Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Jātakas"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb|250px| <poem> The '''Jātakas''' (Sanskrit जातक) (also known in other languages as: Burmese: ဇာတ်တော်, pronounced: [zaʔ t...")
 
Line 1: Line 1:
 
[[File:SC05786.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:SC05786.jpg|thumb|250px|]]
 
<poem>
 
<poem>
  The '''Jātakas''' (Sanskrit जातक) (also known in other languages as: Burmese: ဇာတ်တော်, pronounced: [zaʔ tɔ̀]; Khmer: ជាតក [cietɑk]; Lao: ຊາດົກ sadok; Thai: ชาดก chadok) refer to a voluminous body of literature native to India concerning the previous births (jāti) of the Bodhisattva. These are the stories that tell about the previous lives of the Buddha, in both human and animal form. The future Buddha may appear in them as a king, an outcast, a god, an elephant—but, in whatever form, he exhibits some virtue that the tale thereby inculcates.[1]
+
  The '''Jātakas''' ([[Sanskrit]] जातक) (also known in other languages as: Burmese: ဇာတ်တော်, pronounced: [zaʔ tɔ̀]; Khmer: ជាតក [cietɑk]; Lao: ຊາດົກ sadok; Thai: ชาดก chadok) refer to a voluminous [[Body]] of literature native to [[India]] concerning the previous births ([[Jāti]]) of the [[Bodhisattva]]. These are the stories that tell about the previous lives of [[The Buddha]], in both human and animal [[Form]]. The future [[Buddha]] may appear in them as a king, an outcast, a [[God]], an elephant—but, in whatever [[Form]], he exhibits some [[Virtue]] that the tale thereby inculcates.[1]
  
In Theravada Buddhism, the Jatakas are a textual division of the Pali Canon, included in the Khuddaka Nikaya of the Sutta Pitaka. The term Jataka may also refer to a traditional commentary on this book.
+
In [[Theravada]] [[Buddhism]], the [[Jatakas]] are a textual division of the [[Pali]] Canon, included in the [[Khuddaka Nikaya]] of the [[Sutta Pitaka]]. The term Jataka may also refer to a traditional commentary on this book.
  
 
History
 
History
  
The Jatakas were originally amongst the earliest Buddhist literature, with metrical analysis methods dating their average contents to around the 4th century BCE.[2] The Mahāsāṃghika Caitika sects from the Āndhra region took the Jatakas as canonical literature, and are known to have rejected some of the Theravada Jatakas which dated past the time of King Ashoka.[3] The Caitikas claimed that their own Jatakas represented the original collection before the Buddhist tradition split into various lineages.[4]
+
The [[Jatakas]] were originally amongst the earliest Buddhist literature, with metrical analysis methods dating their average contents to around the 4th century BCE.[2] The [[Mahāsāṃghika]] Caitika sects from the Āndhra region took the [[Jatakas]] as canonical literature, and are known to have rejected some of the [[Theravada]] [[Jatakas]] which dated past the time of King [[Ashoka]].[3] The Caitikas claimed that their own [[Jatakas]] represented the original collection before the [[Buddhist tradition]] split into various lineages.[4]
  
According to A.K. Warder, the Jatakas are the precursors to the various legendary biographies of the Buddha, which were composed at later dates.[5] Although many Jatakas were written from an early period, which describe previous lives of the Buddha, very little biographical material about Gautama's own life has been recorded.[6]
+
According to A.K. Warder, the [[Jatakas]] are the precursors to the various legendary biographies of [[The Buddha]], which were composed at later dates.[5] Although many [[Jatakas]] were written from an early period, which describe previous lives of [[The Buddha]], very little biographical material about [[Gautama]]'s own [[Life]] has been recorded.[6]
 
