Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "The Jewelled Garland"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Line 15: Line 15:
  
 
An [[Aspiration]] for the Spread of the Teachings of the [[Omniscient]] Father and Son, [[Masters]] of the Teachings of the [[Ancient Translations]]
 
An [[Aspiration]] for the Spread of the Teachings of the [[Omniscient]] Father and Son, [[Masters]] of the Teachings of the [[Ancient Translations]]
 
 
by [[Amdo Geshe Jampal Rolwé Lodrö]]
 
by [[Amdo Geshe Jampal Rolwé Lodrö]]
  
Line 22: Line 21:
 
   
 
   
  
{{BigTibetan|[[ཨོཾ་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག]]}}
+
=={{BigTibetan|[[ཨོཾ་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག]]}}==
  
 
[[om delek su gyur chik]]
 
[[om delek su gyur chik]]
 +
  
 
[[Oṃ]]. May there be [[happiness]] and positivity!
 
[[Oṃ]]. May there be [[happiness]] and positivity!
Line 30: Line 30:
 
   
 
   
  
[[{{BigTibetan|བརྒྱུད་གསུམ་རིག་འཛིན་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དང་།}} {{BigTibetan|།}}]]
+
=={{BigTibetan|[[བརྒྱུད་གསུམ་རིག་འཛིན་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དང་།]]}} {{BigTibetan|།}}==
  
 
[[gyü sum rigdzin palden lama dang]]
 
[[gyü sum rigdzin palden lama dang]]
 +
 +
  
 
Awareness-holders of the three [[transmissions]], my glorious [[guru]],
 
Awareness-holders of the three [[transmissions]], my glorious [[guru]],
  
[[{{BigTibetan|ཡིད་དམ་ཞི་ཁྲོ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས།}} {{BigTibetan|།}}]]
+
 
 +
=={{BigTibetan|[[ཡིད་དམ་ཞི་ཁྲོ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས།]]}} {{BigTibetan|།}}==
  
 
[[yi dam zhitro gyalwa sé dangché]]
 
[[yi dam zhitro gyalwa sé dangché]]
 +
 +
  
 
Chosen [[deities]], [[peaceful]] and [[wrathful]], victorious [[buddhas]] and your heirs,
 
Chosen [[deities]], [[peaceful]] and [[wrathful]], victorious [[buddhas]] and your heirs,
Line 45: Line 50:
  
 
[[pawo khandro tensung gyatsö tsok]]
 
[[pawo khandro tensung gyatsö tsok]]
 +
 +
  
 
[[Warrior]] [[spirits]], sky-faring [[ḍākinīs]] and oceanic hosts of guardians:
 
[[Warrior]] [[spirits]], sky-faring [[ḍākinīs]] and oceanic hosts of guardians:
  
=={{BigTibetan|བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་སྨོན་པའི་དཔང་པོ་མཛོད།}} {{BigTibetan|།}}]]==
+
 
 +
 
 +
=={{BigTibetan|[[བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་སྨོན་པའི་དཔང་པོ་མཛོད།]]}} {{BigTibetan|།}}==
  
 
[[dak la tser gong mönpé pangpo dzö]]
 
[[dak la tser gong mönpé pangpo dzö]]
 +
  
 
Look upon me now with [[love]], and be {{Wiki|witness}} to this, my [[prayer]]!
 
Look upon me now with [[love]], and be {{Wiki|witness}} to this, my [[prayer]]!
  
+
{{BigTibetan|[[མ་ལུས་སྐྱེ་དགུ་ཕན་བདེའི་སྲོག་གི་གསོས།]]}} {{BigTibetan|།}}
  
[[{{BigTibetan|མ་ལུས་སྐྱེ་དགུ་ཕན་བདེའི་སྲོག་གི་གསོས།}} {{BigTibetan|།}}]]
+
[[malü kyegu pendé sok gi sö]]
  
[[malü kyegu pendé sok gi sö]]
 
  
 
You who bring the [[vital energy]] of [[benefit]] and [[happiness]] to all [[beings]],
 
You who bring the [[vital energy]] of [[benefit]] and [[happiness]] to all [[beings]],
  
[[{{BigTibetan|དུས་གསུམ་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད།}} {{BigTibetan|།}}]]
+
 
 +
 
 +
=={{BigTibetan|[[དུས་གསུམ་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད།]]}} {{BigTibetan|།}}==
  
 
[[dü sum sé ché gyalwé tuk kyi chü]]
 
[[dü sum sé ché gyalwé tuk kyi chü]]
 +
 +
  
 
[[Essence]] of the [[wisdom of the buddhas]] of {{Wiki|past}}, {{Wiki|present}} and {{Wiki|future}} and their heirs,
 
[[Essence]] of the [[wisdom of the buddhas]] of {{Wiki|past}}, {{Wiki|present}} and {{Wiki|future}} and their heirs,
  
[[{{BigTibetan|ཡོངས་རྫོགས་ཐུབ་བསྟན་མངའ་བདག་ཀློང་ཆེན་པ།}} {{BigTibetan|།}}]]
+
 
 +
 
 +
=={{BigTibetan|[[ཡོངས་རྫོགས་ཐུབ་བསྟན་མངའ་བདག་ཀློང་ཆེན་པ།]]}} {{BigTibetan|།}}==
  
 
[[yongdzok tubten ngadak longchenpa]]
 
[[yongdzok tubten ngadak longchenpa]]
 +
 +
  
 
Sovereign of all [[Śākyamuni]] [[Buddha’s teachings]], [[Longchenpa]]:
 
Sovereign of all [[Śākyamuni]] [[Buddha’s teachings]], [[Longchenpa]]:
  
[[{{BigTibetan|དྲི་མེད་ཐུགས་བཟང་དར་ཞིང་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}]]
+
 
 +
=={{BigTibetan|[[དྲི་མེད་ཐུགས་བཟང་དར་ཞིང་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}==
  
 
[[drimé tuk zang dar zhing gyé gyur chik]]
 
[[drimé tuk zang dar zhing gyé gyur chik]]
 +
  
 
May your stainless [[noble wisdom]] spread far and wide!
 
May your stainless [[noble wisdom]] spread far and wide!
Line 82: Line 101:
 
   
 
   
  
[[{{BigTibetan|ཆོས་ཉིད་འོད་གསལ་ཞིང་ཁམས་ལྷ་ཡི་ལམ།}} {{BigTibetan|།}}]]
+
=={{BigTibetan|[[ཆོས་ཉིད་འོད་གསལ་ཞིང་ཁམས་ལྷ་ཡི་ལམ།]]}} {{BigTibetan|།}}==
  
 
[[chönyi ösal zhingkham lha yi lam]]]]]
 
[[chönyi ösal zhingkham lha yi lam]]]]]
 +
 +
  
 
The [[clear light]] of [[dharmatā]] is like the [[celestial sphere]] through which [[devas]] course —
 
The [[clear light]] of [[dharmatā]] is like the [[celestial sphere]] through which [[devas]] course —
  
[[{{BigTibetan|རང་བཞིན་གློ་བུར་དྲི་མས་རབ་བཏང་ཞིང་།}} {{BigTibetan|།}}]]
+
 
 +
=={{BigTibetan|[[རང་བཞིན་གློ་བུར་དྲི་མས་རབ་བཏང་ཞིང་།]]}} {{BigTibetan|།}}==
  
 
[[rangzhin lobur drimé rab tang zhing]]
 
[[rangzhin lobur drimé rab tang zhing]]
 +
  
 
By [[nature]], utterly devoid of any adventitious stain,
 
By [[nature]], utterly devoid of any adventitious stain,
  
[[{{BigTibetan|ཕྲིན་ལས་གོ་སྐབས་མུ་མཐའ་མེད་པའི་ཁྱོན།}} {{BigTibetan|།}}]]
 
  
[[[[trinlé]] gokab muta mepé khyön[[
+
=={{BigTibetan|[[ཕྲིན་ལས་གོ་སྐབས་མུ་མཐའ་མེད་པའི་ཁྱོན།]]}} {{BigTibetan|།}}==
 +
 
 +
[[trinlé gokab muta mepé khyön]]
 +
 
 +
 
  
 
