Difference between revisions of "The Buddha’s Smile"
(Created page with " Chapter 14 Then the youth Candraprabha rose from his seat, removed his robe from one shoulder, and, kneeling on his right knee, [F.46.b] with palms placed together h...") |
|||
Line 6: | Line 6: | ||
− | Chapter 14 | + | [[Chapter]] 14 |
− | Then the youth Candraprabha rose from his seat, removed his robe from one shoulder, and, kneeling on his right knee, [F.46.b] with palms placed together he bowed toward the Bhagavān and said to him,568 | + | Then the youth [[Candraprabha]] rose from his seat, removed his robe from one shoulder, and, kneeling on his right knee, [F.46.b] with palms placed together he [[bowed]] toward the [[Bhagavān]] and said to him,568 “[[Bhagavān]], it is marvelous that the [[Bhagavān]], the [[tathāgata]], the [[arhat]], the [[perfectly enlightened]] [[Buddha]] has [[taught]] the equality that is the [[nature]] of all [[phenomena]], which is the [[samādhi]] that all [[bodhisattvas]] train in. |
14.2 | 14.2 | ||
− | + | “[[Bhagavān]], it was thus, in this {{Wiki|training}}, that the [[Bhagavān]] trained for a long time, and accomplished the [[highest]], [[complete enlightenment]] of [[perfect buddhahood]]. [[Bhagavān]], that gives me [[confidence]] to speak.569 [[Sugata]], it gives me [[confidence]] to speak.” | |
14.3 | 14.3 | ||
− | The Bhagavān said, “Young man, if you think the time has come, be confident to speak.” | + | The [[Bhagavān]] said, “Young man, if you think the time has come, be confident to speak.” |
− | Since the Bhagavān had granted the youth Candraprabha this opportunity, Candraprabha spoke the following verses of praise directly to the Bhagavān. | + | Since the [[Bhagavān]] had granted the youth [[Candraprabha]] this opportunity, [[Candraprabha]] spoke the following verses of praise directly to the [[Bhagavān]]. |
<poem> | <poem> | ||
14.4 | 14.4 | ||
− | “You saw beings tormented by suffering,570 | + | “You saw [[beings]] tormented by suffering,570 |
− | Constantly overpowered by desire and anger, | + | Constantly overpowered by [[desire]] and [[anger]], |
− | And developed the aspiration to attain enlightenment: | + | And developed the [[aspiration]] to [[attain enlightenment]]: |
− | ‘May I become a buddha who liberates beings!’ {1} | + | ‘May I become a [[buddha]] who [[liberates]] [[beings]]!’ {1} |
14.5 | 14.5 | ||
− | “Hero,571 for many millions of eons, constantly, | + | “Hero,571 for many millions of [[eons]], constantly, |
− | You practiced generosity, self-restraint and self-control, | + | You practiced [[generosity]], self-restraint and [[self-control]], |
− | Patience, correct conduct, and similarly diligence, | + | [[Patience]], correct conduct, and similarly [[diligence]], |
− | And your acts of generosity were vast and infinite. {2} | + | And your acts of [[generosity]] were vast and [[infinite]]. {2} |
14.6 | 14.6 | ||
− | “Without ever any sadness in your mind | + | “Without ever any [[sadness]] in your [[mind]] |
− | You gave away your legs, arms, and even your life, | + | You gave away your {{Wiki|legs}}, arms, and even your [[life]], |
− | And similarly, without attachment you gave away | + | And similarly, without [[attachment]] you gave away |
− | Gold, silver, sons, wives, and your kingdom. {3} | + | {{Wiki|Gold}}, {{Wiki|silver}}, sons, wives, and your {{Wiki|kingdom}}. {3} |
14.7 | 14.7 | ||
− | “Your conduct was stainless and pure. | + | “Your conduct was stainless and [[pure]]. |
− | You made a gift of yourself without ruining your conduct. | + | You made a [[gift]] of yourself without ruining your conduct. |
− | You controlled well your body, speech, and mind. | + | You controlled well your [[body]], {{Wiki|speech}}, and [[mind]]. |
− | Sugata who has a self-restrained mind, I pay homage to you. {4} | + | [[Sugata]] who has a self-restrained [[mind]], I pay homage to you. {4} |
14.8 | 14.8 | ||
− | “Delighting in patience, residing on the path of patience, | + | “Delighting in [[patience]], residing on the [[path]] of [[patience]], |
− | Even though your body was cut into pieces you were not angered;572 | + | Even though your [[body]] was cut into pieces you were not angered;572 |
− | Through your meditation on love, milk flowed from you. | + | Through your [[meditation]] on [[love]], milk flowed from you. |
− | Marvelous Sugata, I pay homage to you. {5} | + | Marvelous [[Sugata]], I pay homage to you. {5} |
14.9 | 14.9 | ||
− | “You possess the strength of the ten strengths. | + | “You possess the strength of the [[ten strengths]]. |
− | With wisdom free of attachment you know all phenomena. [F.47.a] | + | With [[wisdom]] free of [[attachment]] you know all [[phenomena]]. [F.47.a] |
− | With compassion, Lord of Dharma, you benefit the world. | + | With [[compassion]], [[Lord of Dharma]], you [[benefit]] the [[world]]. |
− | Through your kindness you wish to benefit beings. {6} | + | Through your [[kindness]] you wish to [[benefit]] [[beings]]. {6} |
14.10 | 14.10 | ||
− | “You know emptiness and that there are no such beings, | + | “You know [[emptiness]] and that there are no such [[beings]], |
− | And likewise you see that the world’s beings have lost that path. | + | And likewise you see that the world’s [[beings]] have lost that [[path]]. |
− | You have realized that the nature of phenomena is selfless | + | You have [[realized]] that the [[nature]] of [[phenomena]] is [[selfless]] |
− | And that though you bring beings to liberation, there is no such liberation. {7} | + | And that though you bring [[beings]] to [[liberation]], there is no such [[liberation]]. {7} |
14.11 | 14.11 | ||
− | “With discrimination you reject all carelessness. | + | “With {{Wiki|discrimination}} you reject all [[carelessness]]. |
− | You have conquered the infinite, powerful māras. | + | You have conquered the [[infinite]], powerful [[māras]]. |
− | Enlightened at buddhahood, you have vast, infinite wisdom. | + | [[Enlightened]] at [[buddhahood]], you have vast, [[infinite]] [[wisdom]]. |
− | You teach the supreme Dharma of completely pure peace. {8} | + | You teach the supreme [[Dharma]] of completely [[pure]] [[peace]]. {8} |
14.12 | 14.12 | ||
− | “The sky with its moon and the stars may fall, | + | “The sky with its [[moon]] and the {{Wiki|stars}} may fall, |
− | The earth with its mountains and towns may be destroyed, | + | The [[earth]] with its [[mountains]] and towns may be destroyed, |
− | The element of space may change into something else, | + | The [[element of space]] may change into something else, |
− | But you will never speak an untrue word. {9} | + | But you will never speak an untrue [[word]]. {9} |
14.13 | 14.13 | ||
− | “You have seen the suffering of beings | + | “You have seen the [[suffering]] of [[beings]] |
− | Who take joy in the perception of objects. | + | Who take [[joy]] in the [[perception]] of [[objects]]. |
− | You teach the profound peace, emptiness, | + | You teach the profound [[peace]], [[emptiness]], |
− | In which there is no perception of objects. {10} | + | In which there is no [[perception]] of [[objects]]. {10} |
14.14 | 14.14 | ||
− | “Great hero, you trained | + | “Great [[hero]], you trained |
− | For countless millions of eons | + | For countless millions of [[eons]] |
− | In the training of nonperception, | + | In the {{Wiki|training}} of [[nonperception]], |
And so you are free of error. {11} | And so you are free of error. {11} | ||
14.15 | 14.15 | ||
− | “Just as you have trained in the Dharma, | + | “Just as you have trained in the [[Dharma]], |
− | In that way you teach the Dharma. | + | In that way you teach the [[Dharma]]. |
− | Yours is not the level of foolish beings, | + | Yours is not the level of [[foolish]] [[beings]], |
And neither is it the level of all the tīrthikas. {12} | And neither is it the level of all the tīrthikas. {12} | ||
14.16 | 14.16 | ||
− | “Those who have the conception of a self, | + | “Those who have the {{Wiki|conception}} of a [[self]], |
− | They are unwise beings who are in error. | + | They are unwise [[beings]] who are in error. |
− | You know that phenomena have no self, | + | You know that [[phenomena]] have [[no self]], |
And so you are free of any error. {13} | And so you are free of any error. {13} | ||