Contents
 
Contents
  
The Theravada Jatakas comprise 547 poems, arranged roughly by increasing number of verses. According to Professor von Hinüber,[7] only the last 50 were intended to be intelligible by themselves, without commentary. The commentary gives stories in prose that it claims provide the context for the verses, and it is these stories that are of interest to folklorists. Alternative versions of some of the stories can be found in another book of the Pali Canon, the Cariyapitaka, and a number of individual stories can be found scattered around other books of the Canon. Many of the stories and motifs found in the Jataka such as the Rabbit in the Moon of the Śaśajâtaka (Jataka Tales: no.316),[8] are found in numerous other languages and media. For example, The Monkey and the Crocodile, The Turtle Who Couldn't Stop Talking and The Crab and the Crane that are listed below also famously feature in the Hindu Panchatantra, the Sanskrit niti-shastra that ubiquitously influenced world literature.[9] Many of the stories and motifs being translations from the Pali but others are instead derived from vernacular oral traditions prior to the Pali compositions.[10]
+
The [[Theravada]] [[Jatakas]] comprise 547 poems, arranged roughly by increasing number of verses. According to Professor von Hinüber,[7] only the last 50 were intended to be intelligible by themselves, without commentary. The commentary gives stories in prose that it claims provide the context for the verses, and it is these stories that are of [[Interest]] to folklorists. Alternative versions of some of the stories can be found in another book of the [[Pali]] Canon, the Cariyapitaka, and a number of individual stories can be found scattered around other [[Books]] of the Canon. Many of the stories and motifs found in the Jataka such as the Rabbit in the Moon of the Śaśajâtaka (Jataka Tales: no.316),[8] are found in numerous other languages and media. For example, The Monkey and the Crocodile, The Turtle Who Couldn't Stop Talking and The Crab and the Crane that are listed below also famously feature in the Hindu Panchatantra, the [[Sanskrit]] niti-shastra that ubiquitously influenced [[World]] literature.[9] Many of the stories and motifs being translations from the [[Pali]] but others are instead derived from vernacular oral traditions prior to the [[Pali]] compositions.[10]
 
[[File:Rahula.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Rahula.jpg|thumb|250px|]]
Sanskrit (see for example the Jatakamala) and Tibetan Jataka stories tend to maintain the Buddhist morality of their Pali equivalents, but re-tellings of the stories in Persian and other languages sometimes contain significant amendments to suit their respective cultures.[citation needed]
+
[[Sanskrit]] (see for example the Jatakamala) and Tibetan Jataka stories tend to maintain the Buddhist [[Morality]] of their [[Pali]] equivalents, but re-tellings of the stories in Persian and other languages sometimes contain significant amendments to suit their respective cultures.[citation needed]
 
Apocrypha
 
Apocrypha
  
Within the Pali tradition, there are also many apocryphal Jatakas of later composition (some dated even to the 19th century) but these are treated as a separate category of literature from the "Official" Jataka stories that have been more-or-less formally canonized from at least the 5th century — as attested to in ample epigraphic and archaeological evidence, such as extant illustrations in bas relief from ancient temple walls.
+
Within the [[Pali]] tradition, there are also many apocryphal [[Jatakas]] of later composition (some dated even to the 19th century) but these are treated as a separate category of literature from the "Official" Jataka stories that have been more-or-less formally canonized from at least the 5th century — as attested to in ample epigraphic and archaeological evidence, such as extant illustrations in bas relief from ancient temple walls.
  
Apocryphal Jatakas of the Pali Buddhist canon, such as those belonging to the Paññāsajātaka collection, have been adapted to fit local culture in certain South East Asian countries and have been retold with amendments to the plots to better reflect Buddhist morals.[11]
+
Apocryphal [[Jatakas]] of the [[Pali]] [[Buddhist Canon]], such as those belonging to the [[Paññā]]sajātaka collection, have been adapted to fit local culture in certain South East Asian countries and have been retold with amendments to the plots to better reflect Buddhist morals.[11]
 
Celebrations and ceremonies
 
Celebrations and ceremonies
  
In Theravada countries several of the longer Jatakas such as Rathasena Jataka[12] and Vessantara Jataka,[13] are still performed in dance,[14] theatre, and formal (quasi-ritual) recitation.[15] Such celebrations are associated with particular holidays on the lunar calendar used by Cambodia, Thailand and Laos.
+
In [[Theravada]] countries several of the longer [[Jatakas]] such as Rathasena Jataka[12] and Vessantara Jataka,[13] are still performed in dance,[14] theatre, and formal (quasi-[[Ritual]]) recitation.[15] Such celebrations are associated with particular holidays on the lunar [[Calendar]] used by Cambodia, Thailand and [[Laos]].
 
