Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Prayer for the Spread of the Nyingma Teachings"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Line 141: Line 141:
 
Source of many legions of holders of the [[doctrine]], [[Kadampas]]—
 
Source of many legions of holders of the [[doctrine]], [[Kadampas]]—
  
=={{BigTibetan|བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tenpa pelgyé yün ring nepa lé
+
[[tenpa pelgyé yün ring nepa lé]]
  
  
Line 149: Line 149:
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
  
=={{BigTibetan|མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
[[tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik]]
  
  
Line 159: Line 159:
 
   
 
   
  
=={{BigTibetan|མདོ་སྔགས་བཞེད་གཞུང་ཇི་བཞིན་བཀྲལ་བ་ལ།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མདོ་སྔགས་བཞེད་གཞུང་ཇི་བཞིན་བཀྲལ་བ་ལ།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
do [[ngak]] zhé zhung jizhin tralwa la
+
[[do ngak zhé zhung jizhin tralwa la]]
  
  
Line 167: Line 167:
 
Unrivalled by legions of [[scholars]] and {{Wiki|adepts}} in [[India]] and [[Tibet]]
 
Unrivalled by legions of [[scholars]] and {{Wiki|adepts}} in [[India]] and [[Tibet]]
  
=={{BigTibetan|འཕགས་བོད་མཁས་གྲུབ་བྱེ་བས་འགྲན་མི་བཟོད།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[འཕགས་བོད་མཁས་གྲུབ་བྱེ་བས་འགྲན་མི་བཟོད།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
pak bö khedrub jewé dren mi zö
+
[[pak bö khedrub jewé dren mi zö]]
  
  
Line 175: Line 175:
 
At perfectly elucidating the [[views]] and texts of [[sūtra]] and [[mantra]],
 
At perfectly elucidating the [[views]] and texts of [[sūtra]] and [[mantra]],
  
=={{BigTibetan|ཡོངས་རྫོགས་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་ས་སྐྱ་པའི།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[ཡོངས་རྫོགས་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་ས་སྐྱ་པའི།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
yongdzok tenpé ngadak sakyapé
+
[[yongdzok tenpé ngadak sakyapé]]
  
  
Line 183: Line 183:
 
[[Masters]] of the [[doctrine]] in its entirety, [[Sakyapas]]—
 
[[Masters]] of the [[doctrine]] in its entirety, [[Sakyapas]]—
  
=={{BigTibetan|བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tenpa pelgyé yün ring nepa lé
+
[[tenpa pelgyé yün ring nepa lé]]
  
  
Line 191: Line 191:
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
  
=={{BigTibetan|མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
[[tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
  
  
Line 200: Line 200:
  
  
=={{BigTibetan|གྲུབ་དབང་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད་ཕྱུང་ཞིང་།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[གྲུབ་དབང་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད་ཕྱུང་ཞིང་།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
drubwang gyatsö tuk kyi chü [[chung]] [[zhing]]
+
[[drubwang gyatsö tuk kyi chü chung zhing]]
  
  
Line 208: Line 208:
 
Extracting the [[wisdom essence]] of countless [[lords]] among [[siddhas]]
 
Extracting the [[wisdom essence]] of countless [[lords]] among [[siddhas]]
  
=={{BigTibetan|རྒྱུད་སྡེ་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་གཅིག་དྲིལ་བ།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[རྒྱུད་སྡེ་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་གཅིག་དྲིལ་བ།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
[[gyüdé]] gyatsö [[nyingpo]] chik drilwa
+
[[gyüdé gyatsö nyingpo chik drilwa]]
  
  
Line 216: Line 216:
 
And [[combining]] the [[ocean of tantras]] into a single [[essential]] core,
 
And [[combining]] the [[ocean of tantras]] into a single [[essential]] core,
  
=={{BigTibetan|ཟླ་མེད་གྲུབ་པའི་གསེང་ལམ་བཀའ་བརྒྱུད་པའི།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[ཟླ་མེད་གྲུབ་པའི་གསེང་ལམ་བཀའ་བརྒྱུད་པའི།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
damé drubpé seng lam [[kagyü]]
+
[[damé drubpé seng lam kagyü ]]
  
  
Line 224: Line 224:
 
The peerless, [[direct path]] to [[accomplishment]], [[Kagyüpas]]—
 
The peerless, [[direct path]] to [[accomplishment]], [[Kagyüpas]]—
  
=={{BigTibetan|བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tenpa pelgyé yün ring nepa lé
+
[[tenpa pelgyé yün ring nepa lé]]
  