14.17 | 14.17 | ||
− | “You speak the truth, great hero; | + | “You speak the [[truth]], great [[hero]]; |
− | You are established in the true Dharma. | + | You are established in the true [[Dharma]]. |
− | Lord, you remain within truth, within veracity, | + | Lord, you remain within [[truth]], within veracity, |
And you speak words that are true. {14} | And you speak words that are true. {14} | ||
14.18 | 14.18 | ||
Line 97: | Line 97: | ||
14.19 | 14.19 | ||
“You have perfected true conduct. | “You have perfected true conduct. | ||
− | You have trained in the summit of truth. | + | You have trained in the summit of [[truth]]. |
− | You have truly practiced with a true motivation. | + | You have truly practiced with a true [[motivation]]. |
− | I pay homage to you who have true wisdom. {16} | + | I pay homage to you who have [[true wisdom]]. {16} |
14.20 | 14.20 | ||
− | “There is no equal to your wisdom. | + | “There is no {{Wiki|equal}} to your [[wisdom]]. |
− | Your words of wisdom illuminate. | + | Your words of [[wisdom]] [[illuminate]]. |
− | You have attained unique wisdom. | + | You have [[attained]] unique [[wisdom]]. |
− | I pay homage to you who speak words of wisdom. {17} | + | I pay homage to you who speak words of [[wisdom]]. {17} |
14.21 | 14.21 | ||
− | “You have meditated on kindness | + | “You have [[meditated]] on [[kindness]] |
− | And become a friend to all beings. [F.47.b] | + | And become a [[friend]] to all [[beings]]. [F.47.b] |
− | You are as unshakable as Sumeru. | + | You are as unshakable as [[Sumeru]]. |
− | You are completely stable and unwavering. {18} | + | You are completely {{Wiki|stable}} and unwavering. {18} |
14.22 | 14.22 | ||
− | + | “[[Teacher]], your following is vast. | |
You have attracted these followers. | You have attracted these followers. | ||
− | Sugata who has profound wisdom, | + | [[Sugata]] who has [[profound wisdom]], |
− | Make your voice resound within this assembly. {19} | + | Make your {{Wiki|voice}} resound within this assembly. {19} |
14.23 | 14.23 | ||
− | “The voice of the Buddha is a lion’s roar. | + | “The {{Wiki|voice}} of the [[Buddha]] is a [[lion’s roar]]. |
− | You walk with the gait of a lion. | + | You walk with the gait of a [[lion]]. |
You defeat all the tīrthikas | You defeat all the tīrthikas | ||
− | Like a lion defeats jackals. {20} | + | Like a [[lion]] defeats jackals. {20} |
14.24 | 14.24 | ||
− | + | “[[Hero]] who subdues the unsubdued, | |
The unsubdued are subdued by you. | The unsubdued are subdued by you. | ||
They become friends who are reliable, | They become friends who are reliable, | ||
− | Inseparable, and pleasant to be with. {21} | + | [[Inseparable]], and [[pleasant]] to be with. {21} |
14.25 | 14.25 | ||
− | “You see the beings who are suffering | + | “You see the [[beings]] who are [[suffering]] |
Because they maintain the view of a self.573 | Because they maintain the view of a self.573 | ||
− | You teach the Dharma of no-self | + | You teach the [[Dharma]] of [[no-self]] |
In which there is neither like nor dislike. {22} | In which there is neither like nor dislike. {22} | ||
14.26 | 14.26 | ||
− | “The foolish who are untrained | + | “The [[foolish]] who are untrained |
− | Take up the wrong paths. | + | Take up the [[wrong paths]]. |
− | You show them the path | + | You show them the [[path]] |
That the guides have followed. {23} | That the guides have followed. {23} | ||
14.27 | 14.27 | ||
− | “Whoever holds to the concept of a self, | + | “Whoever holds to the {{Wiki|concept}} of a [[self]], |
− | They will remain in suffering. | + | They will remain in [[suffering]]. |
− | They do not know selflessness, | + | They do not know [[selflessness]], |
− | Within which there is no suffering. {24} | + | Within which there is no [[suffering]]. {24} |
14.28 | 14.28 | ||
− | “You teach the Dharma with words that are without error. | + | “You teach the [[Dharma]] with words that are without error. |
− | Lord of the World, you make no error. | + | [[Lord of the World]], you make no error. |
You are one who speaks words that are never incorrect. | You are one who speaks words that are never incorrect. | ||
− | I pay homage to you, who bring freedom from suffering. {25} | + | I pay homage to you, who bring freedom from [[suffering]]. {25} |
14.29 | 14.29 | ||
“In the sky there are many quintillions | “In the sky there are many quintillions | ||
− | Of devas, nāgas, and yakṣas. | + | Of [[devas]], [[nāgas]], and [[yakṣas]]. |
− | They all feel joy in the Guide | + | They all [[feel]] [[joy]] in the Guide |
− | When they hear the meaningful words of the Bhagavān. {26} | + | When they hear the meaningful words of the [[Bhagavān]]. {26} |
14.30 | 14.30 | ||
− | “Your words are mild, gentle, and pleasing, | + | “Your words are mild, gentle, and [[pleasing]], |
Timely, melodious, appropriate, and beloved. | Timely, melodious, appropriate, and beloved. | ||
− | You have the countless qualities of speech | + | You have the countless qualities of {{Wiki|speech}} |
− | That benefit and bring liberation to many beings. {27} | + | That [[benefit]] and bring [[liberation]] to many [[beings]]. {27} |
14.31 | 14.31 | ||
“Countless hundreds of thousands of musical instruments | “Countless hundreds of thousands of musical instruments | ||
Are all played melodiously and simultaneously, | Are all played melodiously and simultaneously, | ||
− | But the Sugata with one word eclipses them all | + | But the [[Sugata]] with one [[word]] {{Wiki|eclipses}} them all |
− | With his unique, divine, beloved voice.574 {28} | + | With his unique, [[divine]], beloved voice.574 {28} |
14.32 | 14.32 | ||
“Avadavats575 and flocks of birds576 with beautiful songs, | “Avadavats575 and flocks of birds576 with beautiful songs, | ||
− | With their beautiful songs that are pleasing to everyone— | + | With their beautiful songs that are [[pleasing]] to everyone— |
All of the songs of these many flocks of birds577 | All of the songs of these many flocks of birds577 | ||
− | Cannot equal a fraction of the Buddha’s speech. {29} [F.48.a] | + | Cannot {{Wiki|equal}} a fraction of the [[Buddha’s]] {{Wiki|speech}}. {29} [F.48.a] |
14.33 | 14.33 | ||
− | + | “[[Deva]] maidens with beautiful {{Wiki|voices}} | |
− | And with melodious music and songs, | + | And with melodious [[music]] and songs, |
− | And the sound of lutes, paṭaha578 drums, bherī drums,579 and conches, | + | And the [[sound]] of lutes, paṭaha578 [[drums]], bherī drums,579 and [[conches]], |
− | Cannot equal a fraction of the Buddha’s speech.580 {i} | + | Cannot {{Wiki|equal}} a fraction of the [[Buddha’s]] speech.580 {i} |
14.34 | 14.34 | ||
“The songs of cuckoos, parrots, and mynas, | “The songs of cuckoos, parrots, and mynas, | ||
− | Of cranes, peacocks, and kiṃnaras— | + | Of cranes, [[peacocks]], and kiṃnaras— |
− | All these beautiful, melodious sounds | + | All these beautiful, melodious {{Wiki|sounds}} |
− | Cannot equal a fraction of the Buddha’s speech.581 {30} | + | Cannot {{Wiki|equal}} a fraction of the [[Buddha’s]] speech.581 {30} |
14.35 | 14.35 | ||
− | + | “[[Delightful]], melodious, beautiful, [[enjoyable]], | |
− | Exquisite, peaceful voices singing praises— | + | Exquisite, [[peaceful]] {{Wiki|voices}} singing praises— |
− | All such voices singing simultaneously | + | All such {{Wiki|voices}} singing simultaneously |
− | Are not as delightful as the Tathāgata’s perfect speech. {31} | + | Are not as delightful as the [[Tathāgata’s]] {{Wiki|perfect}} {{Wiki|speech}}. {31} |
14.36 | 14.36 | ||
− | “The light from all luminous beings, | + | “The {{Wiki|light}} from all {{Wiki|luminous}} [[beings]], |
− | From devas,582 humans, kings, and asuras,583 | + | From devas,582 [[humans]], [[kings]], and asuras,583 |
− | And from all beings in the three existences, | + | And from all [[beings]] in the three [[existences]], |
− | Are eclipsed by one light ray from the Sugata. {32} | + | Are eclipsed by one {{Wiki|light}} ray from the [[Sugata]]. {32} |
14.37 | 14.37 | ||
− | “The Sugata’s body is like a blossomed flower | + | “The Sugata’s [[body]] is like a blossomed [[flower]] |
− | With the various adornments of all the special signs. | + | With the various adornments of all the special [[signs]]. |