And affording [[infinite]] opportunity for [[enlightened]] [[action]]:
 
And affording [[infinite]] opportunity for [[enlightened]] [[action]]:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
Line 108: Line 136:
 
   
 
   
  
{{BigTibetan|རྨད་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་རྒྱན།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[རྨད་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་རྒྱན།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[mejung lhündrub tukpo köpé gyen]]
  
mejung [[lhündrub]] tukpo köpé gyen
 
  
 
Adornment of the wondrous, spontaneously {{Wiki|perfect}} Dense Array,
 
Adornment of the wondrous, spontaneously {{Wiki|perfect}} Dense Array,
  
{{BigTibetan|ཕྱོགས་དུས་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་བདག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[chok]] [[dü]] [[rabjam]] [[kyilkhor]] kün gyi dak
+
{{BigTibetan|[[ཕྱོགས་དུས་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་བདག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[chok dü rabjam kyilkhor kün gyi dak]]
 +
 
  
 
Lord of all [[maṇḍalas]] throughout the whole [[infinity of space]] and time,
 
Lord of all [[maṇḍalas]] throughout the whole [[infinity of space]] and time,
  
{{BigTibetan|སར་གནས་དཔའ་བོ་འབུམ་གྱི་ཉེར་འཚོའི་གཞི།}} {{BigTibetan|།}}
+
 
 +
{{BigTibetan|[[སར་གནས་དཔའ་བོ་འབུམ་གྱི་ཉེར་འཚོའི་གཞི།]]}} {{BigTibetan|།}}
  
 
sar né [[pawo]] bum gyi nyer tsö zhi
 
sar né [[pawo]] bum gyi nyer tsö zhi
 +
  
 
Ground-like support for {{Wiki|myriad}} [[warriors]] abiding on the [[bhūmis]]:
 
Ground-like support for {{Wiki|myriad}} [[warriors]] abiding on the [[bhūmis]]:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
  
 
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
 
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
 +
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
Line 134: Line 168:
 
   
 
   
  
{{BigTibetan|དག་དང་མ་དག་འགྲོ་བའི་བསམ་པ་བཞིན།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[དག་དང་མ་དག་འགྲོ་བའི་བསམ་པ་བཞིན།]]}} {{BigTibetan|།}}
  
 
dak dang ma dak drowé [[sampa]] zhin
 
dak dang ma dak drowé [[sampa]] zhin
 +
 +
  
 
In keeping with the [[pure]] and impure {{Wiki|intentions}} of [[beings]],
 
In keeping with the [[pure]] and impure {{Wiki|intentions}} of [[beings]],
  
{{BigTibetan|གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་འཇོ་སྒེག་གིས།}} {{BigTibetan|།}}
+
 
 +
{{BigTibetan|[[གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་འཇོ་སྒེག་གིས།]]}} {{BigTibetan|།}}
  
 
gang dul gyutrul drawé jogek gi
 
gang dul gyutrul drawé jogek gi
 +
 +
  
 
You take on [[illusory]] [[forms]], as if in a play, to train others,
 
You take on [[illusory]] [[forms]], as if in a play, to train others,
  
{{BigTibetan|སྐལ་བཟང་ཡིད་ཀྱི་བརྟན་པ་འཕྲོག་བྱེད་པའི།}} {{BigTibetan|།}}
+
 
 +
{{BigTibetan|[[སྐལ་བཟང་ཡིད་ཀྱི་བརྟན་པ་འཕྲོག་བྱེད་པའི།]]}} {{BigTibetan|།}}
  
 
kalzang yi kyi tenpa trok jepé
 
kalzang yi kyi tenpa trok jepé
 +
 +
  
 
And captivate the {{Wiki|stable}} [[minds]] of the [[fortunate]]:
 
And captivate the {{Wiki|stable}} [[minds]] of the [[fortunate]]:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
+
 
 +
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
  
 
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
 
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
 +
 +
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
  
+
{{BigTibetan|[[མང་ཐོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་རྟ་ལྗང་གིས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[mang]] tö nampar jepé ta jang gi
  
{{BigTibetan|མང་ཐོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་རྟ་ལྗང་གིས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[mang]] tö nampar jepé ta jang gi
 
  
 
{{Wiki|Learning}} and [[discernment]], like the {{Wiki|sun}} drawn by its seven [[green]] horses,1
 
{{Wiki|Learning}} and [[discernment]], like the {{Wiki|sun}} drawn by its seven [[green]] horses,1
  
{{BigTibetan|ལེགས་དྲངས་བསམ་པའི་རིན་ཆེན་མེ་ཤེལ་ཁམས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
lek drang sampé rinchen mé [[shel]] [[kham]]
+
{{BigTibetan|[[ལེགས་དྲངས་བསམ་པའི་རིན་ཆེན་མེ་ཤེལ་ཁམས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[lek drang sampé rinchen mé shel kham]]
 +
 
 +
 
  
 
Are [[concentrated]] in the magnifying lens of contemplation,
 
Are [[concentrated]] in the magnifying lens of contemplation,
  
{{BigTibetan|བསྒོམ་པའི་འོད་གསལ་སྣང་བ་རབ་འབར་བའི།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
gompé [[ösal]] [[nangwa]] rab barwé
+
{{BigTibetan|[[བསྒོམ་པའི་འོད་གསལ་སྣང་བ་རབ་འབར་བའི།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[gompé ösal nangwa rab barwé]]
 +
 
 +
 
  
 
To set aflame [[clear light]] of [[meditation]], which burns so brightly:
 
To set aflame [[clear light]] of [[meditation]], which burns so brightly:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
  
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
+
{{BigTibetan|[[བརྟན་མཁས་ཉིན་མོར་བྱེད་པའི་འོད་སྣང་གིས།]]}} {{BigTibetan|།}}
  
+
[[ten khé nyin mor jepé ö nang gi]]
  
{{BigTibetan|བརྟན་མཁས་ཉིན་མོར་བྱེད་པའི་འོད་སྣང་གིས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
ten khé nyin mor jepé ö [[nang]] gi
 
  
 
Through the brilliant {{Wiki|light}} of the {{Wiki|sun}} of stability and {{Wiki|learning}},
 
Through the brilliant {{Wiki|light}} of the {{Wiki|sun}} of stability and {{Wiki|learning}},
  
{{BigTibetan|ཡང་དག་ཁྲིམས་ཀྱི་འདབ་སྟོང་ཆེར་བཞད་པའི།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[yangdak]] trim kyi dab tong cher zhepé
+
{{BigTibetan|[[ཡང་དག་ཁྲིམས་ཀྱི་འདབ་སྟོང་ཆེར་བཞད་པའི།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[yangdak trim kyi dab tong cher zhepé]]
 +
 
 +
 
  
 
A thousand petals of {{Wiki|perfect}} [[discipline]] unfurl in bloom,
 
A thousand petals of {{Wiki|perfect}} [[discipline]] unfurl in bloom,
  
{{BigTibetan|ཕན་བདེའི་སྦྲང་རྩི་གསར་པའི་སྙིང་པོ་ཅན།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[pendé]] drangtsi sarpé nyingpochen
+
{{BigTibetan|[[ཕན་བདེའི་སྦྲང་རྩི་གསར་པའི་སྙིང་པོ་ཅན།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[pendé drangtsi sarpé nyingpochen]]
 +
 
 +
 
  
 
To reveal the fresh honey-nectar of [[benefit]] and [[happiness]]:
 
To reveal the fresh honey-nectar of [[benefit]] and [[happiness]]:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
 +
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
Line 214: Line 277:
 
{{BigTibetan|གྱ་གྱུའི་རྣམ་རྟོག་རླུང་གིས་མི་ཕྱེད་ཅིང་།}} {{BigTibetan|།}}
 
{{BigTibetan|གྱ་གྱུའི་རྣམ་རྟོག་རླུང་གིས་མི་ཕྱེད་ཅིང་།}} {{BigTibetan|།}}
  
[[gya]] gyü [[namtok]] lung gi miché [[ching]]
+
[[gya gyü namtok lung gi miché ching]]
 +
 
  
 