  
Line 232: Line 232:
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
  
=={{BigTibetan|མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
[[tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
  
  
Line 242: Line 242:
 
   
 
   
  
=={{BigTibetan|འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་མི་ཡི་གཟུགས་སུ་སྣང་།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་མི་ཡི་གཟུགས་སུ་སྣང་།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
[[jampal yang]] ngö mi yi zuk su [[nang]]
+
[[jampal yang ngö mi yi zuk su nang]]
  
  
Line 250: Line 250:
 
[[Mañjughoṣa]] himself appearing in [[human form]],
 
[[Mañjughoṣa]] himself appearing in [[human form]],
  
=={{BigTibetan|བསླབ་གསུམ་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་པོའི་དྲི་ལྡན་པ།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསླབ་གསུམ་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་པོའི་དྲི་ལྡན་པ།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
lab sum [[tsultrim]] zangpö dri denpa
+
[[lab sum tsultrim zangpö dri denpa]]
  
  
Line 258: Line 258:
 
Finely scented with the [[ethical discipline]] of [[threefold training]],
 
Finely scented with the [[ethical discipline]] of [[threefold training]],
  
=={{BigTibetan|འཛམ་གླིང་འདུས་པའི་དབུས་མཛེས་ཙོང་ཁ་པའི།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[འཛམ་གླིང་འདུས་པའི་དབུས་མཛེས་ཙོང་ཁ་པའི།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
dzamling düpé ü dzé tsongkhapé
+
[[dzamling düpé ü dzé tsongkhapé]]
  
  
Line 266: Line 266:
 
[[Splendour]] at the [[heart]] of the {{Wiki|community}} of [[Jambudvīpa]], [[Tsongkhapa]]—
 
[[Splendour]] at the [[heart]] of the {{Wiki|community}} of [[Jambudvīpa]], [[Tsongkhapa]]—
  
=={{BigTibetan|བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tenpa pelgyé yün ring nepa lé
+
[[tenpa pelgyé yün ring nepa lé]]
  
  
Line 274: Line 274:
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
  
=={{BigTibetan|མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
[[tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik]]
  
  
Line 284: Line 284:
 
   
 
   
  
=={{BigTibetan|སྔ་འགྱུར་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[སྔ་འགྱུར་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
[[ngagyur]] tenpa gyatsö khorlö gyur
+
[[ngagyur tenpa gyatsö khorlö gyur]]
  
  
Line 292: Line 292:
 
Sovereign of the oceanic teachings of the [[Ancient Translations]],
 
Sovereign of the oceanic teachings of the [[Ancient Translations]],
  
=={{BigTibetan|ཟབ་གཏེར་མངའ་བདག་པདྨའི་རྒྱལ་ཚབ་ཆེ།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[ཟབ་གཏེར་མངའ་བདག་པདྨའི་རྒྱལ་ཚབ་ཆེ།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
zabter ngadak pemé [[gyaltsab]] ché
+
[[zabter ngadak pemé gyaltsab]] ché]]
  
  
Line 300: Line 300:
 
[[Master]] of profound [[treasures]], great {{Wiki|regent}} of [[Padma]],
 
[[Master]] of profound [[treasures]], great {{Wiki|regent}} of [[Padma]],
  
=={{BigTibetan|ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ཡི།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ཡི།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
[[orgyen chokgyur dechen lingpa]] yi
+
[[orgyen chokgyur dechen lingpa yi]]
  
  
Line 308: Line 308:
 
[[Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa]]—
 
[[Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa]]—
  
=={{BigTibetan|བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tenpa pelgyé yün ring nepa lé
+
[[tenpa pelgyé yün ring nepa lé]]
  
  
Line 316: Line 316:
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
  
=={{BigTibetan|མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
[[tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
  
  
Line 326: Line 326:
 
   
 
   
  
=={{BigTibetan|གངས་ལྗོངས་རིས་མེད་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་བདག}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[གངས་ལྗོངས་རིས་མེད་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་བདག]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
gangjong [[rimé]] tenpa gyatsö dak
+
[[gangjong rimé tenpa gyatsö dak]]
  
  
Line 334: Line 334:
 