− | A pure and clear accomplishment of hundreds of merits, | + | A [[pure]] and clear [[accomplishment]] of hundreds of [[merits]], |
− | The body of the Jina shines on the entire world. {33} | + | The [[body]] of the [[Jina]] shines on the entire [[world]]. {33} |
14.38 | 14.38 | ||
− | “The sound of conches and of paṇavas,584 | + | “The [[sound]] of [[conches]] and of paṇavas,584 |
− | And the sound of bherī drums585 and kimpalas586— | + | And the [[sound]] of bherī drums585 and kimpalas586— |
− | All those beautiful and delightful sounds | + | All those beautiful and delightful {{Wiki|sounds}} |
− | Cannot equal a hundredth of the Buddha’s voice. {34} | + | Cannot {{Wiki|equal}} a hundredth of the [[Buddha’s voice]]. {34} |
14.39 | 14.39 | ||
− | “The sounds of quintillions of musical instruments, | + | “The {{Wiki|sounds}} of quintillions of musical instruments, |
− | Clear and beautiful voices like those of the devas,587 | + | Clear and beautiful {{Wiki|voices}} like those of the devas,587 |
− | And the delightful voices of male and female devas588 | + | And the delightful {{Wiki|voices}} of {{Wiki|male}} and {{Wiki|female}} devas588 |
− | Cannot equal a hundredth of the Buddha’s voice.589 {35} | + | Cannot {{Wiki|equal}} a hundredth of the [[Buddha’s]] voice.589 {35} |
14.40 | 14.40 | ||
− | “Flocks of a multitude of birds—cranes, peacocks, | + | “Flocks of a multitude of birds—cranes, [[peacocks]], |
Shelducks, cuckoos, geese, and snipe— | Shelducks, cuckoos, geese, and snipe— | ||
May simultaneously sing their songs, but they | May simultaneously sing their songs, but they | ||
− | Cannot equal a hundredth of the Buddha’s voice.590 {36} | + | Cannot {{Wiki|equal}} a hundredth of the [[Buddha’s]] voice.590 {36} |
14.41 | 14.41 | ||
− | “The voices of nāgas, yakṣas, asuras, mahoragas, | + | “The {{Wiki|voices}} of [[nāgas]], [[yakṣas]], [[asuras]], [[mahoragas]], |
− | Devendra,591 Brahmā, and the lords of the | + | Devendra,591 [[Brahmā]], and the [[lords]] of the [[devas]]— |
− | All the lovely and beautiful voices in the three existences | + | All the lovely and beautiful {{Wiki|voices}} in the three [[existences]] |
− | Cannot equal a hundredth of the Buddha’s voice. {37} | + | Cannot {{Wiki|equal}} a hundredth of the [[Buddha’s voice]]. {37} |
14.42 | 14.42 | ||
− | “The light of Brahmā and lords of the devas, [117] | + | “The {{Wiki|light}} of [[Brahmā]] and [[lords]] of the [[devas]], [117] |
− | The light of the sun and precious jewels, | + | The {{Wiki|light}} of the {{Wiki|sun}} and [[precious]] [[jewels]], |
− | The many different kinds of | + | The many different kinds of {{Wiki|light}}— |
− | All those lights are eclipsed by the brilliance of the Jina’s light.592 {38} | + | All those lights are eclipsed by the [[brilliance]] of the Jina’s light.592 {38} |
14.43 | 14.43 | ||
− | “Your body, speech, and mind are perfectly pure. | + | “Your [[body]], {{Wiki|speech}}, and [[mind]] are perfectly [[pure]]. |
− | The purity of your wisdom is unstained by the three existences. [F.48.b] | + | The [[purity]] of your [[wisdom]] is unstained by the three [[existences]]. [F.48.b] |
− | Lord of men, you have the wealth of qualities, precious qualities. | + | Lord of men, you have the [[wealth]] of qualities, [[precious]] qualities. |
− | Self-arisen one, through all your qualities, you are without equal.” {39} | + | Self-arisen one, through all your qualities, you are without {{Wiki|equal}}.” {39} |
14.44 | 14.44 | ||
− | In that way the youth spoke those words with great joy, | + | In that way the youth spoke those words with great [[joy]], |
− | Praising the one with ten strengths, the speaker of truth. | + | Praising the one with [[ten strengths]], the speaker of [[truth]]. |
− | He said, “By offering to the measureless,593 unquantifiable Buddha | + | He said, “By [[offering]] to the measureless,593 unquantifiable [[Buddha]] |
− | May I also become a buddha like Śākyamuni!” {40} | + | May I also become a [[buddha]] like [[Śākyamuni]]!” {40} |
14.45 | 14.45 | ||
− | Knowing his perfect conduct, the Sugata, | + | [[Knowing]] his {{Wiki|perfect}} conduct, the [[Sugata]], |
− | The Lord of humans, the one with wisdom free of attachment, smiled. | + | The Lord of [[humans]], the one with [[wisdom]] free of [[attachment]], smiled. |
− | Maitreya, the senior son of the one with ten strengths, asked him, | + | [[Maitreya]], the senior son of the one with [[ten strengths]], asked him, |
− | “For what reason did the Guide smile? {41} | + | “For what [[reason]] did the Guide [[smile]]? {41} |
14.46 | 14.46 | ||
− | “The earth has shaken in six ways. | + | “The [[earth]] has shaken in six ways. |
− | The devas and nāgas in the sky are filled with joy. | + | The [[devas]] and [[nāgas]] in the sky are filled with [[joy]]. |
− | They are gazing at the Buddha with great delight and happiness. | + | They are gazing at the [[Buddha]] with great [[delight]] and [[happiness]]. |
− | I pray to the unconquerable Sugata that you elucidate this to them. {42} | + | I pray to the unconquerable [[Sugata]] that you elucidate this to them. {42} |
14.47 | 14.47 | ||
− | “You have a supreme being’s wisdom, | + | “You have a supreme being’s [[wisdom]], |
− | Which is not the level of the Bhagavān’s śrāvakas. | + | Which is not the level of the [[Bhagavān’s]] [[śrāvakas]]. |
− | You who have pure wisdom beyond examples, wise one, | + | You who have [[pure wisdom]] beyond examples, [[wise one]], |
− | Tell594 us the entire reason, Jina, why you smiled.595 {43} | + | Tell594 us the entire [[reason]], [[Jina]], why you smiled.595 {43} |
14.48 | 14.48 | ||
− | “You are the Śākya lion, possessor of the ten strengths, the Guide, | + | “You are the [[Śākya]] [[lion]], possessor of the [[ten strengths]], the Guide, |
− | The chief of humans, the one who has reached the perfection of wisdom.596 | + | The chief of [[humans]], the one who has reached the [[perfection]] of wisdom.596 |
− | You have eliminated intractable desire, anger, and ignorance. | + | You have eliminated intractable [[desire]], [[anger]], and [[ignorance]]. |
− | To you who shine with intense light, I ask this question: {44} | + | To you who shine with intense {{Wiki|light}}, I ask this question: {44} |
14.49 | 14.49 | ||
− | “Seeking the supreme, highest enlightenment, | + | “Seeking the supreme, [[highest enlightenment]], |
− | You, the Guide, practiced for millions of eons | + | You, the Guide, practiced for millions of [[eons]] |
− | As numerous as the grains of sand in the Ganges. | + | As numerous as the grains of sand in the [[Ganges]]. |
− | For what reason did you show a smile? {45} | + | For what [[reason]] did you show a [[smile]]? {45} |
14.50 | 14.50 | ||
− | “Seeking the supreme, highest enlightenment, | + | “Seeking the supreme, [[highest enlightenment]], |
− | You, the Teacher, gave away your arms and legs. | + | You, the [[Teacher]], gave away your arms and {{Wiki|legs}}. |
You gave away sons, wives, companions, and relations. | You gave away sons, wives, companions, and relations. | ||
− | Sage, for what reason did you show a smile? {46} | + | [[Sage]], for what [[reason]] did you show a [[smile]]? {46} |
14.51 | 14.51 | ||
− | “You gave away horses, elephants, and chariots,597 | + | “You gave away [[horses]], [[elephants]], and chariots,597 |
− | Slaves, jewels, silver, and pearls.598 | + | Slaves, [[jewels]], {{Wiki|silver}}, and pearls.598 |
− | When you practiced the sublime conduct | + | When you practiced the [[sublime]] conduct |
− | There were no jewels or wealth that you did not give away. {47} | + | There were no [[jewels]] or [[wealth]] that you did not give away. {47} |
14.52 | 14.52 | ||
− | “You have the supreme wisdom in the three existences. | + | “You have the [[supreme wisdom]] in the three [[existences]]. |
− | You know the conduct of all beings. [F.49.a] | + | You know the conduct of all [[beings]]. [F.49.a] |
− | You are skilled in knowing their natures, minds, and aspirations. | + | You are [[skilled]] in [[knowing]] their natures, [[minds]], and [[aspirations]]. |
− | For what reason did you smile? {48} | + | For what [[reason]] did you [[smile]]? {48} |
14.53 | 14.53 | ||
− | “Who made the offering to you, best of men? | + | “Who made the [[offering]] to you, best of men? |