Not dispersed by the [[winds]] of flickering [[thought]],
 
Not dispersed by the [[winds]] of flickering [[thought]],
  
{{BigTibetan|ཤིན་སྦྱངས་བདེ་བའི་རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་པ།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[shin jang]] dewé rinchen lé [[drubpa]]
+
{{BigTibetan|[[ཤིན་སྦྱངས་བདེ་བའི་རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་པ།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[shin jang dewé rinchen lé drubpa]]
 +
 
 +
 
  
 
[[Pliancy]], brought about through jewel-like [[bliss]],
 
[[Pliancy]], brought about through jewel-like [[bliss]],
  
{{BigTibetan|གང་འདུལ་དགེ་ལ་བཀོལ་བའི་ཁོར་ཡུག་ཅན།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
gang dul gé la kolwé khoryuk [[chen]]
+
{{BigTibetan|[[གང་འདུལ་དགེ་ལ་བཀོལ་བའི་ཁོར་ཡུག་ཅན།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[gang dul gé la kolwé khoryuk chen]]
 +
 
 +
 
  
 
Is here applied to the [[virtue]] of {{Wiki|training}} of others:
 
Is here applied to the [[virtue]] of {{Wiki|training}} of others:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
 +
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
  
+
{{BigTibetan|[[ཐུབ་བསྟན་ནམ་མཁའི་རྒྱན་གྱུར་འཆད་པའི་སྤྲིན།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[tubten namkhé gyen gyur chepé trin]]
  
{{BigTibetan|ཐུབ་བསྟན་ནམ་མཁའི་རྒྱན་གྱུར་འཆད་པའི་སྤྲིན།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
tubten namkhé gyen gyur chepé trin
 
  
 
Clouds of [[exposition]] adorn the sky of [[Buddha’s teaching]],
 
Clouds of [[exposition]] adorn the sky of [[Buddha’s teaching]],
  
{{BigTibetan|ཡང་དག་རིགས་པའི་གློག་གིས་རབ་འཁྱུད་ཅིང་།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[yangdak]] rikpé lok gi rab khyü [[ching]]
+
{{BigTibetan|[[ཡང་དག་རིགས་པའི་གློག་གིས་རབ་འཁྱུད་ཅིང་།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[yangdak rikpé lok gi rab khyü ching]]
 +
 
 +
 
  
 
Wherein the {{Wiki|lightning}} of {{Wiki|perfect}} {{Wiki|reasoning}} flashes and strikes,
 
Wherein the {{Wiki|lightning}} of {{Wiki|perfect}} {{Wiki|reasoning}} flashes and strikes,
  
{{BigTibetan|སྙན་འགྱུར་རྩོམ་པའི་དབྱངས་རྔ་འབུམ་ལྡིར་བ།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[nyen]] gyur tsompé [[yang]] nga bum dirwa
+
{{BigTibetan|[[སྙན་འགྱུར་རྩོམ་པའི་དབྱངས་རྔ་འབུམ་ལྡིར་བ།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[nyen gyur tsompé yang nga bum dirwa]]
 +
 
 +
 
  
 
And a hundred thousand thunder-drums of [[poetry]] resound:
 
And a hundred thousand thunder-drums of [[poetry]] resound:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
Line 264: Line 344:
 
   
 
   
  
{{BigTibetan|འགྲན་བྲལ་མཁྱེན་རབ་ས་སྲུང་དཀར་པོའི་སྟེང་།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[འགྲན་བྲལ་མཁྱེན་རབ་ས་སྲུང་དཀར་པོའི་སྟེང་།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[drendral khyen rab sa sung karpö teng]]
 +
 
  
drendral [[khyen]] rab sa sung karpö teng
 
  
 
Upon the white guardian [[elephant]] of unrivalled [[wisdom]],
 
Upon the white guardian [[elephant]] of unrivalled [[wisdom]],
  
{{BigTibetan|ཤེས་བྱ་ཀུན་མཁྱེན་སྤྱན་སྟོང་རྣམ་བཀྲ་ཞིང་།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[sheja]] [[künkhyen]] [[chen]] tong namtra [[zhing]]
+
{{BigTibetan|[[ཤེས་བྱ་ཀུན་མཁྱེན་སྤྱན་སྟོང་རྣམ་བཀྲ་ཞིང་།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[sheja künkhyen chen tong namtra zhing]]
 +
 
 +
 
  
 
You stand, your thousand [[eyes]] of [[omniscience]] utterly clear,
 
You stand, your thousand [[eyes]] of [[omniscience]] utterly clear,
  
{{BigTibetan|རྩོལ་མེད་ཨ་ཏི་རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆ་ཅན།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
tsolmé ati dorjé tsöncha [[chen]]
+
{{BigTibetan|[[རྩོལ་མེད་ཨ་ཏི་རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆ་ཅན།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[tsolmé ati dorjé tsöncha chen]]
 +
 
 +
 
  
 
As you wield the vajra-weapon of effortless [[Atiyoga]]:
 
As you wield the vajra-weapon of effortless [[Atiyoga]]:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
 +
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
  
 
  
{{BigTibetan|རང་བཞིན་བརྒྱད་ལྡན་གངས་ཀྱི་རི་སུལ་ལས།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[རང་བཞིན་བརྒྱད་ལྡན་གངས་ཀྱི་རི་སུལ་ལས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[rangzhin gyeden gang kyi ri sul lé]]
 +
 
  
rangzhin gyeden gang kyi ri sul lé
 
  
 
From the {{Wiki|glaciers}}, whose [[nature]] is eightfold [[purity]],
 
From the {{Wiki|glaciers}}, whose [[nature]] is eightfold [[purity]],
  
{{BigTibetan|འོང་བའི་སྨིན་བྱེད་ཉལ་འགྲོའི་རྒྱུན་བཟང་གིས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
ongwé min jé nyal drö gyün [[zang]] gi
+
{{BigTibetan|[[འོང་བའི་སྨིན་བྱེད་ཉལ་འགྲོའི་རྒྱུན་བཟང་གིས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[ongwé min jé nyal drö gyün zang gi]]
 +
 
 +
 
  
 
Flows the {{Wiki|excellent}} {{Wiki|stream}} that brings [[spiritual]] maturity,
 
Flows the {{Wiki|excellent}} {{Wiki|stream}} that brings [[spiritual]] maturity,
  
{{BigTibetan|མ་དག་ཉེས་པའི་དྲི་འཁྲུད་ཆོ་ག་མཁན།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
ma dak nyepé dri trü [[choga]] khen
+
{{BigTibetan|[[མ་དག་ཉེས་པའི་དྲི་འཁྲུད་ཆོ་ག་མཁན།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[ma dak nyepé dri trü choga khen]]
 +
 
 +
 
  
 
With its [[rites]] that cleanse [[impurity]] and [[defilement]]:
 
With its [[rites]] that cleanse [[impurity]] and [[defilement]]:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
 +
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
Line 316: Line 417:
 
   
 
   
  
{{BigTibetan|ལྟར་སྣང་བཅོས་མའི་བློ་ཙམ་མ་ཡིན་པར།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[ལྟར་སྣང་བཅོས་མའི་བློ་ཙམ་མ་ཡིན་པར།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[tarnang chömé lo tsam mayinpar]]
 +
 
  
tarnang chömé lo tsam mayinpar
 
  
 
No mere [[Wikipedia:Imagination|imagining]] or projection of how things might be,
 
No mere [[Wikipedia:Imagination|imagining]] or projection of how things might be,
  
{{BigTibetan|སྣོད་བཅུད་དག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
nöchü [[dakpa]] [[ying]] kyi [[kyilkhor]] du
+
{{BigTibetan|[[སྣོད་བཅུད་དག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[nöchü dakpa ying kyi kyilkhor du]]
 +
 
 +
 
  
 
This [[maṇḍala]] of [[basic space]], in which {{Wiki|environment}} and [[beings]] are [[pure]],
 
This [[maṇḍala]] of [[basic space]], in which {{Wiki|environment}} and [[beings]] are [[pure]],
  