[[Master]] of the ocean of [[non-sectarian]] teachings in the [[Land of Snows]],
 
[[Master]] of the ocean of [[non-sectarian]] teachings in the [[Land of Snows]],
  
=={{BigTibetan|ངོ་མཚར་བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[ངོ་མཚར་བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
ngotsar kabab dün gyi khorlö gyur
+
[[ngotsar kabab dün gyi khorlö gyur]]
  
  
Line 342: Line 342:
 
Sovereign authority of the seven wondrous [[forms]] of [[transmission]],
 
Sovereign authority of the seven wondrous [[forms]] of [[transmission]],
  
=={{BigTibetan|འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ཡི།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ཡི།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
[[jampal yang]] ngö [[khyentsé]] wangpo yi
+
[[jampal yang ngö khyentsé wangpo yi]]
  
  
Line 350: Line 350:
 
[[Mañjughoṣa]] in [[person]], [[Jamyang Khyentse]] Wangpo—1
 
[[Mañjughoṣa]] in [[person]], [[Jamyang Khyentse]] Wangpo—1
  
=={{BigTibetan|བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tenpa pelgyé yün ring nepa lé
+
[[tenpa pelgyé yün ring nepa lé]]
  
  
Line 358: Line 358:
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
  
=={{BigTibetan|མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
[[tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
  
  
Line 367: Line 367:
 
   
 
   
  
=={{BigTibetan|མདོ་སྔགས་བཀའ་གཏེར་ཆོས་ཚུལ་རྒྱ་མཚོའི་བདག}}   
+
=={{BigTibetan|[[མདོ་སྔགས་བཀའ་གཏེར་ཆོས་ཚུལ་རྒྱ་མཚོའི་བདག]]}}  {BigTibetan|{{BigTibetan|།}}}}==
{BigTibetan|{{BigTibetan|།}}}}==
 
  
do [[ngak]] kater chö tsul gyatsö dak
+
[[do ngak kater chö tsul gyatsö dak]]
  
  
Line 376: Line 375:
 
[[Master]] of an ocean of [[Dharma]] teachings—[[sūtra]] and [[mantra]], [[kama]] and [[terma]],
 
[[Master]] of an ocean of [[Dharma]] teachings—[[sūtra]] and [[mantra]], [[kama]] and [[terma]],
  
=={{BigTibetan|མཛོད་ལྔའི་ཤིང་རྟ་གངས་ཅན་འགྲོ་བའི་མགོན།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མཛོད་ལྔའི་ཤིང་རྟ་གངས་ཅན་འགྲོ་བའི་མགོན།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
dzö ngé shingta gangchen drowé gön
+
[[dzö ngé shingta gangchen drowé gön]]
  
  
Line 384: Line 383:
 
Pioneer of the [[Five Treasuries]] and guardian of [[beings]] in the [[Land of Snows]],
 
Pioneer of the [[Five Treasuries]] and guardian of [[beings]] in the [[Land of Snows]],
  
=={{BigTibetan|ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཡི།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཡི།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
[[ngak]] gi [[wangchuk]] [[yönten gyatso]] yi
+
[[ngak gi wangchuk yönten gyatso yi]]
  
  
Line 392: Line 391:
 
Mighty lord of {{Wiki|Speech}}, [[Yönten Gyatso]]—
 
Mighty lord of {{Wiki|Speech}}, [[Yönten Gyatso]]—
  
=={{BigTibetan|བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tenpa pelgyé yün ring nepa lé
+
[[tenpa pelgyé yün ring nepa lé]]
  
  
Line 400: Line 399:
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
  
=={{BigTibetan|མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
[[tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
  
  
Line 411: Line 410:
 
   
 
   
  
=={{BigTibetan|སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་དགྱེས་ཞལ་རྟག་ཏུ་གཟིགས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་དགྱེས་ཞལ་རྟག་ཏུ་གཟིགས།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
[[mawé sengé]] [[gyé]] zhal taktu zik
+
[[mawé sengé gyé zhal taktu zik]]
  
  
Line 419: Line 418:
 
You continually beheld the smiling face of the [[Lion]] of {{Wiki|Speech}}
 
You continually beheld the smiling face of the [[Lion]] of {{Wiki|Speech}}
  
=={{BigTibetan|སྤོབས་པའི་གཏེར་ཆེན་བརྒྱད་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[སྤོབས་པའི་གཏེར་ཆེན་བརྒྱད་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
pobpé terchen [[gyé]] la nga wangjor
+
[[pobpé terchen gyé la nga wangjor]]
  
  
Line 428: Line 427:
 