− | For whom has vast merit been created? | + | For whom has vast [[merit]] been created? |
− | Who has gained that excellent conduct? | + | Who has gained that {{Wiki|excellent}} conduct? |
− | Sage, for what reason did you smile? {49} | + | [[Sage]], for what [[reason]] did you [[smile]]? {49} |
14.54 | 14.54 | ||
− | “The earth has shaken in six ways. | + | “The [[earth]] has shaken in six ways. |
− | Millions of lotuses have appeared on the ground.599 | + | Millions of [[lotuses]] have appeared on the ground.599 |
− | They shine and have millions of excellent petals. | + | They shine and have millions of {{Wiki|excellent}} petals. |
− | They are the color of gold, beautiful and delightful. {50} | + | They are the {{Wiki|color}} of {{Wiki|gold}}, beautiful and delightful. {50} |
14.55 | 14.55 | ||
− | “Present here are the heart sons of the Jina | + | “Present here are the [[heart]] sons of the [[Jina]] |
− | Who show the greatest bodhisattva miracles. | + | Who show the greatest [[bodhisattva]] [[miracles]]. |
− | Many600 dharmabhāṇakas have gathered here. | + | Many600 dharmabhāṇakas have [[gathered]] here. |
− | Guide, I ask my question for their sake. {51} | + | Guide, I ask my question for their [[sake]]. {51} |
14.56 | 14.56 | ||
− | “The sound of bherī drums,601 conches, and gongs,602 | + | “The [[sound]] of bherī drums,601 [[conches]], and gongs,602 |
Of quintillions of instruments has resounded. | Of quintillions of instruments has resounded. | ||
− | That music was heard coming from the sky, | + | That [[music]] was heard coming from the sky, |
− | But compared to that the Sugata’s speech is inconceivable. {52} | + | But compared to that the Sugata’s {{Wiki|speech}} is [[inconceivable]]. {52} |
14.57 | 14.57 | ||
− | “Many flocks of birds have gathered, | + | “Many flocks of birds have [[gathered]], |
Cranes,603 geese, avadavats,604 and cuckoos. | Cranes,603 geese, avadavats,604 and cuckoos. | ||
− | They have sung their perfect, beautiful songs, | + | They have sung their {{Wiki|perfect}}, beautiful songs, |
− | But they do not equal a fraction of the Buddha’s speech. {53} | + | But they do not {{Wiki|equal}} a fraction of the [[Buddha’s]] {{Wiki|speech}}. {53} |
14.58 | 14.58 | ||
− | “Who in the past with generosity, self-restraint, and self-control | + | “Who in the {{Wiki|past}} with [[generosity]], self-restraint, and [[self-control]] |
− | Has served well for many millions of eons? | + | Has served well for many millions of [[eons]]? |
− | Who has made offerings to you, supreme among men? | + | Who has made [[offerings]] to you, supreme among men? |
− | For what reason did you smile? {54} | + | For what [[reason]] did you [[smile]]? {54} |
14.59 | 14.59 | ||
− | “Who in the past, having shown you the greatest veneration, | + | “Who in the {{Wiki|past}}, having shown you the greatest veneration, |
Asked you, supreme among men, the question, | Asked you, supreme among men, the question, | ||
− | ‘How can I attain the enlightenment of buddhahood?’ | + | ‘How can I attain the [[enlightenment]] of [[buddhahood]]?’ |
− | For what reason did you smile? {55} | + | For what [[reason]] did you [[smile]]? {55} |
14.60 | 14.60 | ||
− | “Those with the ten strengths in the past, | + | “Those with the [[ten strengths]] in the {{Wiki|past}}, |
− | The sugatas of the present and the future, | + | The [[sugatas]] of the {{Wiki|present}} and the {{Wiki|future}}, |
And you, supreme among men, know all. | And you, supreme among men, know all. | ||
− | Therefore for the benefit of beings I ask this question. {56} | + | Therefore for the [[benefit]] of [[beings]] I ask this question. {56} |
14.61 | 14.61 | ||
− | “You know the thoughts in the minds of beings | + | “You know the [[thoughts]] in the [[minds]] of [[beings]] |
− | And all | + | And all [[beings]]’ [[infinite]] ways of conduct; |
− | You know the aspirations that humans have. | + | You know the [[aspirations]] that [[humans]] have. |
Therefore I ask this question to you, supreme among men. {57} | Therefore I ask this question to you, supreme among men. {57} | ||
14.62 | 14.62 | ||
“Those who are practicing the supreme conduct, | “Those who are practicing the supreme conduct, | ||
− | Who are adept in causes, reasons, and discipline, | + | Who are {{Wiki|adept}} in [[causes]], [[reasons]], and [[discipline]], |
− | They ask, ‘How does one attain the Buddha’s wisdom?’ | + | They ask, ‘How does one attain the [[Buddha’s wisdom]]?’ |
− | Therefore, supreme human, I ask this question. {58} | + | Therefore, supreme [[human]], I ask this question. {58} |
14.63 | 14.63 | ||
− | “There are those who meditate on the field of experience of those with the ten strengths: | + | “There are those who [[meditate]] on the field of [[experience]] of those with the [[ten strengths]]: |
− | The subtle Dharma that is difficult to perceive, [F.49.b] | + | The {{Wiki|subtle}} [[Dharma]] that is difficult to {{Wiki|perceive}}, [F.49.b] |
− | And emptiness and peace that is unequaled and inconceivable. | + | And [[emptiness]] and [[peace]] that is unequaled and [[inconceivable]]. |
− | For their sake, Guide, I ask you this question. {59} | + | For their [[sake]], Guide, I ask you this question. {59} |
14.64 | 14.64 | ||
− | “Those who meditate on love and compassion | + | “Those who [[meditate]] on [[love]] and [[compassion]] |
− | For all the countless beings in the world, | + | For all the countless [[beings]] in the [[world]], |
− | Without their having the concept of | + | Without their having the {{Wiki|concept}} of [[beings]]— |
− | Supreme human, for their sake I ask this question. {60} | + | Supreme [[human]], for their [[sake]] I ask this question. {60} |
14.65 | 14.65 | ||
− | “Those who have inconceivable, unequaled wisdom, | + | “Those who have [[inconceivable]], unequaled [[wisdom]], |
− | They are never known to have any grasping. | + | They are never known to have any [[grasping]]. |
− | They have reached the perfection of the mind’s field of activity. | + | They have reached the [[perfection]] of the [[mind’s]] field of [[activity]]. |
− | Lord, it is for their sake that I ask this question. {61} | + | Lord, it is for their [[sake]] that I ask this question. {61} |
14.66 | 14.66 | ||
− | “You have reached the perfection of conduct and wisdom’s qualities. | + | “You have reached the [[perfection]] of conduct and [[wisdom’s]] qualities. |
− | You have unequaled knowledge of the three times. | + | You have unequaled [[knowledge]] of the three times. |
You will never make an error. | You will never make an error. | ||
− | For what reason did you smile? {62} | + | For what [[reason]] did you [[smile]]? {62} |
14.67 | 14.67 | ||
− | + | “[[Śāriputra]], [[Aniruddha]], and [[Kolita]], | |
− | And the other śrāvakas of the Sugata, | + | And the other [[śrāvakas]] of the [[Sugata]], |
− | Do not have that wisdom. | + | Do not have that [[wisdom]]. |
− | It is the unsurpassable field of activity of the buddhas. {63} | + | It is the unsurpassable field of [[activity]] of the [[buddhas]]. {63} |
14.68 | 14.68 | ||
− | “You have reached the perfection of power over all phenomena. | + | “You have reached the [[perfection]] of power over all [[phenomena]]. |
− | You have ascended through the practice of the training. | + | You have ascended through the practice of the {{Wiki|training}}. |
− | Guide, you have developed compassion. | + | Guide, you have developed [[compassion]]. |
− | You who know the ultimate truth, release your voice! {64} | + | You who know [[the ultimate truth]], [[release]] your {{Wiki|voice}}! {64} |
14.69 | 14.69 | ||
− | “You have had, in the past for many millions of eons, | + | “You have had, in the {{Wiki|past}} for many millions of [[eons]], |
− | The goal of being the ultimate refuge and protector, | + | The goal of being the [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[refuge]] and [[protector]], |
− | And have inquired, supreme human, with just that intention; | + | And have inquired, supreme [[human]], with just that [[intention]]; |
Guide, tell us the result of that today. {65} | Guide, tell us the result of that today. {65} | ||
14.70 | 14.70 | ||
− | + | “[[Yakṣas]], [[rākṣasas]], [[kumbhāṇḍas]], and [[guhyakas]] | |