{{BigTibetan|མངོན་སུམ་སྟོན་པའི་བྱེད་པོ་ཟླ་བྲལ་བ།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
ngönsum tönpé [[jepo]] da dralwa
+
{{BigTibetan|[[མངོན་སུམ་སྟོན་པའི་བྱེད་པོ་ཟླ་བྲལ་བ།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[ngönsum tönpé jepo da dralwa]]
 +
 
 +
 
  
 
And you, who are without rival, reveal it directly:
 
And you, who are without rival, reveal it directly:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
 +
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
Line 342: Line 454:
 
   
 
   
  
{{BigTibetan|རླུང་སེམས་བཙོན་དུ་འཇུག་པའི་རྩོལ་སྒྲུབ་ཀྱིས།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[རླུང་སེམས་བཙོན་དུ་འཇུག་པའི་རྩོལ་སྒྲུབ་ཀྱིས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[lungsem tsön du jukpé tsoldrub kyi]]
  
lungsem tsön du jukpé tsoldrub kyi
 
  
 
Without the need for tiring means of inspiring fourfold [[joy]]
 
Without the need for tiring means of inspiring fourfold [[joy]]
  
{{BigTibetan|དགའ་བཞི་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ངལ་དུབ་ལས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
ga zhi [[ngön]] du jepé ngaldub lé
+
{{BigTibetan|[[དགའ་བཞི་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ངལ་དུབ་ལས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[ga zhi ngön du jepé ngaldub lé]]
 +
 
 +
 
  
 
Based on the confined efforts of [[energy]] and [[mind]],
 
Based on the confined efforts of [[energy]] and [[mind]],
  
{{BigTibetan|མ་ཡིན་འོད་གསལ་ཇི་བཞིན་སྣང་བྱེད་པའི།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
mayin [[ösal]] jizhin nangjé pé
+
{{BigTibetan|[[མ་ཡིན་འོད་གསལ་ཇི་བཞིན་སྣང་བྱེད་པའི།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[mayin ösal jizhin nangjé pé]]
 +
 
 +
 
  
 
Here, [[clear light]] is revealed directly, just as it is:
 
Here, [[clear light]] is revealed directly, just as it is:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
  
 
   
 
   
 +
{{BigTibetan|[[ཡིད་དཔྱོད་རྟོག་གེ་རིགས་པའི་ཆ་བཞག་དང་།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 +
[[yichö tokgé rikpé cha zhak dang]]
  
{{BigTibetan|ཡིད་དཔྱོད་རྟོག་གེ་རིགས་པའི་ཆ་བཞག་དང་།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
yichö tokgé rikpé cha zhak dang
 
  
 
All reliance upon [[intellectual]] {{Wiki|reasoning}} involving analysis and speculation
 
All reliance upon [[intellectual]] {{Wiki|reasoning}} involving analysis and speculation
  
{{BigTibetan|ཕྱེད་བཅིང་རླུང་གི་རང་གདངས་སྤྲོས་པའི་མཐའ།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
ché [[ching]] lung gi rang dang tröpé ta
+
{{BigTibetan|[[ཕྱེད་བཅིང་རླུང་གི་རང་གདངས་སྤྲོས་པའི་མཐའ།]] }} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[ché ching lung gi rang dang tröpé ta]]
 +
 
 +
 
  
 
And elaborate {{Wiki|expressions}} of self-radiance from controlling [[wind-energy]]
 
And elaborate {{Wiki|expressions}} of self-radiance from controlling [[wind-energy]]
  
{{BigTibetan|ཉེར་ཞི་གདོད་ནས་ཀ་དག་གཏིང་གསལ་དབྱིངས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
nyerzhi döné [[kadak]] tingsal [[ying]]
+
{{BigTibetan|[[ཉེར་ཞི་གདོད་ནས་ཀ་དག་གཏིང་གསལ་དབྱིངས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[nyerzhi döné kadak tingsal ying]]
 +
 
 +
 
  
 
Are pacified within the [[space]] of eternally [[pure]], profound [[luminosity]]:
 
Are pacified within the [[space]] of eternally [[pure]], profound [[luminosity]]:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
 +
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
Line 394: Line 526:
 
   
 
   
  
{{BigTibetan|སྟོང་པའི་རང་བཞིན་འགགས་མེད་ལྷུན་གྲུབ་དོན།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[སྟོང་པའི་རང་བཞིན་འགགས་མེད་ལྷུན་གྲུབ་དོན།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[tongpé rangzhin gakmé lhündrub dön]]
  
tongpé rangzhin gakmé [[lhündrub]] [[dön]]
 
  
 
This wondrous system, in which the unceasing [[nature of emptiness]]
 
This wondrous system, in which the unceasing [[nature of emptiness]]
  
{{BigTibetan|མེད་དང་གཅིག་པུ་ཕྱལ་བ་ཆན་པོ་རུ།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
mé dang chikpu chalwa [[chenpo]] ru
+
{{BigTibetan|[[མེད་དང་གཅིག་པུ་ཕྱལ་བ་ཆན་པོ་རུ།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[mé dang chikpu chalwa chenpo ru]]
 +
 
 +
 
  
 
Is perfectly complete within the {{Wiki|present}} [[moment]] of [[awareness]],
 
Is perfectly complete within the {{Wiki|present}} [[moment]] of [[awareness]],
  
{{BigTibetan|ད་ལྟའི་ཤེས་པར་རྫོགས་པའི་རྨད་བྱུང་ལུགས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
danté shepar dzokpé mejung luk
+
{{BigTibetan|[[ད་ལྟའི་ཤེས་པར་རྫོགས་པའི་རྨད་བྱུང་ལུགས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[danté shepar dzokpé mejung luk]]
 +
 
 +
 
  
 
As [[spontaneous presence]], absence, [[oneness]] and suffusion:
 
As [[spontaneous presence]], absence, [[oneness]] and suffusion:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
Line 420: Line 561:
 
   
 
   
  
{{BigTibetan|ཤེས་རིག་ཟང་ཐལ་གཉུག་མ་མ་བཅོས་དང་།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[ཤེས་རིག་ཟང་ཐལ་གཉུག་མ་མ་བཅོས་དང་།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[sherig zangtal nyukma machö dang]]
 +
 
  
sherig [[zangtal]] nyukma machö dang
 
  
 
This wondrous way of traversing [[paths and stages]] all at once,
 
This wondrous way of traversing [[paths and stages]] all at once,
  
{{BigTibetan|གདོད་ནས་སྤྲོས་བྲལ་རིག་གདངས་འཇའ་ཟེར་སྦུབས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
döné trödral rikdang jazer bub
+
{{BigTibetan|[[གདོད་ནས་སྤྲོས་བྲལ་རིག་གདངས་འཇའ་ཟེར་སྦུབས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[döné trödral rikdang jazer bub]]
 +
 
 +
 
  
 
In which unimpeded [[awareness]] is left genuine and [[unaltered]],
 
In which unimpeded [[awareness]] is left genuine and [[unaltered]],
  
{{BigTibetan|ས་ལམ་གཅིག་ཆར་རྫོགས་པའི་མྱུར་ལམ་རྨད།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[salam]] chikchar dzokpé nyurlam mé
+
{{BigTibetan|[[ས་ལམ་གཅིག་ཆར་རྫོགས་པའི་མྱུར་ལམ་རྨད།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[salam chikchar dzokpé nyurlam mé]]
 +
 
 +
 
  
 
And unelaborate [[rigpa’s]] radiance is an array of rainbow-colored {{Wiki|light}}:
 
And unelaborate [[rigpa’s]] radiance is an array of rainbow-colored {{Wiki|light}}:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
Line 446: Line 597:
 
   
 
   
  
{{BigTibetan|འཁོར་འདས་མཉམ་ཉིད་རང་རིག་བདེ་ཆེན་རྩལ།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[འཁོར་འདས་མཉམ་ཉིད་རང་རིག་བདེ་ཆེན་རྩལ།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[khordé nyamnyi rangrig dechen tsal]]
 +
 
  
khordé nyamnyi [[rangrig]] dechen [[tsal]]
 
  
 
The [[nature]] of [[blissful awareness]], in which [[saṃsāra]] and [[nirvāṇa]] are {{Wiki|equal}},
 
