ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
nyurdu khyerang tabur jingyi lob
And then become, swiftly, just like you!
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
Samaya Gya Gya Gya
ཞེས་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ་བསྡུས་པ་འདི་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་བསམ་ཡས་དབུ་རྩེ་ཁམས་གསུམ་ཟངས་ཁང་གླིང་དུ་གཏེར་དུ་སྦས། ཕྱིས་མངའ་བདག་ཉང་རལ་པ་ཅན་གྱིས་གཏེར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།
This brief ‘Prayer in Seven Chapters’ was concealed by Guru Rinpoche in the ‘Kham Sum Zang Khang Ling’ at the summit of the temple in Samyé. Later it was discovered as a terma by the Lord Nyang Ralpachen.
| Rigpa Translations