− | Are gazing upon the supreme among humans. | + | Are gazing upon the supreme among [[humans]]. |
They are all respectful, their palms together in homage, | They are all respectful, their palms together in homage, | ||
− | In order to listen to the elucidation from the great being. {66} | + | In order to listen to the elucidation from the [[great being]]. {66} |
14.71 | 14.71 | ||
− | “Many bodhisattvas with miraculous powers | + | “Many [[bodhisattvas]] with [[miraculous powers]] |
− | Have come from millions of buddha realms. | + | Have come from millions of [[buddha realms]]. |
− | These senior sons, born form the minds of the sugatas, | + | These senior sons, born [[form]] the [[minds]] of the [[sugatas]], |
− | Are all respectfully present, their palms together in homage. {67} | + | Are all respectfully {{Wiki|present}}, their palms together in homage. {67} |
14.72 | 14.72 | ||
− | + | “[[Gandhahasti]] with millions of [[bodhisattvas]] | |
− | Has come into your presence from the east, | + | Has come into your presence from the [[east]], |
− | From the famous world of Akṣobhya’s realm | + | From the famous [[world]] of [[Akṣobhya’s]] [[realm]] |
− | For this question, Lion of the Śākyas, supreme human. {68} | + | For this question, [[Lion]] of the [[Śākyas]], supreme [[human]]. {68} |
14.73 | 14.73 | ||
− | + | “[[Avalokiteśvara]] and Mahāsthāmaprāpta | |
− | Have come before you with millions of bodhisattvas | + | Have come before you with millions of [[bodhisattvas]] |
− | From the supreme realm of Sukhāvatī [F.50.a] | + | From the supreme [[realm]] of [[Sukhāvatī]] [F.50.a] |
− | For this question, Lion of the Śākyas, supreme human. {69} | + | For this question, [[Lion]] of the [[Śākyas]], supreme [[human]]. {69} |
14.74 | 14.74 | ||
− | “In the past for many millions of eons | + | “In the {{Wiki|past}} for many millions of [[eons]] |
− | They have served countless sugatas | + | They have served countless [[sugatas]] |
As numerous as the sand grains in all the oceans, | As numerous as the sand grains in all the oceans, | ||
− | Seeking this supreme sublime wisdom. {70} | + | Seeking this supreme [[sublime]] [[wisdom]]. {70} |
14.75 | 14.75 | ||
− | + | “[[Mañjughoṣa]] is {{Wiki|present}}, his palms together in homage. | |
− | He has been praised and extolled by all the buddhas. | + | He has been praised and extolled by all the [[buddhas]]. |
− | He has reached the perfection of all good qualities | + | He has reached the [[perfection]] of all good qualities |
− | And is renowned throughout the worlds in all directions. {71} | + | And is renowned throughout the [[worlds]] in all [[directions]]. {71} |
14.76 | 14.76 | ||
− | “They have practiced in millions of buddha realms. | + | “They have practiced in millions of [[buddha realms]]. |
− | It is very rare to see such beings. | + | It is very rare to see such [[beings]]. |
− | They have the qualities of sons of the buddhas and excellent training, | + | They have the qualities of sons of the [[buddhas]] and {{Wiki|excellent}} {{Wiki|training}}, |
− | And are all present, with their palms together respectfully in homage. {72} | + | And are all {{Wiki|present}}, with their palms together respectfully in homage. {72} |
14.77 | 14.77 | ||
“There is no one here other than worthy recipients. | “There is no one here other than worthy recipients. | ||
− | That is what these wise ones605 are like, | + | That is what these [[wise]] ones605 are like, |
− | The holders of the Dharma treasures of all teachers. | + | The holders of the [[Dharma treasures]] of all [[teachers]]. |
− | Guide, release your gentle speech.606 {73} | + | Guide, [[release]] your gentle speech.606 {73} |
14.78 | 14.78 | ||
− | “The jinas, the guides, the supreme humans | + | “The jinas, the guides, the supreme [[humans]] |
− | Have never been seen to smile without a reason. | + | Have never been seen to [[smile]] without a [[reason]]. |
− | Grant us your supreme speech, which is like the beat of a drum. | + | Grant us your supreme {{Wiki|speech}}, which is like the beat of a [[drum]]. |
− | What is the reason that we saw you smile? {74} | + | What is the [[reason]] that we saw you [[smile]]? {74} |
14.79 | 14.79 | ||
− | “The supreme beings resound like thunder,607 | + | “The [[supreme beings]] resound like thunder,607 |
− | Geese, cuckoos, peacocks, and swans,608 | + | Geese, cuckoos, [[peacocks]], and swans,608 |
− | And they emit the melodious music of the devas. | + | And they emit the melodious [[music]] of the [[devas]]. |
− | Liberator of beings, elucidate with your words. {75} | + | Liberator of [[beings]], elucidate with your words. {75} |
14.80 | 14.80 | ||
− | “You develop kindness, you increase joy, | + | “You develop [[kindness]], you increase [[joy]], |
− | You teach wisdom, you eliminate ignorance, | + | You teach [[wisdom]], you eliminate [[ignorance]], |
− | You realize the meaning, you expand wisdom, | + | You realize the meaning, you expand [[wisdom]], |
− | And you have purified for quintillions of eons. {76} | + | And you have [[purified]] for quintillions of [[eons]]. {76} |
14.81 | 14.81 | ||
− | “You have realized the nature of things with certainty, | + | “You have [[realized]] the [[nature]] of things with {{Wiki|certainty}}, |
− | You have taught the meaning in words that end suffering. | + | You have [[taught]] the meaning in words that end [[suffering]]. |
You have routed the teachings of all tīrthikas. | You have routed the teachings of all tīrthikas. | ||
− | You meditate on emptiness, the absence of being, and the absence of a soul. {77} | + | You [[meditate]] on [[emptiness]], the absence of being, and the absence of a [[soul]]. {77} |
14.82 | 14.82 | ||
− | “You are adorned by thousands of merits. | + | “You are adorned by thousands of [[merits]]. |
− | You have practiced with hundreds of thousands of buddhas, | + | You have practiced with hundreds of thousands of [[buddhas]], |
− | Are praised by hundreds of thousands of devas, | + | Are praised by hundreds of thousands of [[devas]], |
− | And hundreds of thousands of Brahmās pay homage to you. {78} | + | And hundreds of thousands of [[Brahmās]] pay homage to you. {78} |
14.83 | 14.83 | ||
− | + | “[[Yakṣas]], [[rākṣasas]], and [[kumbhāṇḍas]] have [[faith]] in you. [F.50.b] | |
− | You have liberated nāgas, mahoragas, and garuḍas. | + | You have {{Wiki|liberated}} [[nāgas]], [[mahoragas]], and [[garuḍas]]. |
− | You are constantly without any attachment. | + | You are constantly without any [[attachment]]. |
− | Speak the words609 that are the result of good actions. {79} | + | Speak the words609 that are the result of [[good actions]]. {79} |
14.84 | 14.84 | ||
− | “All the jinas that have passed into nirvāṇa, | + | “All the jinas that have passed into [[nirvāṇa]], |
− | Those who will live in the future, and those now present, | + | Those who will live in the {{Wiki|future}}, and those now {{Wiki|present}}, |
You know them all without impediment. | You know them all without impediment. | ||
− | Guide, you are sublime because of all your qualities. {80} | + | Guide, you are [[sublime]] because of all your qualities. {80} |
14.85 | 14.85 | ||
− | “This earth that supports beings, with its mountains | + | “This [[earth]] that supports [[beings]], with its [[mountains]] |
And oceans, has been shaken in six ways. | And oceans, has been shaken in six ways. | ||
− | The devas have thrown down flowers from the sky. | + | The [[devas]] have thrown down [[flowers]] from the sky. |
− | There has arisen the beautiful aroma of the incense of the devas. {81} | + | There has arisen the beautiful [[aroma]] of the [[incense]] of the [[devas]]. {81} |
14.86 | 14.86 | ||
− | + | “[[Desire]], [[anger]], and {{Wiki|darkness}} of the [[mind]] have been completely eliminated. | |
− | Conduct has become completely pure and the mind has become completely pure. | + | Conduct has become completely [[pure]] and the [[mind]] has become completely [[pure]]. |
− | There is delight in complete peace, emptiness, and the absence of attributes. | + | There is [[delight]] in complete [[peace]], [[emptiness]], and the absence of [[attributes]]. |
− | There is the sound of the lion’s roar, the sound of the compassionate ones. {82} | + | There is the [[sound]] of the [[lion’s roar]], the [[sound]] of the [[compassionate]] ones. {82} |