And mastered the eight great [[treasures]] of courageous eloquence,2
 
And mastered the eight great [[treasures]] of courageous eloquence,2
  
=={{BigTibetan|ལུང་དང་རིགས་པའི་སེངྒེ་ཨ་ཛཱི་ཏའི།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[ལུང་དང་རིགས་པའི་སེངྒེ་ཨ་ཛཱི་ཏའི།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
lung dang rikpé sengei adzi té
+
[[lung dang rikpé sengei adzi té]]
  
  
Line 436: Line 435:
 
[[Lion]] of [[scripture]] and {{Wiki|reasoning}}, Ajita—3
 
[[Lion]] of [[scripture]] and {{Wiki|reasoning}}, Ajita—3
  
=={{BigTibetan|བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tenpa pelgyé yün ring nepa lé
+
[[tenpa pelgyé yün ring nepa lé]]
  
  
Line 444: Line 443:
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
  
=={{BigTibetan|མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
[[tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
  
  
Line 452: Line 451:
 
May the [[Lake-Born Buddha’s teachings]] spread far and wide!
 
May the [[Lake-Born Buddha’s teachings]] spread far and wide!
  
=={{BigTibetan|འདི་ནས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[འདི་ནས]]།}}  {{BigTibetan|།}}==
  
=={{BigTibetan|འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་བི་མ་ལའི།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་བི་མ་ལའི།]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
chimé drubpé [[rigdzin]] bimalé
+
[[chimé drubpé rigdzin bimalé]]
  
  
Line 462: Line 461:
 
You are the [[wisdom]] play, the [[vajra dance]] of the secret [[body, speech and mind]]
 
You are the [[wisdom]] play, the [[vajra dance]] of the secret [[body, speech and mind]]
  
=={{BigTibetan|གསང་གསུམ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་གར།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[གསང་གསུམ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་གར།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
[[sang]] sum yeshe gyutrul dorjé gar
+
[[sang sum yeshe gyutrul dorjé gar]]
  
  
Line 470: Line 469:
 
Of the [[immortal]] [[vidyādhara]] [[Vimalamitra]];
 
Of the [[immortal]] [[vidyādhara]] [[Vimalamitra]];
  
=={{BigTibetan|འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱི།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱི།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
[[jampal yang]] ngö chökyi lodrö kyi
+
[[jampal yang ngö chökyi lodrö kyi]]
  
  
Line 478: Line 477:
 
You are [[Mañjughoṣa]] himself, [[Chökyi Lodrö]]—
 
You are [[Mañjughoṣa]] himself, [[Chökyi Lodrö]]—
  
=={{BigTibetan|བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tenpa pelgyé yün ring nepa lé
+
[[tenpa pelgyé yün ring nepa lé]]
  
  
Line 486: Line 485:
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
 
As your teachings flourish and endure long into the {{Wiki|future}},
  
=={{BigTibetan|མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
[[tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
  
  
Line 494: Line 493:
 
May the [[Lake-Born Buddha’s teachings]] spread far and wide!4
 
May the [[Lake-Born Buddha’s teachings]] spread far and wide!4
  
=={{BigTibetan|འདི་བར་ཞལ་སྐོང་བའོ།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[འདི་བར་ཞལ་སྐོང་བའོ།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
=={{BigTibetan|དེ་ལྟར་གསོལ་བཏབ་ཇི་ལྟར་སྨོན་པ་བཞིན།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[དེ་ལྟར་གསོལ་བཏབ་ཇི་ལྟར་སྨོན་པ་བཞིན།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
detar soltab jitar [[mönpa]] zhin
+
[[detar soltab jitar mönpa zhin]]
  
  
Line 504: Line 503:
 
Through praying in this way, as the teachings
 
Through praying in this way, as the teachings
  
=={{BigTibetan|བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tenpa pelgyé yün ring nepa lé
+
[[tenpa pelgyé yün ring nepa lé]]
  
  
Line 512: Line 511:
 
Flourish and endure according to our [[aspiration]],
 
Flourish and endure according to our [[aspiration]],
  
=={{BigTibetan|བསྟན་འགྲོའི་རྒུད་པའི་གདུང་བ་ཀུན་ཞི་ཞིང་།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[བསྟན་འགྲོའི་རྒུད་པའི་གདུང་བ་ཀུན་ཞི་ཞིང་།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
ten drö güpé dungwa kün zhi [[zhing]]
+
[[ten drö güpé dungwa kün zhi zhing]]
  