Translations
 
Translations
  
The standard Pali collection of jatakas, with canonical text embedded, has been translated by E. B. Cowell and others, originally published in six volumes by Cambridge University Press, 1895-1907; reprinted in three volumes, Pali Text Society,[16] Bristol. There are also numerous translations of selections and individual stories from various languages.
+
The standard [[Pali]] collection of [[Jatakas]], with canonical text embedded, has been translated by E. B. Cowell and others, originally published in six volumes by Cambridge University Press, 1895-1907; reprinted in three volumes, [[Pali]] Text Society,[16] Bristol. There are also numerous translations of selections and individual stories from various languages.
  
     Jacobs, Joseph (1888), The earliest English version of the Fables of Bidpai, London Google Books (edited and induced from The Morall Philosophie of Doni by Sir Thomas North, 1570)
+
     Jacobs, Joseph (1888), The earliest English version of the Fables of Bidpai, London Google [[Books]] (edited and induced from The Morall Philosophie of Doni by Sir Thomas North, 1570)
 
[[File:Prajnaparamita-ity.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Prajnaparamita-ity.jpg|thumb|250px|]]
List of Jatakas
+
List of [[Jatakas]]
 
[[File:Rahula ordination.JPG|thumb|250px|]]
 
[[File:Rahula ordination.JPG|thumb|250px|]]
This list includes stories based on the Jatakas:
+
This list includes stories based on the [[Jatakas]]:
  
 
     Grannie's Blackie
 
     Grannie's Blackie
     How the Turtle Saved His Own Life
+
     How the Turtle Saved His Own [[Life]]
 
     Prince Sattva
 
     Prince Sattva
 
     Sibi Jataka
 
     Sibi Jataka
 
     The Ass and the Pig
 
     The Ass and the Pig
     The Ass in the Lion's Skin
+
     The Ass in [[The lion]]'s Skin
 
     The Banyan Deer
 
     The Banyan Deer
 
     The Crab and the Crane
 
     The Crab and the Crane
Line 45: Line 45:
 
     The Great Ape
 
     The Great Ape
 
     The King's White Elephant
 
     The King's White Elephant
     The Lion, the Bear and the Fox
+
     [[The lion]], the Bear and the Fox
 
     The Measure of Rice
 
     The Measure of Rice
 
     The Merchant of Seri
 
     The Merchant of Seri
Line 52: Line 52:
 
     The Ox Who Won the Forfeit
 
     The Ox Who Won the Forfeit
 
     The Princes and the Water-Sprite
 
     The Princes and the Water-Sprite
[[File:Lord buddha (24).jpg|thumb|250px|]]
+
 
 
     The Quarrel of the Quails
 
     The Quarrel of the Quails
 
     The Sandy Road
 
     The Sandy Road
     The Tiger, the Brahmin and the Jackal
+
     The Tiger, the [[Brahmin]] and the Jackal
 
     The Tortoise and the Birds
 
     The Tortoise and the Birds
 
     The Turtle Who Couldn't Stop Talking
 
     The Turtle Who Couldn't Stop Talking

Revision as of 01:53, 9 May 2013

SC05786.jpg

 The Jātakas (Sanskrit जातक) (also known in other languages as: Burmese: ဇာတ်တော်, pronounced: [zaʔ tɔ̀]; Khmer: ជាតក [cietɑk]; Lao: ຊາດົກ sadok; Thai: ชาดก chadok) refer to a voluminous Body of literature native to India concerning the previous births (Jāti) of the Bodhisattva. These are the stories that tell about the previous lives of The Buddha, in both human and animal Form. The future Buddha may appear in them as a king, an outcast, a God, an elephant—but, in whatever Form, he exhibits some Virtue that the tale thereby inculcates.[1]

In Theravada Buddhism, the Jatakas are a textual division of the Pali Canon, included in the Khuddaka Nikaya of the Sutta Pitaka. The term Jataka may also refer to a traditional commentary on this book.