14.87 | 14.87 | ||
− | “You have the confidence of speech, and great renown. | + | “You have the [[confidence]] of {{Wiki|speech}}, and great renown. |
− | You have perfected wisdom, the wisdom of the jinas. | + | You have perfected [[wisdom]], the [[wisdom]] of the jinas. |
− | Compassionate one, there is no one like you in this world. | + | [[Compassionate]] one, there is no one like you in this [[world]]. |
− | Tell us, for what reason did you smile? {83} | + | Tell us, for what [[reason]] did you [[smile]]? {83} |
14.88 | 14.88 | ||
− | “The songs of peacocks, cuckoos, and avadavats, | + | “The songs of [[peacocks]], cuckoos, and avadavats, |
And likewise the beautiful song of the partridge,610 | And likewise the beautiful song of the partridge,610 | ||
− | All those pleasant sounds simultaneously | + | All those [[pleasant]] {{Wiki|sounds}} simultaneously |
− | Do not equal a fraction of the Sugata’s speech. {84} | + | Do not {{Wiki|equal}} a fraction of the Sugata’s {{Wiki|speech}}. {84} |
14.89 | 14.89 | ||
− | + | “[[Bherī]] [[drums]], mṛdaṅgas, and similarly paṇavas; | |
− | Conches, flutes, and similarly lutes: | + | [[Conches]], flutes, and similarly lutes: |
− | The simultaneous sound of a thousand instruments | + | The simultaneous [[sound]] of a thousand instruments |
− | Does not equal a fraction of the Sugata’s speech. {85} | + | Does not {{Wiki|equal}} a fraction of the Sugata’s {{Wiki|speech}}. {85} |
14.90 | 14.90 | ||
− | “The divine, sublime sound of thousands of instruments | + | “The [[divine]], [[sublime]] [[sound]] of thousands of instruments |
− | And the beautiful songs of deva maidens, | + | And the beautiful songs of [[deva]] maidens, |
− | The excellent songs that bring delightful sounds to the mind, | + | The {{Wiki|excellent}} songs that bring delightful {{Wiki|sounds}} to the [[mind]], |
− | Do not equal a fraction of the Sugata’s speech. {86} | + | Do not {{Wiki|equal}} a fraction of the Sugata’s {{Wiki|speech}}. {86} |
14.91 | 14.91 | ||
− | “With one sound you benefit the world | + | “With one [[sound]] you [[benefit]] the [[world]] |
− | As it resounds to those with different aspirations, | + | As it resounds to those with different [[aspirations]], |
− | Each person thinking, ‘The Jina is speaking to me.’ | + | Each [[person]] [[thinking]], ‘The [[Jina]] is {{Wiki|speaking}} to me.’ |
− | For what reason did you smile? {87} | + | For what [[reason]] did you [[smile]]? {87} |
14.92 | 14.92 | ||
− | “The music of the devas and the music of the nāgas, | + | “The [[music]] of the [[devas]] and the [[music]] of the [[nāgas]], |
− | And also the melodious music of the kiṃnaras, | + | And also the melodious [[music]] of the kiṃnaras, |
− | Are never able to pacify the kleśas. | + | Are never able to pacify the [[kleśas]]. |
− | The Buddha’s speech always dispels the kleśas. {88} | + | The [[Buddha’s]] {{Wiki|speech}} always dispels the [[kleśas]]. {88} |
14.93 | 14.93 | ||
− | “You create joy but not joy in desire. | + | “You create [[joy]] but not [[joy]] in [[desire]]. |
− | You create love and not a mind of anger. | + | You create [[love]] and not a [[mind]] of [[anger]]. |
− | You create wisdom and not a mind of stupidity. [F.51.a] | + | You create [[wisdom]] and not a [[mind]] of [[stupidity]]. [F.51.a] |
− | The Buddha’s speech eliminates all stains. {89} | + | The [[Buddha’s]] {{Wiki|speech}} eliminates all stains. {89} |
14.94 | 14.94 | ||
− | “The sound of your voice does not go beyond your followers. | + | “The [[sound]] of your {{Wiki|voice}} does not go beyond your followers. |
− | It cuts through everyone’s hundreds of doubts. | + | It cuts through everyone’s hundreds of [[doubts]]. |
It is never too quiet nor too loud. | It is never too quiet nor too loud. | ||
− | The Sage’s voice teaches everyone equally and easily. {90} | + | The Sage’s {{Wiki|voice}} teaches everyone equally and easily. {90} |
14.95 | 14.95 | ||
− | “This earth with its mountains and forests may perish, | + | “This [[earth]] with its [[mountains]] and [[forests]] may perish, |
And so may the waters of the ocean. | And so may the waters of the ocean. | ||
− | The moon and the sun may fall to the earth, | + | The [[moon]] and the {{Wiki|sun}} may fall to the [[earth]], |
− | But the Jina’s speech will never change. {91} | + | But the Jina’s {{Wiki|speech}} will never change. {91} |
14.96 | 14.96 | ||
− | “Your voice has all the qualities of pure speech. | + | “Your {{Wiki|voice}} has all the qualities of [[pure]] {{Wiki|speech}}. |
− | Your beautiful voice is a gentle lion’s roar. | + | Your beautiful {{Wiki|voice}} is a gentle [[lion’s roar]]. |
− | Compassionate one, you have the voice of Brahmā. | + | [[Compassionate]] one, you have the {{Wiki|voice}} of [[Brahmā]]. |
− | For what reason did you smile? {92} | + | For what [[reason]] did you [[smile]]? {92} |
14.97 | 14.97 | ||
− | “You know the minds and conduct | + | “You know the [[minds]] and conduct |
− | Of all the beings in the world, | + | Of all the [[beings]] in the [[world]], |
− | Those in the past, the future, and the present. | + | Those in the {{Wiki|past}}, the {{Wiki|future}}, and the {{Wiki|present}}. |
− | Tell us the reason why you smiled. {93} | + | Tell us the [[reason]] why you smiled. {93} |
14.98 | 14.98 | ||
− | “All of the jinas, the compassionate ones, | + | “All of the jinas, the [[compassionate]] ones, |
− | They who have reached the perfection of power and wisdom, | + | They who have reached the [[perfection]] of power and [[wisdom]], |
The jinas whose faces are like stainless moons, | The jinas whose faces are like stainless moons, | ||
− | Have never smiled without a reason. {94} | + | Have never smiled without a [[reason]]. {94} |
14.99 | 14.99 | ||
− | “If for millions of eons one were to describe your unequaled qualities, | + | “If for millions of [[eons]] one were to describe your unequaled qualities, |
− | Which are as numerous as the sands of the Ganges, | + | Which are as numerous as the sands of the [[Ganges]], |
One would not be able to describe them fully. | One would not be able to describe them fully. | ||
− | Teach us the reason why you smiled.”611 {95} | + | Teach us the [[reason]] why you smiled.”611 {95} |
14.100 | 14.100 | ||
− | Conclusion of the fourteenth chapter, “The Buddha’s Smile.” | + | Conclusion of the fourteenth [[chapter]], “The [[Buddha’s]] [[Smile]].” |
Line 509: | Line 509: | ||
{{R}} | {{R}} | ||
− | The King of Samādhis Sūtra | + | The [[King]] of [[Samādhis]] [[Sūtra]] |
[[Category:The King of Samādhis Sūtra]] | [[Category:The King of Samādhis Sūtra]] |
Latest revision as of 13:26, 8 February 2020
Chapter 14
Then the youth Candraprabha rose from his seat, removed his robe from one shoulder, and, kneeling on his right knee, [F.46.b] with palms placed together he bowed toward the Bhagavān and said to him,568 “Bhagavān, it is marvelous that the Bhagavān, the tathāgata, the arhat, the perfectly enlightened Buddha has taught the equality that is the nature of all phenomena, which is the samādhi that all bodhisattvas train in.
14.2 “Bhagavān, it was thus, in this training, that the Bhagavān trained for a long time, and accomplished the highest, complete enlightenment of perfect buddhahood. Bhagavān, that gives me confidence to speak.569 Sugata, it gives me confidence to speak.”
14.3 The Bhagavān said, “Young man, if you think the time has come, be confident to speak.”
Since the Bhagavān had granted the youth Candraprabha this opportunity, Candraprabha spoke the following verses of praise directly to the Bhagavān.
14.4
“You saw beings tormented by suffering,570
Constantly overpowered by desire and anger,
And developed the aspiration to attain enlightenment:
‘May I become a buddha who liberates beings!’ {1}
14.5
“Hero,571 for many millions of eons, constantly,
You practiced generosity, self-restraint and self-control,
Patience, correct conduct, and similarly diligence,
And your acts of generosity were vast and infinite. {2}
14.6
“Without ever any sadness in your mind
You gave away your legs, arms, and even your life,
And similarly, without attachment you gave away
Gold, silver, sons, wives, and your kingdom. {3}
14.7
“Your conduct was stainless and pure.
