Difference between revisions of "ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བ་"
Jump to navigation
Jump to search
m (1 revision: Adminos 13 OCTOBERR) |
m (Text replacement - "{{Randomimage/TibetanTerms}}" to "{{DisplayImages|{{Random number}}}}") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{ | + | {{DisplayImages|{{Random number}}}}{{BigTibetan|ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བ།}} (Wyl. ''[[kun tu 'byung ba]] '') {{Color|#00000|''Pron.:'' küntu jungwa}} |
* ''Skt.'' {{SanskritBig|[[समुदाचारः]]}}, [[samudācāra]], {{Color|#00000|''Pron.:'' samudachara}}. From {{Color|#00000|''Sanskrit:''}} preset station, [[offering]], entertainment (of a guest) | proper or right practice or usage or conduct or {{Wiki|behaviour}} | intercourse with | address | salutation | [[intention]], purpose, design, motive | next | * ''Skt.'' {{SanskritBig|[[समुदाचारः]]}}, [[samudācāra]], {{Color|#00000|''Pron.:'' samudachara}}. From {{Color|#00000|''Sanskrit:''}} preset station, [[offering]], entertainment (of a guest) | proper or right practice or usage or conduct or {{Wiki|behaviour}} | intercourse with | address | salutation | [[intention]], purpose, design, motive | next | ||
{{TibetanLetters}} | {{TibetanLetters}} | ||
{{RigpaWiki}} | {{RigpaWiki}} |
Latest revision as of 20:22, 5 September 2015
ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བ། (Wyl. kun tu 'byung ba ) Pron.: küntu jungwa
- Skt. समुदाचारः, samudācāra, Pron.: samudachara. From Sanskrit: preset station, offering, entertainment (of a guest) | proper or right practice or usage or conduct or behaviour | intercourse with | address | salutation | intention, purpose, design, motive | next