Difference between revisions of "Akasagarbha"
Line 20: | Line 20: | ||
* {{Wiki|Chinese}} Translation: 南牟,阿迦捨,揭婆耶,唵,阿唎,迦麼唎,慕唎,莎訶! | * {{Wiki|Chinese}} Translation: 南牟,阿迦捨,揭婆耶,唵,阿唎,迦麼唎,慕唎,莎訶! | ||
− | [[Tantric]] [[rituals]] surrounding him are only given to students initiated in [[esoteric]] [[Buddhist]] [[lineages]] by an approved [[teacher]]. Currently the {{Wiki|Chinese}} ([[Hanmi]]) [[Esoteric]] School is [[teaching]] his [[tantric]] [[ritual]] to the {{Wiki|general}} public. | + | [[Tantric]] [[rituals]] surrounding him are only given to students [[initiated]] in [[esoteric]] [[Buddhist]] [[lineages]] by an approved [[teacher]]. Currently the {{Wiki|Chinese}} ([[Hanmi]]) [[Esoteric]] School is [[teaching]] his [[tantric]] [[ritual]] to the {{Wiki|general}} public. |
[[AKASAGARBHA]] is the [[Guardian Buddha]] of [[people]] born under the sign of the OX and TIGER. | [[AKASAGARBHA]] is the [[Guardian Buddha]] of [[people]] born under the sign of the OX and TIGER. | ||
Line 32: | Line 32: | ||
{{W}} | {{W}} | ||
{{NewSourceBreak}} | {{NewSourceBreak}} | ||
− | '''[[Akashagarbha]]''' (Skt. ''[[Ākāśagarbha]]''; Tib. {{BigTibetan|[[ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་]]}}, ''[[Namkhé Nyingpo]]''; [[Wyl.]] ''[[nam mkha'i snying po]]'') — one of the [[eight great bodhisattvas]]. He is often depicted as yellow in {{Wiki|colour}} and holding a sword to cut through the [[destructive emotions]]. | + | '''[[Akashagarbha]]''' (Skt. ''[[Ākāśagarbha]]''; Tib. {{BigTibetan|[[ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་]]}}, ''[[Namkhé Nyingpo]]''; [[Wyl.]] ''[[nam mkha'i snying po]]'') — one of the [[eight great bodhisattvas]]. He is often depicted as [[yellow]] in {{Wiki|colour}} and holding a sword to cut through the [[destructive emotions]]. |
==See Also== | ==See Also== |
Revision as of 18:39, 16 November 2015
Ākāśagarbha Bodhisattva (Tibetan: Namkhai Nyingpo (Wylie: Nam-mkha’i sNying-po), Chinese: 虛空藏菩薩; pinyin: Xū kōng zàng pú sà, Korean: 허공장보살, Japanese: Kokūzō Bosatsu) is one of the eight great bodhisattvas. His name can be translated as "boundless space treasury" or "void store" as his Wisdom is said to be boundless as space itself. He is sometimes known as the twin brother of the "earth store" Bodhisattva Ksitigarbha, and is even briefly mentioned in the Sutra of The Great Vows of Ksitigarbha Bodhisattva.
Kūkai (Kōbō-Daishi), the founder of Shingon Buddhism, is said to have repeatedly chanted a Mantra of Ākāśagarbha as a young Buddhist acolyte. As he chanted the Mantra, he experienced a vision whereby Ākāśagarbha told him to go to China to seek understanding of the Mahavairocana Sutra.
Mantra
The Mantra of Ākāśagarbha is popularly used by Shingon Buddhists, Chinese Esoteric Buddhists, and artists. It is believed to give rise to Wisdom and creativity, and dispel Ignorance.
- Chinese: Na Mo Xu Kong Zang Pu Sa
- Vietnamese: Nam Mo Hu Khong Tang Bo Tat
- Translation: Blessed be Akasagarbha Bodhisattva,
A different Mantra is used for both Japanese and Sanskrit:
- Japanese: nōbō akyasha kyarabaya on arikya mari bori sowaka.
- Sanskrit: namo ākāśagarbhāya oṃ ārya kamari mauli svāhā.
- English Translation: Wish the whole Universe, "OM", to pray all human beings flourish with all dedication.
- Chinese Translation: 南牟,阿迦捨,揭婆耶,唵,阿唎,迦麼唎,慕唎,莎訶!
Tantric rituals surrounding him are only given to students initiated in esoteric Buddhist lineages by an approved teacher. Currently the Chinese (Hanmi) Esoteric School is teaching his tantric ritual to the general public.
AKASAGARBHA is the Guardian Buddha of people born under the sign of the OX and TIGER.
Akasagarbha Buddha is also known as the ‘Boundless Space Treasury’ Buddha. He is sometimes considered as twin brother of Ksitigarbha Buddha. He is a Buddha who bestows Wisdom through Enlightenment.
The Mantra of Akasagarbha is OM VAJRA RATNA TRAH SOHA.
Source
Akashagarbha (Skt. Ākāśagarbha; Tib. ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་, Namkhé Nyingpo; Wyl. nam mkha'i snying po) — one of the eight great bodhisattvas. He is often depicted as yellow in colour and holding a sword to cut through the destructive emotions.
See Also
Further Reading
- Jamgön Mipham, A Garland of Jewels, (trans. by Lama Yeshe Gyamtso), Woodstock: KTD Publications, 2008