You made a gift of yourself without ruining your conduct.
You controlled well your body, speech, and mind.
Sugata who has a self-restrained mind, I pay homage to you. {4}
14.8
“Delighting in patience, residing on the path of patience,
Even though your body was cut into pieces you were not angered;572
Through your meditation on love, milk flowed from you.
Marvelous Sugata, I pay homage to you. {5}
14.9
“You possess the strength of the ten strengths.
With wisdom free of attachment you know all phenomena. [F.47.a]
With compassion, Lord of Dharma, you benefit the world.
Through your kindness you wish to benefit beings. {6}
14.10
“You know emptiness and that there are no such beings,
And likewise you see that the world’s beings have lost that path.
You have realized that the nature of phenomena is selfless
And that though you bring beings to liberation, there is no such liberation. {7}
14.11
“With discrimination you reject all carelessness.
You have conquered the infinite, powerful māras.
Enlightened at buddhahood, you have vast, infinite wisdom.
You teach the supreme Dharma of completely pure peace. {8}
14.12
“The sky with its moon and the stars may fall,
The earth with its mountains and towns may be destroyed,
The element of space may change into something else,
But you will never speak an untrue word. {9}
14.13
“You have seen the suffering of beings
Who take joy in the perception of objects.
You teach the profound peace, emptiness,
In which there is no perception of objects. {10}
14.14
“Great hero, you trained
For countless millions of eons
In the training of nonperception,
And so you are free of error. {11}
14.15
“Just as you have trained in the Dharma,
In that way you teach the Dharma.
Yours is not the level of foolish beings,
And neither is it the level of all the tīrthikas. {12}
14.16
“Those who have the conception of a self,
They are unwise beings who are in error.
You know that phenomena have no self,
And so you are free of any error. {13}
14.17
“You speak the truth, great hero;
You are established in the true Dharma.
Lord, you remain within truth, within veracity,
And you speak words that are true. {14}
14.18
“Your conduct has been true,
Just as you have prayed for.
You have the consequence of that true conduct
And you speak words that are true. {15}
14.19
“You have perfected true conduct.
You have trained in the summit of truth.
You have truly practiced with a true motivation.
I pay homage to you who have true wisdom. {16}
14.20
“There is no equal to your wisdom.
Your words of wisdom illuminate.
You have attained unique wisdom.
I pay homage to you who speak words of wisdom. {17}
14.21
“You have meditated on kindness
And become a friend to all beings. [F.47.b]
You are as unshakable as Sumeru.
You are completely stable and unwavering. {18}
14.22
“Teacher, your following is vast.
You have attracted these followers.
Sugata who has profound wisdom,
Make your voice resound within this assembly. {19}
14.23
“The voice of the Buddha is a lion’s roar.
You walk with the gait of a lion.
You defeat all the tīrthikas
Like a lion defeats jackals. {20}
14.24
“Hero who subdues the unsubdued,
The unsubdued are subdued by you.
They become friends who are reliable,
Inseparable, and pleasant to be with. {21}
14.25
“You see the beings who are suffering
Because they maintain the view of a self.573
You teach the Dharma of no-self
In which there is neither like nor dislike. {22}
14.26
“The foolish who are untrained
Take up the wrong paths.
You show them the path
That the guides have followed. {23}
14.27
“Whoever holds to the concept of a self,
They will remain in suffering.
They do not know selflessness,
Within which there is no suffering. {24}
14.28
“You teach the Dharma with words that are without error.
Lord of the World, you make no error.
You are one who speaks words that are never incorrect.
I pay homage to you, who bring freedom from suffering. {25}
14.29
“In the sky there are many quintillions
Of devas, nāgas, and yakṣas.
They all feel joy in the Guide
When they hear the meaningful words of the Bhagavān. {26}
14.30
“Your words are mild, gentle, and pleasing,
Timely, melodious, appropriate, and beloved.
You have the countless qualities of speech
That benefit and bring liberation to many beings. {27}
14.31
“Countless hundreds of thousands of musical instruments
Are all played melodiously and simultaneously,
But the Sugata with one word eclipses them all
With his unique, divine, beloved voice.574 {28}
14.32
“Avadavats575 and flocks of birds576 with beautiful songs,
With their beautiful songs that are pleasing to everyone—
All of the songs of these many flocks of birds577
Cannot equal a fraction of the Buddha’s speech. {29} [F.48.a]
14.33
“Deva maidens with beautiful voices
And with melodious music and songs,
And the sound of lutes, paṭaha578 drums, bherī drums,579 and conches,
Cannot equal a fraction of the Buddha’s speech.580 {i}
14.34
“The songs of cuckoos, parrots, and mynas,
Of cranes, peacocks, and kiṃnaras—
All these beautiful, melodious sounds
Cannot equal a fraction of the Buddha’s speech.581 {30}
14.35
“Delightful, melodious, beautiful, enjoyable,
Exquisite, peaceful voices singing praises—
All such voices singing simultaneously
Are not as delightful as the Tathāgata’s perfect speech. {31}
14.36
“The light from all luminous beings,
From devas,582 humans, kings, and asuras,583
And from all beings in the three existences,
Are eclipsed by one light ray from the Sugata. {32}
14.37
“The Sugata’s body is like a blossomed flower
With the various adornments of all the special signs.
A pure and clear accomplishment of hundreds of merits,
The body of the Jina shines on the entire world. {33}
14.38
“The sound of conches and of paṇavas,584
And the sound of bherī drums585 and kimpalas586—
All those beautiful and delightful sounds
Cannot equal a hundredth of the Buddha’s voice. {34}
14.39
“The sounds of quintillions of musical instruments,
Clear and beautiful voices like those of the devas,587
And the delightful voices of male and female devas588
Cannot equal a hundredth of the Buddha’s voice.589 {35}
14.40
“Flocks of a multitude of birds—cranes, peacocks,
Shelducks, cuckoos, geese, and snipe—
May simultaneously sing their songs, but they
Cannot equal a hundredth of the Buddha’s voice.590 {36}
14.41
“The voices of nāgas, yakṣas, asuras, mahoragas,
Devendra,591 Brahmā, and the lords of the devas—
All the lovely and beautiful voices in the three existences
Cannot equal a hundredth of the Buddha’s voice. {37}
14.42
“The light of Brahmā and lords of the devas, [117]
The light of the sun and precious jewels,
The many different kinds of light—
All those lights are eclipsed by the brilliance of the Jina’s light.592 {38}
14.43
“Your body, speech, and mind are perfectly pure.
The purity of your wisdom is unstained by the three existences. [F.48.b]
Lord of men, you have the wealth of qualities, precious qualities.
Self-arisen one, through all your qualities, you are without equal.” {39}
14.44
In that way the youth spoke those words with great joy,
Praising the one with ten strengths, the speaker of truth.
He said, “By offering to the measureless,593 unquantifiable Buddha
May I also become a buddha like Śākyamuni!” {40}
14.45
Knowing his perfect conduct, the Sugata,
The Lord of humans, the one with wisdom free of attachment, smiled.
Maitreya, the senior son of the one with ten strengths, asked him,
“For what reason did the Guide smile? {41}
14.46
“The earth has shaken in six ways.
The devas and nāgas in the sky are filled with joy.
They are gazing at the Buddha with great delight and happiness.
I pray to the unconquerable Sugata that you elucidate this to them. {42}
14.47
“You have a supreme being’s wisdom,
Which is not the level of the Bhagavān’s śrāvakas.
You who have pure wisdom beyond examples, wise one,
Tell594 us the entire reason, Jina, why you smiled.595 {43}
14.48
“You are the Śākya lion, possessor of the ten strengths, the Guide,
The chief of humans, the one who has reached the perfection of wisdom.596
You have eliminated intractable desire, anger, and ignorance.
To you who shine with intense light, I ask this question: {44}
14.49
“Seeking the supreme, highest enlightenment,
You, the Guide, practiced for millions of eons
As numerous as the grains of sand in the Ganges.
For what reason did you show a smile? {45}
14.50
“Seeking the supreme, highest enlightenment,
You, the Teacher, gave away your arms and legs.
You gave away sons, wives, companions, and relations.
Sage, for what reason did you show a smile? {46}
14.51
“You gave away horses, elephants, and chariots,597
Slaves, jewels, silver, and pearls.598
When you practiced the sublime conduct
There were no jewels or wealth that you did not give away. {47}
14.52
“You have the supreme wisdom in the three existences.
You know the conduct of all beings. [F.49.a]
You are skilled in knowing their natures, minds, and aspirations.
For what reason did you smile? {48}
14.53
“Who made the offering to you, best of men?
For whom has vast merit been created?
Who has gained that excellent conduct?
Sage, for what reason did you smile? {49}
14.54
“The earth has shaken in six ways.
Millions of lotuses have appeared on the ground.599
They shine and have millions of excellent petals.