History

The Jatakas were originally amongst the earliest Buddhist literature, with metrical analysis methods dating their average contents to around the 4th century BCE.[2] The Mahāsāṃghika Caitika sects from the Āndhra region took the Jatakas as canonical literature, and are known to have rejected some of the Theravada Jatakas which dated past the time of King Ashoka.[3] The Caitikas claimed that their own Jatakas represented the original collection before the Buddhist tradition split into various lineages.[4]

According to A.K. Warder, the Jatakas are the precursors to the various legendary biographies of The Buddha, which were composed at later dates.[5] Although many Jatakas were written from an early period, which describe previous lives of The Buddha, very little biographical material about Gautama's own Life has been recorded.[6]
Contents

The Theravada Jatakas comprise 547 poems, arranged roughly by increasing number of verses. According to Professor von Hinüber,[7] only the last 50 were intended to be intelligible by themselves, without commentary. The commentary gives stories in prose that it claims provide the context for the verses, and it is these stories that are of Interest to folklorists. Alternative versions of some of the stories can be found in another book of the Pali Canon, the Cariyapitaka, and a number of individual stories can be found scattered around other Books of the Canon. Many of the stories and motifs found in the Jataka such as the Rabbit in the Moon of the Śaśajâtaka (Jataka Tales: no.316),[8] are found in numerous other languages and media. For example, The Monkey and the Crocodile, The Turtle Who Couldn't Stop Talking and The Crab and the Crane that are listed below also famously feature in the Hindu Panchatantra, the Sanskrit niti-shastra that ubiquitously influenced World literature.[9] Many of the stories and motifs being translations from the Pali but others are instead derived from vernacular oral traditions prior to the Pali compositions.[10]

Rahula.jpg

Sanskrit (see for example the Jatakamala) and Tibetan Jataka stories tend to maintain the Buddhist Morality of their Pali equivalents, but re-tellings of the stories in Persian and other languages sometimes contain significant amendments to suit their respective cultures.[citation needed]
Apocrypha

Within the Pali tradition, there are also many apocryphal Jatakas of later composition (some dated even to the 19th century) but these are treated as a separate category of literature from the "Official" Jataka stories that have been more-or-less formally canonized from at least the 5th century — as attested to in ample epigraphic and archaeological evidence, such as extant illustrations in bas relief from ancient temple walls.

Apocryphal Jatakas of the Pali Buddhist Canon, such as those belonging to the Paññāsajātaka collection, have been adapted to fit local culture in certain South East Asian countries and have been retold with amendments to the plots to better reflect Buddhist morals.[11]
Celebrations and ceremonies

In Theravada countries several of the longer Jatakas such as Rathasena Jataka[12] and Vessantara Jataka,[13] are still performed in dance,[14] theatre, and formal (quasi-Ritual) recitation.[15] Such celebrations are associated with particular holidays on the lunar Calendar used by Cambodia, Thailand and Laos.
Translations

The standard Pali collection of Jatakas, with canonical text embedded, has been translated by E. B. Cowell and others, originally published in six volumes by Cambridge University Press, 1895-1907; reprinted in three volumes, Pali Text Society,[16] Bristol. There are also numerous translations of selections and individual stories from various languages.

    Jacobs, Joseph (1888), The earliest English version of the Fables of Bidpai, London Google Books (edited and induced from The Morall Philosophie of Doni by Sir Thomas North, 1570)

Prajnaparamita-ity.jpg

List of Jatakas

Rahula ordination.JPG

This list includes stories based on the Jatakas:

    Grannie's Blackie
    How the Turtle Saved His Own Life
    Prince Sattva
    Sibi Jataka
    The Ass and the Pig
    The Ass in The lion's Skin
    The Banyan Deer
    The Crab and the Crane
    The Elephant Girly-Face
    The Foolish, Timid Rabbit
    The Great Ape
    The King's White Elephant
    The lion, the Bear and the Fox
    The Measure of Rice
    The Merchant of Seri
    The Monkey and the Crocodile
    The Ox Who Envied the Pig
    The Ox Who Won the Forfeit
    The Princes and the Water-Sprite

    The Quarrel of the Quails
    The Sandy Road
    The Tiger, the Brahmin and the Jackal
    The Tortoise and the Birds
    The Turtle Who Couldn't Stop Talking
    The Twelve Sisters
    The Wise and the Foolish Merchant
    Vessantara Jataka
    Why the Owl Is Not King of the Birds

Source

Wikipedia:Jātakas