Difference between revisions of "Four Metaphors"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Ksitigarbha030.JPG|thumb|250px|]] | [[File:Ksitigarbha030.JPG|thumb|250px|]] | ||
− | The '''[[four metaphors]]''' (Tib. {{BigTibetan|[[འདུ་ཤེས་བཞི་]]}}, Wyl. '' [['du shes bzhi]]'') explain the conduct to be adopted when listening to the teachings, and are given in the ''[[Gandavyuha Sutra]]'' (''The Sutra Arranged Like a Tree'', Tib. {{BigTibetan|[[སྡོང་པོ་བཀོད་པའི་མདོ་]]}} ), which is the final section of the ''[[Avatamsaka Sutra]]'' (''[[The Flower Ornament Sutra]]'', Tib. {{BigTibetan|[[མདོ་མེ་ཏོག་རྣ་རྒྱན་ཕལ་པོ་ཆེ་]]}} or simply, Tib. {{BigTibetan|[[མདོ་ཕལ་པོ་ཆེ་]]}}).<ref>{{Nolinking|*Bibliography of ''[[The Words of My Perfect Teacher]]'' by [[Patrul Rinpoche]], translated by Padmakara Translation Group, ISBN 0-06-066449-5, page 443.}}</ref> | + | The '''[[four metaphors]]''' (Tib. {{BigTibetan|[[འདུ་ཤེས་བཞི་]]}}, [[Wyl.]] '' [['du shes bzhi]]'') explain the conduct to be adopted when listening to the teachings, and are given in the ''[[Gandavyuha Sutra]]'' (''The [[Sutra]] Arranged Like a [[Tree]]'', Tib. {{BigTibetan|[[སྡོང་པོ་བཀོད་པའི་མདོ་]]}} ), which is the final section of the ''[[Avatamsaka Sutra]]'' (''[[The Flower Ornament Sutra]]'', Tib. {{BigTibetan|[[མདོ་མེ་ཏོག་རྣ་རྒྱན་ཕལ་པོ་ཆེ་]]}} or simply, Tib. {{BigTibetan|[[མདོ་ཕལ་པོ་ཆེ་]]}}).<ref>{{Nolinking|*Bibliography of ''[[The Words of My Perfect Teacher]]'' by [[Patrul Rinpoche]], translated by Padmakara Translation Group, ISBN 0-06-066449-5, page 443.}}</ref> |
− | :Noble one, think of yourself as someone who is sick, | + | :[[Noble]] one, think of yourself as someone who is sick, |
:Of the [[Dharma]] as the remedy, | :Of the [[Dharma]] as the remedy, | ||
− | :Of your spiritual teacher as a skilful doctor, | + | :Of your [[spiritual teacher]] as a [[skilful]] doctor, |
:And of diligent practice as the way to recovery.<ref>{{Nolinking|*[[Patrul Rinpoche]], Preliminary Points to be Explained When Teaching the Buddha’s Word or the Treatises, translated by Adam Pearcey.}}</ref> | :And of diligent practice as the way to recovery.<ref>{{Nolinking|*[[Patrul Rinpoche]], Preliminary Points to be Explained When Teaching the Buddha’s Word or the Treatises, translated by Adam Pearcey.}}</ref> | ||
− | =='''Tibetan'''== | + | =='''[[Tibetan]]'''== |
:{{BigTibetan|༈ སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ལས།}} | :{{BigTibetan|༈ སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ལས།}} | ||
Line 16: | Line 16: | ||
==Alternative Translations== | ==Alternative Translations== | ||
− | *Four ideas | + | *Four [[ideas]] |
*Four notions | *Four notions | ||
Revision as of 18:57, 23 February 2015
The four metaphors (Tib. འདུ་ཤེས་བཞི་, Wyl. 'du shes bzhi) explain the conduct to be adopted when listening to the teachings, and are given in the Gandavyuha Sutra (The Sutra Arranged Like a Tree, Tib. སྡོང་པོ་བཀོད་པའི་མདོ་ ), which is the final section of the Avatamsaka Sutra (The Flower Ornament Sutra, Tib. མདོ་མེ་ཏོག་རྣ་རྒྱན་ཕལ་པོ་ཆེ་ or simply, Tib. མདོ་ཕལ་པོ་ཆེ་).[1]
- Noble one, think of yourself as someone who is sick,
- Of the Dharma as the remedy,
- Of your spiritual teacher as a skilful doctor,
- And of diligent practice as the way to recovery.[2]
Tibetan
- ༈ སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ལས།
- རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་ནད་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །
- ཆོས་ལ་སྨན་གྱི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །
- དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་སྨན་པ་མཁས་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །
- ནན་ཏན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི་ནད་ཉེ་བར་འཚོ་བའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །
Alternative Translations
- Four ideas
- Four notions
Footnotes
- ↑
- Bibliography of The Words of My Perfect Teacher by Patrul Rinpoche, translated by Padmakara Translation Group, ISBN 0-06-066449-5, page 443.
- ↑
- Patrul Rinpoche, Preliminary Points to be Explained When Teaching the Buddha’s Word or the Treatises, translated by Adam Pearcey.
Further Reading
- Patrul Rinpoche, The Words of My Perfect Teacher, translated by Padmakara Translation Group, ISBN 0-06-066449-5, pages 16-18