The [[nature]] of [[blissful awareness]], in which [[saṃsāra]] and [[nirvāṇa]] are {{Wiki|equal}},
  
{{BigTibetan|མཐའ་ཀླས་འགྲོ་ལ་བྱམས་བརྩེའི་རང་བཞིན་དུ།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[མཐའ་ཀླས་འགྲོ་ལ་བྱམས་བརྩེའི་རང་བཞིན་དུ།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[talé dro la jam tsé rangzhin du]]
 +
 
  
talé [[dro]] la jam tsé rangzhin du
 
  
 
Is expressed as [[loving]] [[concern]] for [[living beings]], [[infinite]] in number,
 
Is expressed as [[loving]] [[concern]] for [[living beings]], [[infinite]] in number,
  
{{BigTibetan|འོད་དང་འོད་ཟེར་ཇི་བཞིན་འབྲལ་མེད་པའི།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[འོད་དང་འོད་ཟེར་ཇི་བཞིན་འབྲལ་མེད་པའི།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[ö dang özer jizhin dral mepé]]
 +
 
  
ö dang özer jizhin dral mepé
 
  
 
And [[essence]] and expression are as [[inseparable]] as {{Wiki|light}} and its radiance:
 
And [[essence]] and expression are as [[inseparable]] as {{Wiki|light}} and its radiance:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
  
+
{{BigTibetan|[[ཕྱོགས་རེར་མ་གྱུར་མདོ་སྔགས་གཞུང་ལུགས་བརྒྱ།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[chokrer magyur do ngak zhungluk gya]]
  
{{BigTibetan|ཕྱོགས་རེར་མ་གྱུར་མདོ་སྔགས་གཞུང་ལུགས་བརྒྱ།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
chokrer magyur do [[ngak]] zhungluk [[gya]]
 
  
 
Threading together the [[jewels]] of study, {{Wiki|reflection}} and [[meditation]]
 
Threading together the [[jewels]] of study, {{Wiki|reflection}} and [[meditation]]
  
{{BigTibetan|ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་རིན་ཆེན་སྲད་བུ་ལ།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་རིན་ཆེན་སྲད་བུ་ལ།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[tö sam gompé rinchen sebu la]]
  
tö sam gompé rinchen sebu la
 
  
 
For hundreds of [[traditions]] of [[sūtra]] and [[mantra]], without bias,
 
For hundreds of [[traditions]] of [[sūtra]] and [[mantra]], without bias,
  
{{BigTibetan|བསྟར་དུ་བགྱིས་པ་བློ་གསལ་མགུལ་བའི་རྒྱན།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[བསྟར་དུ་བགྱིས་པ་བློ་གསལ་མགུལ་བའི་རྒྱན།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[tar du gyipa losal gulwé gyen]]
 +
 
  
tar du gyipa losal gulwé gyen
 
  
 
Makes an adornment to be worn by those with [[clarity of mind]]:
 
Makes an adornment to be worn by those with [[clarity of mind]]:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
  
 
  
{{BigTibetan|བླུན་སྒོམ་ཐུན་གསུམ་སྨག་རུམ་མུན་པའི་གཤེད།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[བླུན་སྒོམ་ཐུན་གསུམ་སྨག་རུམ་མུན་པའི་གཤེད།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[lün gom tün sum makrum münpé shé]]
 +
 
  
lün [[gom]] tün sum makrum münpé shé
 
  
 
The {{Wiki|darkness}} that is dull [[meditation]] practiced three times a day,
 
The {{Wiki|darkness}} that is dull [[meditation]] practiced three times a day,
  
{{BigTibetan|རྟོག་གེ་རྒྱུ་སྐར་ཕྲེང་བ་ཟིལ་གནོན་པའི།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
tokgé gyukar trengwa zilnön pé
+
{{BigTibetan|[[རྟོག་གེ་རྒྱུ་སྐར་ཕྲེང་བ་ཟིལ་གནོན་པའི།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[tokgé gyukar trengwa zilnön pé]]
 +
 
 +
 
  
 
And, likewise, the [[constellations]] of [[intellectual]] speculation,
 
And, likewise, the [[constellations]] of [[intellectual]] speculation,
  
{{BigTibetan|ལུང་རྟོགས་ཆ་ཤས་རྫོགས་པའི་འོད་དཀར་ཅན།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[lungtok]] chashé dzokpé ökar [[chen]]
+
{{BigTibetan|[[ལུང་རྟོགས་ཆ་ཤས་རྫོགས་པའི་འོད་དཀར་ཅན།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[lungtok chashé dzokpé ökar chen]]
 +
 
 +
 
  
 
Are here eclipsed by the [[brilliant moon]] of [[scripture]] and [[realization]]:
 
Are here eclipsed by the [[brilliant moon]] of [[scripture]] and [[realization]]:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
 +
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
  
+
{{BigTibetan|[[མཁས་པའི་ངང་ཚུལ་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་ལྟར་ཡངས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[khepé ngang tsul namkhé khyön tar yang]]
  
{{BigTibetan|མཁས་པའི་ངང་ཚུལ་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་ལྟར་ཡངས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
khepé [[ngang]] tsul namkhé khyön tar [[yang]]
 
  
 
The approach to {{Wiki|learning}} is vast, as broad as the sky itself,
 
The approach to {{Wiki|learning}} is vast, as broad as the sky itself,
  
{{BigTibetan|བཙུན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་འཕགས་པའི་གནས་བརྟན་བཞིན།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
tsünpé tulzhuk pakpé [[neten]] zhin
+
{{BigTibetan|[[བཙུན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་འཕགས་པའི་གནས་བརྟན་བཞིན།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[tsünpé tulzhuk pakpé neten zhin]]
 +
 
 +
 
  
 
[[Disciplined]] conduct is as [[pure]] as that of the [[noble]] [[elders]],
 
[[Disciplined]] conduct is as [[pure]] as that of the [[noble]] [[elders]],
  
{{BigTibetan|བཟང་པོའི་མཛད་པ་བརྩེ་བའི་གཏེར་ཆེན་གྲོགས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
zangpö dzepa tsewé terchen drok
+
{{BigTibetan|[[བཟང་པོའི་མཛད་པ་བརྩེ་བའི་གཏེར་ཆེན་གྲོགས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[zangpö dzepa tsewé terchen drok]]
 +
 
 +
 
  
 
And beneficial [[activity]] is aided by love’s great treasury:
 
And beneficial [[activity]] is aided by love’s great treasury:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
 +
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
  
 
  
{{BigTibetan|མདོ་རྒྱུད་སེམས་སྡེ་ལེགས་བཤད་ནོར་བུའི་དཔྱ།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[མདོ་རྒྱུད་སེམས་སྡེ་ལེགས་བཤད་ནོར་བུའི་དཔྱ།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[dogyü semdé lek shé norbü cha]]
 +
 
  
dogyü [[semdé]] lek shé norbü cha
 
  
 
{{Wiki|Excellent}} explanations of [[Sūtra]], [[Tantra]] and Mind2 are like a [[jewel]] pinnacle,
 
{{Wiki|Excellent}} explanations of [[Sūtra]], [[Tantra]] and Mind2 are like a [[jewel]] pinnacle,
  
{{BigTibetan|རྨད་བྱུང་ལུང་དང་རིགས་པས་བྱི་དོར་གྱིས།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[རྨད་བྱུང་ལུང་དང་རིགས་པས་བྱི་དོར་གྱིས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[mejung lung dang rikpé jidor gyi]]
 +
 
  
mejung lung dang rikpé jidor gyi
 
  
 
Made clean and bright through wondrous [[scripture]] and {{Wiki|reasoning}},
 
Made clean and bright through wondrous [[scripture]] and {{Wiki|reasoning}},
  
{{BigTibetan|སྲིད་ཞིའི་རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོར་འགོད་མཛད་པའི།}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[སྲིད་ཞིའི་རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོར་འགོད་མཛད་པའི།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[sizhi gyaltsen tsemor gö dzepé]]
 +
 
  
sizhi [[gyaltsen]] tsemor gö dzepé
 
  
 
And set atop the [[banner]] heralding victory over [[existence]] and quiescence:
 
And set atop the [[banner]] heralding victory over [[existence]] and quiescence:
  
{{BigTibetan|ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik]]
 +
 
  
[[künkhyen]] gyalwé tenpa [[gyé]] gyur chik
 
  
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
 
May the teachings of the [[Omniscient]] Victor spread far and wide!
  