  
Line 520: Line 519:
 
May all the ills that beset the teachings and [[beings]] be pacified,
 
May all the ills that beset the teachings and [[beings]] be pacified,
  
=={{BigTibetan|ཆོས་ཚུལ་དྲི་མེད་ཡུན་དུ་གནས་པ་ཡི།}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[ཆོས་ཚུལ་དྲི་མེད་ཡུན་དུ་གནས་པ་ཡི།]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
chö tsul drimé yündu nepa yi
+
[[chö tsul drimé yündu nepa yi]]
  
  
Line 528: Line 527:
 
And with the continuation of the immaculate [[Dharma]],
 
And with the continuation of the immaculate [[Dharma]],
  
=={{BigTibetan|མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}}  {{BigTibetan|།}}==
+
=={{BigTibetan|[[མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}}  {{BigTibetan|།}}==
  
tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
[[tsokyé gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik]]
  
  
Line 538: Line 537:
 
   
 
   
  
=={{BigTibetan|ཅེས་མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་འདིའང་དགོས་པའི་གནད་དོན་ཁྱད་པར་ཅན་མཐོང་ནས་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་སྨྲས་པའི་ཡི་གེའི་བྱེད་པོ་འཇིགས་མེད་བློ་གྲོས་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱིས་བགྱིས་པའོ།།}}  {{BigTibetan|།།}}==
+
=={{BigTibetan|[[ཅེས་མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་འདིའང་དགོས་པའི་གནད་དོན་ཁྱད་པར་ཅན་མཐོང་ནས་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་སྨྲས་པའི་ཡི་གེའི་བྱེད་པོ་འཇིགས་མེད་བློ་གྲོས་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱིས་བགྱིས་པའོ།།]]}}  {{BigTibetan|།།}}==
  
 
This [[aspiration]] for the spread of the [[Lake-Born Buddha’s teachings]] was spoken by [[Jamyang Chökyi Lodrö]], who saw the critical need for it, and put into [[writing]] by [[Jigme Lodrö Drayang]].
 
This [[aspiration]] for the spread of the [[Lake-Born Buddha’s teachings]] was spoken by [[Jamyang Chökyi Lodrö]], who saw the critical need for it, and put into [[writing]] by [[Jigme Lodrö Drayang]].

Revision as of 15:47, 5 April 2023





==༄༅། །ཞིང་འདིའི་སྟོན་པ་གཉིས་པ་ཨོ་རྒྱན་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་དང་འབྲེལ་བ་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་སྒྲ་དབྱངས་འོད་སྣང་མཐའ་ཡས་དགྱེས་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ།== {{BigTibetan }}


Clouds to Delight Amitābha, Melody of the Realm of Great Bliss

Aspiration and Auspicious Verses for the Spread of the Teachings of the Lake-Born Vajra of Oḍḍiyāna, Second Teacher of this World

by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö



ཨོཾ་སྭསྟི།

Oṃ svasti.


ཐུབ་པའི་དབང་པོ་རིགས་གསུམ་སེམས་དཔའ་ཆེ།

tubpé wangpo rik sum sempa ché


Lord of Sages, great bodhisattvas of the Three Families,

རྒྱལ་ཚབ་གནས་བརྟན་གཏད་རབས་ཆེན་པོ་དང་།

gyalts neten té rab chenpo dang


The regent, Sthaviras and senior patriarchs,

རྒྱན་དྲུག་ལ་སོགས་འཕགས་བོད་མཁས་གྲུབ་ཀྱིས།

gyen druk lasok pak bö khedrub kyi


Six Ornaments and the rest—all the scholars and adepts of India and Tibet,

བཀྲལ་བའི་ལམ་བཟང་ཇི་སྙེད་བྱོན་པ་ཡི།

tralwé lamzang jinyé jönpa yi


Who came to elucidate the excellent path

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


As your teachings flourish and endure long into the future,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!

སྤྱོད་པ་དྲི་མེད་ལྟ་བ་རྣམ་དག་གཉིས།

chöpa drimé tawa namdak nyi


Emerging from the tradition that combines

ཟུང་འབྲེལ་བརྒྱུད་པའི་བཀའ་སྲོལ་ལས་བྱོན་པ།

zungdrel gyüpé kasol lé jönpa


Immaculate conduct and utterly pure view,

གངས་ཅན་བསྟན་པའི་སྲོལ་འབྱེད་སྔ་འགྱུར་བའི།

gangchen tenpé sol jé ngagyur bé


Pioneers of Dharma in the Land of Snows, followers of the Early Translations—

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


As your teachings flourish and endure long into the future,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik

May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!


བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གངས་ཅན་སྐྱོབས་པའི་མགོན།

changchub sempa gangchen kyobpé gön


Bodhisattvas and protectors guarding this Snowy Land,

ལྷ་ཆོས་བདུན་ལྡན་བསྟན་པའི་བདག་པོར་བསྔགས།

lha chödün den tenpé dakpor ngak


Praised as custodians of the teachings of Seven Divine Dharmas,

བསྟན་འཛིན་བྱེ་བའི་འབྱུང་གནས་བཀའ་གདམས་པའི།

tendzin jewé jungné kadampé


Source of many legions of holders of the doctrine, Kadampas

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


As your teachings flourish and endure long into the future,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

[[tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik]]


May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!


མདོ་སྔགས་བཞེད་གཞུང་ཇི་བཞིན་བཀྲལ་བ་ལ།

do ngak zhé zhung jizhin tralwa la


Unrivalled by legions of scholars and adepts in India and Tibet

འཕགས་བོད་མཁས་གྲུབ་བྱེ་བས་འགྲན་མི་བཟོད།

pak bö khedrub jewé dren mi zö


At perfectly elucidating the views and texts of sūtra and mantra,

ཡོངས་རྫོགས་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་ས་སྐྱ་པའི།

yongdzok tenpé ngadak sakyapé


Masters of the doctrine in its entirety, Sakyapas

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


As your teachings flourish and endure long into the future,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!


གྲུབ་དབང་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད་ཕྱུང་ཞིང་།

drubwang gyatsö tuk kyi chü chung zhing


Extracting the wisdom essence of countless lords among siddhas

རྒྱུད་སྡེ་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་གཅིག་དྲིལ་བ།

gyüdé gyatsö nyingpo chik drilwa


And combining the ocean of tantras into a single essential core,

ཟླ་མེད་གྲུབ་པའི་གསེང་ལམ་བཀའ་བརྒྱུད་པའི།

damé drubpé seng lam kagyü pé


The peerless, direct path to accomplishment, Kagyüpas

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


As your teachings flourish and endure long into the future,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!


འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་མི་ཡི་གཟུགས་སུ་སྣང་།

jampal yang ngö mi yi zuk su nang


Mañjughoṣa himself appearing in human form,

བསླབ་གསུམ་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་པོའི་དྲི་ལྡན་པ།

lab sum tsultrim zangpö dri denpa


Finely scented with the ethical discipline of threefold training,

འཛམ་གླིང་འདུས་པའི་དབུས་མཛེས་ཙོང་ཁ་པའི།

dzamling düpé ü dzé tsongkhapé


Splendour at the heart of the community of Jambudvīpa, Tsongkhapa

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


As your teachings flourish and endure long into the future,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

[[tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik]]


May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!


སྔ་འགྱུར་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར།

ngagyur tenpa gyatsö khorlö gyur


Sovereign of the oceanic teachings of the Ancient Translations,

ཟབ་གཏེར་མངའ་བདག་པདྨའི་རྒྱལ་ཚབ་ཆེ།

zabter ngadak pemé gyaltsab ché]]


Master of profound treasures, great regent of Padma,

ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ཡི།

orgyen chokgyur dechen lingpa yi


Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


As your teachings flourish and endure long into the future,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!


གངས་ལྗོངས་རིས་མེད་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་བདག

gangjong rimé tenpa gyatsö dak


Master of the ocean of non-sectarian teachings in the Land of Snows,

ངོ་མཚར་བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར།

ngotsar kabab dün gyi khorlö gyur


Sovereign authority of the seven wondrous forms of transmission,

འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ཡི།

jampal yang ngö khyentsé wangpo yi


Mañjughoṣa in person, Jamyang Khyentse Wangpo—1

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


As your teachings flourish and endure long into the future,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!