They are the color of gold, beautiful and delightful. {50}
14.55
“Present here are the heart sons of the Jina
Who show the greatest bodhisattva miracles.
Many600 dharmabhāṇakas have gathered here.
Guide, I ask my question for their sake. {51}
14.56
“The sound of bherī drums,601 conches, and gongs,602
Of quintillions of instruments has resounded.
That music was heard coming from the sky,
But compared to that the Sugata’s speech is inconceivable. {52}
14.57
“Many flocks of birds have gathered,
Cranes,603 geese, avadavats,604 and cuckoos.
They have sung their perfect, beautiful songs,
But they do not equal a fraction of the Buddha’s speech. {53}
14.58
“Who in the past with generosity, self-restraint, and self-control
Has served well for many millions of eons?
Who has made offerings to you, supreme among men?
For what reason did you smile? {54}
14.59
“Who in the past, having shown you the greatest veneration,
Asked you, supreme among men, the question,
‘How can I attain the enlightenment of buddhahood?’
For what reason did you smile? {55}
14.60
“Those with the ten strengths in the past,
The sugatas of the present and the future,
And you, supreme among men, know all.
Therefore for the benefit of beings I ask this question. {56}
14.61
“You know the thoughts in the minds of beings
And all beings’ infinite ways of conduct;
You know the aspirations that humans have.
Therefore I ask this question to you, supreme among men. {57}
14.62
“Those who are practicing the supreme conduct,
Who are adept in causes, reasons, and discipline,
They ask, ‘How does one attain the Buddha’s wisdom?’
Therefore, supreme human, I ask this question. {58}
14.63
“There are those who meditate on the field of experience of those with the ten strengths:
The subtle Dharma that is difficult to perceive, [F.49.b]
And emptiness and peace that is unequaled and inconceivable.
For their sake, Guide, I ask you this question. {59}
14.64
“Those who meditate on love and compassion
For all the countless beings in the world,
Without their having the concept of beings—
Supreme human, for their sake I ask this question. {60}
14.65
“Those who have inconceivable, unequaled wisdom,
They are never known to have any grasping.
They have reached the perfection of the mind’s field of activity.
Lord, it is for their sake that I ask this question. {61}
14.66
“You have reached the perfection of conduct and wisdom’s qualities.
You have unequaled knowledge of the three times.
You will never make an error.
For what reason did you smile? {62}
14.67
“Śāriputra, Aniruddha, and Kolita,
And the other śrāvakas of the Sugata,
Do not have that wisdom.
It is the unsurpassable field of activity of the buddhas. {63}
14.68
“You have reached the perfection of power over all phenomena.
You have ascended through the practice of the training.
Guide, you have developed compassion.
You who know the ultimate truth, release your voice! {64}
14.69
“You have had, in the past for many millions of eons,
The goal of being the ultimate refuge and protector,
And have inquired, supreme human, with just that intention;
Guide, tell us the result of that today. {65}
14.70
“Yakṣas, rākṣasas, kumbhāṇḍas, and guhyakas
Are gazing upon the supreme among humans.
They are all respectful, their palms together in homage,
In order to listen to the elucidation from the great being. {66}
14.71
“Many bodhisattvas with miraculous powers
Have come from millions of buddha realms.
These senior sons, born form the minds of the sugatas,
Are all respectfully present, their palms together in homage. {67}
14.72
“Gandhahasti with millions of bodhisattvas
Has come into your presence from the east,
From the famous world of Akṣobhya’s realm
For this question, Lion of the Śākyas, supreme human. {68}
14.73
“Avalokiteśvara and Mahāsthāmaprāpta
Have come before you with millions of bodhisattvas
From the supreme realm of Sukhāvatī [F.50.a]
For this question, Lion of the Śākyas, supreme human. {69}
14.74
“In the past for many millions of eons
They have served countless sugatas
As numerous as the sand grains in all the oceans,
Seeking this supreme sublime wisdom. {70}
14.75
“Mañjughoṣa is present, his palms together in homage.
He has been praised and extolled by all the buddhas.
He has reached the perfection of all good qualities
And is renowned throughout the worlds in all directions. {71}
14.76
“They have practiced in millions of buddha realms.
It is very rare to see such beings.
They have the qualities of sons of the buddhas and excellent training,
And are all present, with their palms together respectfully in homage. {72}
14.77
“There is no one here other than worthy recipients.
That is what these wise ones605 are like,
The holders of the Dharma treasures of all teachers.
Guide, release your gentle speech.606 {73}
14.78
“The jinas, the guides, the supreme humans
Have never been seen to smile without a reason.
Grant us your supreme speech, which is like the beat of a drum.
What is the reason that we saw you smile? {74}
14.79
“The supreme beings resound like thunder,607
Geese, cuckoos, peacocks, and swans,608
And they emit the melodious music of the devas.
Liberator of beings, elucidate with your words. {75}
14.80
“You develop kindness, you increase joy,
You teach wisdom, you eliminate ignorance,
You realize the meaning, you expand wisdom,
And you have purified for quintillions of eons. {76}
14.81
“You have realized the nature of things with certainty,
You have taught the meaning in words that end suffering.
You have routed the teachings of all tīrthikas.
You meditate on emptiness, the absence of being, and the absence of a soul. {77}
14.82
“You are adorned by thousands of merits.
You have practiced with hundreds of thousands of buddhas,
Are praised by hundreds of thousands of devas,
And hundreds of thousands of Brahmās pay homage to you. {78}
14.83
“Yakṣas, rākṣasas, and kumbhāṇḍas have faith in you. [F.50.b]
You have liberated nāgas, mahoragas, and garuḍas.
You are constantly without any attachment.
Speak the words609 that are the result of good actions. {79}
14.84
“All the jinas that have passed into nirvāṇa,
Those who will live in the future, and those now present,
You know them all without impediment.
Guide, you are sublime because of all your qualities. {80}
14.85
“This earth that supports beings, with its mountains
And oceans, has been shaken in six ways.
The devas have thrown down flowers from the sky.
There has arisen the beautiful aroma of the incense of the devas. {81}
14.86
“Desire, anger, and darkness of the mind have been completely eliminated.
Conduct has become completely pure and the mind has become completely pure.
There is delight in complete peace, emptiness, and the absence of attributes.
There is the sound of the lion’s roar, the sound of the compassionate ones. {82}
14.87
“You have the confidence of speech, and great renown.
You have perfected wisdom, the wisdom of the jinas.
Compassionate one, there is no one like you in this world.
Tell us, for what reason did you smile? {83}
14.88
“The songs of peacocks, cuckoos, and avadavats,
And likewise the beautiful song of the partridge,610
All those pleasant sounds simultaneously
Do not equal a fraction of the Sugata’s speech. {84}
14.89
“Bherī drums, mṛdaṅgas, and similarly paṇavas;
Conches, flutes, and similarly lutes:
The simultaneous sound of a thousand instruments
Does not equal a fraction of the Sugata’s speech. {85}
14.90
“The divine, sublime sound of thousands of instruments
And the beautiful songs of deva maidens,
The excellent songs that bring delightful sounds to the mind,
Do not equal a fraction of the Sugata’s speech. {86}
14.91
“With one sound you benefit the world
As it resounds to those with different aspirations,
Each person thinking, ‘The Jina is speaking to me.’
For what reason did you smile? {87}
14.92
“The music of the devas and the music of the nāgas,
And also the melodious music of the kiṃnaras,
Are never able to pacify the kleśas.
The Buddha’s speech always dispels the kleśas. {88}
14.93
“You create joy but not joy in desire.
You create love and not a mind of anger.
You create wisdom and not a mind of stupidity. [F.51.a]
The Buddha’s speech eliminates all stains. {89}
14.94
“The sound of your voice does not go beyond your followers.
It cuts through everyone’s hundreds of doubts.
It is never too quiet nor too loud.
The Sage’s voice teaches everyone equally and easily. {90}
14.95
“This earth with its mountains and forests may perish,
And so may the waters of the ocean.
The moon and the sun may fall to the earth,
But the Jina’s speech will never change. {91}
14.96
“Your voice has all the qualities of pure speech.
Your beautiful voice is a gentle lion’s roar.
Compassionate one, you have the voice of Brahmā.
For what reason did you smile? {92}
14.97
“You know the minds and conduct
Of all the beings in the world,
Those in the past, the future, and the present.
Tell us the reason why you smiled. {93}
14.98
“All of the jinas, the compassionate ones,
They who have reached the perfection of power and wisdom,
The jinas whose faces are like stainless moons,
Have never smiled without a reason. {94}
14.99
“If for millions of eons one were to describe your unequaled qualities,
Which are as numerous as the sands of the Ganges,
One would not be able to describe them fully.
Teach us the reason why you smiled.”611 {95}
14.100
Conclusion of the fourteenth chapter, “The Buddha’s Smile.”