+
{{BigTibetan|[[མཆོག་གསུམ་བསླུ་མེད་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དང་།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[chok sum lumé denpé jinlab dang]]
  
{{BigTibetan|མཆོག་གསུམ་བསླུ་མེད་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དང་།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
[[chok]] sum lumé denpé [[jinlab]] dang
 
  
 
Through the [[blessings]] of the unfailing [[truth]] of [[Buddha]], [[Dharma]] and [[Saṅgha]],
 
Through the [[blessings]] of the unfailing [[truth]] of [[Buddha]], [[Dharma]] and [[Saṅgha]],
  
{{BigTibetan|བསྟན་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་མཐུ་སྟོབས་ནུས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
tensung [[damchen]] gyatsö tutob nü
+
 
 +
{{BigTibetan|[[བསྟན་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་མཐུ་སྟོབས་ནུས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[tensung damchen gyatsö tutob nü]]
 +
 
 +
 
  
 
And the power, strength and capacity of oceans of [[oath-bound]] guardians of the [[teaching]],
 
And the power, strength and capacity of oceans of [[oath-bound]] guardians of the [[teaching]],
  
{{BigTibetan|ཁྱད་པར་བདག་གི་ལྷག་བསམ་དག་པའི་མཐུས།}} {{BigTibetan|།}}
 
  
khyepar dak gi [[lhaksam]] dakpé tü
+
{{BigTibetan|[[ཁྱད་པར་བདག་གི་ལྷག་བསམ་དག་པའི་མཐུས།]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[khyepar dak gi lhaksam dakpé tü]]
 +
 
 +
 
  
 
And, above all, through the force of my [[own]] [[pure]] {{Wiki|intentions}},
 
And, above all, through the force of my [[own]] [[pure]] {{Wiki|intentions}},
  
{{BigTibetan|སྨོན་དོན་བདེ་བླག་ཉིད་དུ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག}} {{BigTibetan|།}}
+
{{BigTibetan|[[སྨོན་དོན་བདེ་བླག་ཉིད་དུ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག]]}} {{BigTibetan|།}}
 +
 
 +
[[mön dön delak nyi du drub gyur chik]]
 +
 
  
[[mön]] [[dön]] delak nyi du drub gyur chik
 
  
 
May the points contained in this [[aspiration]], swiftly and easily, come to pass!
 
May the points contained in this [[aspiration]], swiftly and easily, come to pass!
Line 604: Line 805:
 
{{BigTibetan|ཅེས་པ་འཕགས་བོད་ཀྱི་མཁས་དང་གྲུབ་པ་མ་ལུས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་གཅིག་ཏུ་བདག་གིར་བཞེས་པའི་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ་ངག་གི་དབང་པོའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་སྨོན་ཚིག་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་ཀུན་མཁྱེན་མཆོག་གི་བསྟན་འཛིན་དམ་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འགྲོ་འདུལ་རྣམ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་བསྐུལ་བ་དང་།}} {{BigTibetan|དབུ་མཛད་པ་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་འཕེལ་གྱིས་ཀྱང་མཚམས་སྦྱར་བ་ལ་བརྟེན་ནས་གྲུབ་མཐའ་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བའི་སྔགས་བཙུན་འཇམ་དཔལ་རོལ་བའི་བློ་གྲོས་སམ་མིང་གཞན་མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ་རྩལ་དུ་འབོད་པས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དགེ་ཚུལ་ཐུབ་བསྟན་ཟླ་བཟང་གིས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།།}} {{BigTibetan|།།}}
 
{{BigTibetan|ཅེས་པ་འཕགས་བོད་ཀྱི་མཁས་དང་གྲུབ་པ་མ་ལུས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་གཅིག་ཏུ་བདག་གིར་བཞེས་པའི་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ་ངག་གི་དབང་པོའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་སྨོན་ཚིག་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་ཀུན་མཁྱེན་མཆོག་གི་བསྟན་འཛིན་དམ་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འགྲོ་འདུལ་རྣམ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་བསྐུལ་བ་དང་།}} {{BigTibetan|དབུ་མཛད་པ་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་འཕེལ་གྱིས་ཀྱང་མཚམས་སྦྱར་བ་ལ་བརྟེན་ནས་གྲུབ་མཐའ་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བའི་སྔགས་བཙུན་འཇམ་དཔལ་རོལ་བའི་བློ་གྲོས་སམ་མིང་གཞན་མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ་རྩལ་དུ་འབོད་པས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དགེ་ཚུལ་ཐུབ་བསྟན་ཟླ་བཟང་གིས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།།}} {{BigTibetan|།།}}
  
This [[prayer]], entitled The [[Jewelled Garland]], for the spread of the [[precious]] teachings of the great [[Omniscient One]], [[Ngagi Wangpo]], who epitomized the liberating [[lives]] of all the [[learned and accomplished]] [[masters]] of [[India]] and [[Tibet]], was composed at the request of the [[incarnation]], Drodül [[Namgyal]] [[Dorje Rinpoche]], who is himself a [[noble]] holder of the supreme [[Omniscient]] One’s teachings, and through the further encouragement of the [[chant leader]], Jamyang Chöpel. It was composed by the [[tantric master]], who teaches every [[form]] of [[philosophy]], [[Jampal]] Rolwe Lodrö, also known as [[Khalong]] Yangpa [[Tsal]], and the scribe was the novice-monk Tupten Dazang. May [[virtue]] and positivity abound!
+
 
 +
This [[prayer]], entitled The [[Jewelled Garland]], for the spread of the [[precious]] teachings of the great [[Omniscient One]], [[Ngagi Wangpo]], who epitomized the liberating [[lives]] of all the [[learned and accomplished]] [[masters]] of [[India]] and [[Tibet]], was composed at the request of the  
 +
 
 +
[[incarnation]], [[Drodül Namgyal Dorje Rinpoche]], who is himself a [[noble]] holder of the supreme [[Omniscient One’s]] teachings, and through the further encouragement of the [[chant leader]], [[Jamyang Chöpel]]. It was composed by the [[tantric master]], who teaches every [[form]] of [[philosophy]], [[Jampal Rolwe Lodrö]], also known as [[Khalong Yangpa Tsal]], and the scribe was the novice-monk [[Tupten Dazang]]. May [[virtue]] and positivity abound!
  
 
   
 
   
Line 615: Line 819:
  
 
↑ According to {{Wiki|Indian mythology}} the {{Wiki|sun}} is pulled across the sky in a [[chariot]] drawn by seven [[green]] [[horses]].
 
↑ According to {{Wiki|Indian mythology}} the {{Wiki|sun}} is pulled across the sky in a [[chariot]] drawn by seven [[green]] [[horses]].
↑ [[mdo rgyud]] [[sems sde]]. This expression refers to the [[scriptures]] of [[Anuyoga]], [[Mahāyoga]] and the [[Mind Category]] of [[Atiyoga]].
+
↑ [[mdo rgyud] sems sde]]. This expression refers to the [[scriptures]] of [[Anuyoga]], [[Mahāyoga]] and the [[Mind Category]] of [[Atiyoga]].

Revision as of 23:46, 5 April 2023





Contents

༄༅།སྔ་འགྱུར་བསྟན་པའི་བདག་པོ་ཀུན་མཁྱེན་ཡབ་སྲས་ཀྱི་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་སྨོན་ཚིག་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ།

The Jewelled Garland


An Aspiration for the Spread of the Teachings of the Omniscient Father and Son, Masters of the Teachings of the Ancient Translations by Amdo Geshe Jampal Rolwé Lodrö



ཨོཾ་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག

om delek su gyur chik


Oṃ. May there be happiness and positivity!


