Difference between revisions of "Acinteyya"
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:6f03 o.jpg|thumb|250px|]] | [[File:6f03 o.jpg|thumb|250px|]] | ||
<poem> | <poem> | ||
− | Acinteyya: lit. 'That which cannot not be | + | Acinteyya: lit. 'That which cannot not be [[Thought]] of', the unthinkable, unimaginable, inconceivable, incomprehensible, impenetrable, that which transcends the limits of [[Thinking]] and over which therefore one should not speculate. |
− | The 4 | + | The 4 [[Unthinkables]] are: |
− | the potential range of a Buddha | + | the potential range of a [[Buddha]] [[Buddha]]-visaya, |
− | the potential range of the | + | the potential range of the [[Meditative]] absorptions [[Jhāna]]-visaya, |
− | the potential range of kammic-result | + | the potential range of kammic-result [[Kamma]]-[[Vipāka]], and |
− | speculation over the | + | speculation over the [[World]] [[Loka]]-cintā, especially over an absolute first beginning of it , and |
whether it is infinite in space and time see: A. IV, 77. | whether it is infinite in space and time see: A. IV, 77. | ||
− | Therefore, o Bhikkhus, do not speculate over the | + | Therefore, o [[Bhikkhus]], do not speculate over the [[World]] as to whether it is eternal or temporal, limited or endless. Such speculation, O [[Bhikkhus]], is senseless, has nothing to do with genuine pure conduct see: ādibrahmacariyaka-[[Sīla]], does neither lead to aversion, detachment, ceasing, nor to peace, not to full comprehension, not to [[Enlightenment]] or [[Nibbana]]. S.LVI, 41. |
</poem> | </poem> | ||
{{R}} | {{R}} |
Revision as of 02:19, 8 April 2013
Acinteyya: lit. 'That which cannot not be Thought of', the unthinkable, unimaginable, inconceivable, incomprehensible, impenetrable, that which transcends the limits of Thinking and over which therefore one should not speculate.
The 4 Unthinkables are:
the potential range of a Buddha Buddha-visaya,
the potential range of the Meditative absorptions Jhāna-visaya,
the potential range of kammic-result Kamma-Vipāka, and
speculation over the World Loka-cintā, especially over an absolute first beginning of it , and
whether it is infinite in space and time see: A. IV, 77.
Therefore, o Bhikkhus, do not speculate over the World as to whether it is eternal or temporal, limited or endless. Such speculation, O Bhikkhus, is senseless, has nothing to do with genuine pure conduct see: ādibrahmacariyaka-Sīla, does neither lead to aversion, detachment, ceasing, nor to peace, not to full comprehension, not to Enlightenment or Nibbana. S.LVI, 41.