མདོ་སྔགས་བཀའ་གཏེར་ཆོས་ཚུལ་རྒྱ་མཚོའི་བདག {BigTibetan|}}

do ngak kater chö tsul gyatsö dak


Master of an ocean of Dharma teachings—sūtra and mantra, kama and terma,

མཛོད་ལྔའི་ཤིང་རྟ་གངས་ཅན་འགྲོ་བའི་མགོན།

dzö ngé shingta gangchen drowé gön


Pioneer of the Five Treasuries and guardian of beings in the Land of Snows,

ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཡི།

ngak gi wangchuk yönten gyatso yi


Mighty lord of Speech, Yönten Gyatso

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


As your teachings flourish and endure long into the future,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik



May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!


སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་དགྱེས་ཞལ་རྟག་ཏུ་གཟིགས།

mawé sengé gyé zhal taktu zik


You continually beheld the smiling face of the Lion of Speech

སྤོབས་པའི་གཏེར་ཆེན་བརྒྱད་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར།

pobpé terchen gyé la nga wangjor



And mastered the eight great treasures of courageous eloquence,2

ལུང་དང་རིགས་པའི་སེངྒེ་ཨ་ཛཱི་ཏའི།

lung dang rikpé sengei adzi té


Lion of scripture and reasoning, Ajita—3

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


As your teachings flourish and endure long into the future,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!

འདི་ནས

{{BigTibetan|[[འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་བི་མ་ལའི།]}}

chimé drubpé rigdzin bimalé


You are the wisdom play, the vajra dance of the secret body, speech and mind

གསང་གསུམ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་གར།

sang sum yeshe gyutrul dorjé gar


Of the immortal vidyādhara Vimalamitra;

འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱི།

jampal yang ngö chökyi lodrö kyi


You are Mañjughoṣa himself, Chökyi Lodrö

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


As your teachings flourish and endure long into the future,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!4

འདི་བར་ཞལ་སྐོང་བའོ།

དེ་ལྟར་གསོལ་བཏབ་ཇི་ལྟར་སྨོན་པ་བཞིན།

detar soltab jitar mönpa zhin


Through praying in this way, as the teachings

བསྟན་པ་འཕེལ་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པ་ལས།

tenpa pelgyé yün ring nepa lé


Flourish and endure according to our aspiration,

བསྟན་འགྲོའི་རྒུད་པའི་གདུང་བ་ཀུན་ཞི་ཞིང་།

ten drö güpé dungwa kün zhi zhing


May all the ills that beset the teachings and beings be pacified,

ཆོས་ཚུལ་དྲི་མེད་ཡུན་དུ་གནས་པ་ཡི།

chö tsul drimé yündu nepa yi


And with the continuation of the immaculate Dharma,

མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

[[tsokyé gyalwé tenpa gyé gyur chik]]


May the Lake-Born Buddha’s teachings spread far and wide!


[[ཅེས་མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་འདིའང་དགོས་པའི་གནད་དོན་ཁྱད་པར་ཅན་མཐོང་ནས་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་སྨྲས་པའི་ཡི་གེའི་བྱེད་པོ་འཇིགས་མེད་བློ་གྲོས་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱིས་བགྱིས་པའོ།།]] །།

This aspiration for the spread of the Lake-Born Buddha’s teachings was spoken by Jamyang Chökyi Lodrö, who saw the critical need for it, and put into writing by Jigme Lodrö Drayang.


| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2022.


Source: 'jam dbyangs mkhyen brtse chos kyi blo gros. "zhing 'di'i ston pa gnyis pa o rgyan mtsho skyes rdo rje'i bstan pa dar zhing rgyas pa'i smon lam shis brjod dang 'brel ba bde chen zhing gi sgra dbyangs 'od snang mtha' yas dgyes pa'i sprin phung." In Rdzong sar mkhyen brtse 'jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum, Vol. 12: 307–309. Bir, H.P.: Khyentse Labrang, 2012.


Version: 1.0-20220401

↑ These lines reproduce the famous prayer for the spread of the Khyentse tradition composed by Khyentse Wangpo himself.

See https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/jamyang-khyentse-wangpo/aspiration-for-spread-khyentse-tradition


eight treasures of courageous eloquence are:


1) treasure of recollection;

2) treasure of intelligence;

3) treasure of realization;

4) treasure of retention (dhāraṇī);

5) treasure of courageous eloquence;

6) treasure of Dharma;

7) treasure of bodhicitta;

8) treasure of accomplishment.


Ajita is Sanskrit for Mipham (mi pham), the Invincible One. This verse refers to Jamgön Mipham Namgyal Gyatso (1846–1912). Reading sang+gai as seng+ge.

↑ A note in the Tibetan makes clear that this verse was added after the original composition.




Source