བརྒྱུད་གསུམ་རིག་འཛིན་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དང་།

gyü sum rigdzin palden lama dang


Awareness-holders of the three transmissions, my glorious guru,


ཡིད་དམ་ཞི་ཁྲོ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས།

yi dam zhitro gyalwa sé dangché


Chosen deities, peaceful and wrathful, victorious buddhas and your heirs,

དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་བསྟན་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས།

pawo khandro tensung gyatsö tsok


Warrior spirits, sky-faring ḍākinīs and oceanic hosts of guardians:


བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་སྨོན་པའི་དཔང་པོ་མཛོད།

dak la tser gong mönpé pangpo dzö


Look upon me now with love, and be witness to this, my prayer!

མ་ལུས་སྐྱེ་དགུ་ཕན་བདེའི་སྲོག་གི་གསོས།

malü kyegu pendé sok gi sö


You who bring the vital energy of benefit and happiness to all beings,


དུས་གསུམ་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད།

dü sum sé ché gyalwé tuk kyi chü


Essence of the wisdom of the buddhas of past, present and future and their heirs,


ཡོངས་རྫོགས་ཐུབ་བསྟན་མངའ་བདག་ཀློང་ཆེན་པ།

yongdzok tubten ngadak longchenpa


Sovereign of all Śākyamuni Buddha’s teachings, Longchenpa:


དྲི་མེད་ཐུགས་བཟང་དར་ཞིང་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

drimé tuk zang dar zhing gyé gyur chik


May your stainless noble wisdom spread far and wide!


ཆོས་ཉིད་འོད་གསལ་ཞིང་ཁམས་ལྷ་ཡི་ལམ།

chönyi ösal zhingkham lha yi lam]]]


The clear light of dharmatā is like the celestial sphere through which devas course —


རང་བཞིན་གློ་བུར་དྲི་མས་རབ་བཏང་ཞིང་།

rangzhin lobur drimé rab tang zhing


By nature, utterly devoid of any adventitious stain,


ཕྲིན་ལས་གོ་སྐབས་མུ་མཐའ་མེད་པའི་ཁྱོན།

trinlé gokab muta mepé khyön


And affording infinite opportunity for enlightened action:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


རྨད་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་རྒྱན།

mejung lhündrub tukpo köpé gyen


Adornment of the wondrous, spontaneously perfect Dense Array,


ཕྱོགས་དུས་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་བདག

chok dü rabjam kyilkhor kün gyi dak


Lord of all maṇḍalas throughout the whole infinity of space and time,


སར་གནས་དཔའ་བོ་འབུམ་གྱི་ཉེར་འཚོའི་གཞི།

sar né pawo bum gyi nyer tsö zhi


Ground-like support for myriad warriors abiding on the bhūmis:

ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


དག་དང་མ་དག་འགྲོ་བའི་བསམ་པ་བཞིན།

dak dang ma dak drowé sampa zhin


In keeping with the pure and impure intentions of beings,


གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་འཇོ་སྒེག་གིས།

gang dul gyutrul drawé jogek gi


You take on illusory forms, as if in a play, to train others,


སྐལ་བཟང་ཡིད་ཀྱི་བརྟན་པ་འཕྲོག་བྱེད་པའི།

kalzang yi kyi tenpa trok jepé


And captivate the stable minds of the fortunate:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!

མང་ཐོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་རྟ་ལྗང་གིས།

mang tö nampar jepé ta jang gi


Learning and discernment, like the sun drawn by its seven green horses,1


ལེགས་དྲངས་བསམ་པའི་རིན་ཆེན་མེ་ཤེལ་ཁམས།

lek drang sampé rinchen mé shel kham


Are concentrated in the magnifying lens of contemplation,


བསྒོམ་པའི་འོད་གསལ་སྣང་བ་རབ་འབར་བའི།

gompé ösal nangwa rab barwé


To set aflame clear light of meditation, which burns so brightly:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!

བརྟན་མཁས་ཉིན་མོར་བྱེད་པའི་འོད་སྣང་གིས།

ten khé nyin mor jepé ö nang gi


Through the brilliant light of the sun of stability and learning,


ཡང་དག་ཁྲིམས་ཀྱི་འདབ་སྟོང་ཆེར་བཞད་པའི།

yangdak trim kyi dab tong cher zhepé


A thousand petals of perfect discipline unfurl in bloom,


ཕན་བདེའི་སྦྲང་རྩི་གསར་པའི་སྙིང་པོ་ཅན།

pendé drangtsi sarpé nyingpochen


To reveal the fresh honey-nectar of benefit and happiness:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


གྱ་གྱུའི་རྣམ་རྟོག་རླུང་གིས་མི་ཕྱེད་ཅིང་།

gya gyü namtok lung gi miché ching


Not dispersed by the winds of flickering thought,


ཤིན་སྦྱངས་བདེ་བའི་རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་པ།

shin jang dewé rinchen lé drubpa


Pliancy, brought about through jewel-like bliss,


གང་འདུལ་དགེ་ལ་བཀོལ་བའི་ཁོར་ཡུག་ཅན།

gang dul gé la kolwé khoryuk chen


Is here applied to the virtue of training of others:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!

ཐུབ་བསྟན་ནམ་མཁའི་རྒྱན་གྱུར་འཆད་པའི་སྤྲིན།

tubten namkhé gyen gyur chepé trin


Clouds of exposition adorn the sky of Buddha’s teaching,


ཡང་དག་རིགས་པའི་གློག་གིས་རབ་འཁྱུད་ཅིང་།

yangdak rikpé lok gi rab khyü ching


Wherein the lightning of perfect reasoning flashes and strikes,


སྙན་འགྱུར་རྩོམ་པའི་དབྱངས་རྔ་འབུམ་ལྡིར་བ།

nyen gyur tsompé yang nga bum dirwa


And a hundred thousand thunder-drums of poetry resound:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik

May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


འགྲན་བྲལ་མཁྱེན་རབ་ས་སྲུང་དཀར་པོའི་སྟེང་།

drendral khyen rab sa sung karpö teng


Upon the white guardian elephant of unrivalled wisdom,


ཤེས་བྱ་ཀུན་མཁྱེན་སྤྱན་སྟོང་རྣམ་བཀྲ་ཞིང་།

sheja künkhyen chen tong namtra zhing


You stand, your thousand eyes of omniscience utterly clear,


རྩོལ་མེད་ཨ་ཏི་རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆ་ཅན།

tsolmé ati dorjé tsöncha chen


As you wield the vajra-weapon of effortless Atiyoga:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


རང་བཞིན་བརྒྱད་ལྡན་གངས་ཀྱི་རི་སུལ་ལས།

rangzhin gyeden gang kyi ri sul lé


From the glaciers, whose nature is eightfold purity,


འོང་བའི་སྨིན་བྱེད་ཉལ་འགྲོའི་རྒྱུན་བཟང་གིས།

ongwé min jé nyal drö gyün zang gi


Flows the excellent stream that brings spiritual maturity,


མ་དག་ཉེས་པའི་དྲི་འཁྲུད་ཆོ་ག་མཁན།

ma dak nyepé dri trü choga khen


With its rites that cleanse impurity and defilement:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


ལྟར་སྣང་བཅོས་མའི་བློ་ཙམ་མ་ཡིན་པར།

tarnang chömé lo tsam mayinpar


No mere imagining or projection of how things might be,


སྣོད་བཅུད་དག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།

nöchü dakpa ying kyi kyilkhor du


This maṇḍala of basic space, in which environment and beings are pure,


མངོན་སུམ་སྟོན་པའི་བྱེད་པོ་ཟླ་བྲལ་བ།

ngönsum tönpé jepo da dralwa


And you, who are without rival, reveal it directly:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


རླུང་སེམས་བཙོན་དུ་འཇུག་པའི་རྩོལ་སྒྲུབ་ཀྱིས།

lungsem tsön du jukpé tsoldrub kyi


Without the need for tiring means of inspiring fourfold joy


དགའ་བཞི་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ངལ་དུབ་ལས།

ga zhi ngön du jepé ngaldub lé


Based on the confined efforts of energy and mind,


མ་ཡིན་འོད་གསལ་ཇི་བཞིན་སྣང་བྱེད་པའི།

mayin ösal jizhin nangjé pé


Here, clear light is revealed directly, just as it is:

ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག


künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


ཡིད་དཔྱོད་རྟོག་གེ་རིགས་པའི་ཆ་བཞག་དང་།

yichö tokgé rikpé cha zhak dang


All reliance upon intellectual reasoning involving analysis and speculation


ཕྱེད་བཅིང་རླུང་གི་རང་གདངས་སྤྲོས་པའི་མཐའ།

ché ching lung gi rang dang tröpé ta


And elaborate expressions of self-radiance from controlling wind-energy


ཉེར་ཞི་གདོད་ནས་ཀ་དག་གཏིང་གསལ་དབྱིངས།

nyerzhi döné kadak tingsal ying


Are pacified within the space of eternally pure, profound luminosity:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


སྟོང་པའི་རང་བཞིན་འགགས་མེད་ལྷུན་གྲུབ་དོན།

tongpé rangzhin gakmé lhündrub dön


This wondrous system, in which the unceasing nature of emptiness


མེད་དང་གཅིག་པུ་ཕྱལ་བ་ཆན་པོ་རུ།

mé dang chikpu chalwa chenpo ru


Is perfectly complete within the present moment of awareness,


ད་ལྟའི་ཤེས་པར་རྫོགས་པའི་རྨད་བྱུང་ལུགས།

danté shepar dzokpé mejung luk


As spontaneous presence, absence, oneness and suffusion:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


ཤེས་རིག་ཟང་ཐལ་གཉུག་མ་མ་བཅོས་དང་།

sherig zangtal nyukma machö dang


This wondrous way of traversing paths and stages all at once,


གདོད་ནས་སྤྲོས་བྲལ་རིག་གདངས་འཇའ་ཟེར་སྦུབས།

döné trödral rikdang jazer bub


In which unimpeded awareness is left genuine and unaltered,


ས་ལམ་གཅིག་ཆར་རྫོགས་པའི་མྱུར་ལམ་རྨད།

salam chikchar dzokpé nyurlam mé


And unelaborate rigpa’s radiance is an array of rainbow-colored light:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


འཁོར་འདས་མཉམ་ཉིད་རང་རིག་བདེ་ཆེན་རྩལ།

khordé nyamnyi rangrig dechen tsal


The nature of blissful awareness, in which saṃsāra and nirvāṇa are equal,

མཐའ་ཀླས་འགྲོ་ལ་བྱམས་བརྩེའི་རང་བཞིན་དུ།

talé dro la jam tsé rangzhin du


Is expressed as loving concern for living beings, infinite in number,

འོད་དང་འོད་ཟེར་ཇི་བཞིན་འབྲལ་མེད་པའི།

ö dang özer jizhin dral mepé


And essence and expression are as inseparable as light and its radiance:

ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!

ཕྱོགས་རེར་མ་གྱུར་མདོ་སྔགས་གཞུང་ལུགས་བརྒྱ།

chokrer magyur do ngak zhungluk gya


Threading together the jewels of study, reflection and meditation

ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་རིན་ཆེན་སྲད་བུ་ལ།

tö sam gompé rinchen sebu la


For hundreds of traditions of sūtra and mantra, without bias,

བསྟར་དུ་བགྱིས་པ་བློ་གསལ་མགུལ་བའི་རྒྱན།

tar du gyipa losal gulwé gyen


Makes an adornment to be worn by those with clarity of mind:

ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


བླུན་སྒོམ་ཐུན་གསུམ་སྨག་རུམ་མུན་པའི་གཤེད།

lün gom tün sum makrum münpé shé


The darkness that is dull meditation practiced three times a day,


རྟོག་གེ་རྒྱུ་སྐར་ཕྲེང་བ་ཟིལ་གནོན་པའི།

tokgé gyukar trengwa zilnön pé


And, likewise, the constellations of intellectual speculation,


ལུང་རྟོགས་ཆ་ཤས་རྫོགས་པའི་འོད་དཀར་ཅན།

lungtok chashé dzokpé ökar chen


Are here eclipsed by the brilliant moon of scripture and realization:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!

མཁས་པའི་ངང་ཚུལ་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་ལྟར་ཡངས།

khepé ngang tsul namkhé khyön tar yang


The approach to learning is vast, as broad as the sky itself,


བཙུན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་འཕགས་པའི་གནས་བརྟན་བཞིན།

tsünpé tulzhuk pakpé neten zhin


Disciplined conduct is as pure as that of the noble elders,


བཟང་པོའི་མཛད་པ་བརྩེ་བའི་གཏེར་ཆེན་གྲོགས།

zangpö dzepa tsewé terchen drok


And beneficial activity is aided by love’s great treasury:


ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག


künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!


མདོ་རྒྱུད་སེམས་སྡེ་ལེགས་བཤད་ནོར་བུའི་དཔྱ།

dogyü semdé lek shé norbü cha


Excellent explanations of Sūtra, Tantra and Mind2 are like a jewel pinnacle,

རྨད་བྱུང་ལུང་དང་རིགས་པས་བྱི་དོར་གྱིས།

mejung lung dang rikpé jidor gyi


Made clean and bright through wondrous scripture and reasoning,

སྲིད་ཞིའི་རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོར་འགོད་མཛད་པའི།

sizhi gyaltsen tsemor gö dzepé


And set atop the banner heralding victory over existence and quiescence:

ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག

künkhyen gyalwé tenpa gyé gyur chik


May the teachings of the Omniscient Victor spread far and wide!

མཆོག་གསུམ་བསླུ་མེད་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དང་།

chok sum lumé denpé jinlab dang


Through the blessings of the unfailing truth of Buddha, Dharma and Saṅgha,


བསྟན་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་མཐུ་སྟོབས་ནུས།

tensung damchen gyatsö tutob nü


And the power, strength and capacity of oceans of oath-bound guardians of the teaching,


ཁྱད་པར་བདག་གི་ལྷག་བསམ་དག་པའི་མཐུས།

khyepar dak gi lhaksam dakpé tü


And, above all, through the force of my own pure intentions,

སྨོན་དོན་བདེ་བླག་ཉིད་དུ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག

mön dön delak nyi du drub gyur chik


May the points contained in this aspiration, swiftly and easily, come to pass!


ཅེས་པ་འཕགས་བོད་ཀྱི་མཁས་དང་གྲུབ་པ་མ་ལུས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་གཅིག་ཏུ་བདག་གིར་བཞེས་པའི་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ་ངག་གི་དབང་པོའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་སྨོན་ཚིག་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་ཀུན་མཁྱེན་མཆོག་གི་བསྟན་འཛིན་དམ་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འགྲོ་འདུལ་རྣམ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་བསྐུལ་བ་དང་། དབུ་མཛད་པ་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་འཕེལ་གྱིས་ཀྱང་མཚམས་སྦྱར་བ་ལ་བརྟེན་ནས་གྲུབ་མཐའ་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བའི་སྔགས་བཙུན་འཇམ་དཔལ་རོལ་བའི་བློ་གྲོས་སམ་མིང་གཞན་མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ་རྩལ་དུ་འབོད་པས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དགེ་ཚུལ་ཐུབ་བསྟན་ཟླ་བཟང་གིས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།


This prayer, entitled The Jewelled Garland, for the spread of the precious teachings of the great Omniscient One, Ngagi Wangpo, who epitomized the liberating lives of all the learned and accomplished masters of India and Tibet, was composed at the request of the

incarnation, Drodül Namgyal Dorje Rinpoche, who is himself a noble holder of the supreme Omniscient One’s teachings, and through the further encouragement of the chant leader, Jamyang Chöpel. It was composed by the tantric master, who teaches every form of philosophy, Jampal Rolwe Lodrö, also known as Khalong Yangpa Tsal, and the scribe was the novice-monk Tupten Dazang. May virtue and positivity abound!


| Translated by Adam Pearcey, 2017. With deepest gratitude to Alak Zenkar Rinpoche for kindly clarifying difficult passages.


Version: 1.2-20220116

↑ According to Indian mythology the sun is pulled across the sky in a chariot drawn by seven green horses. ↑ [[mdo rgyud] sems sde]]. This expression refers to the scriptures of Anuyoga, Mahāyoga and the Mind Category of Atiyoga.