Difference between revisions of "Eighty minor marks of a buddha"
Line 1: | Line 1: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
The '''[[minor marks]]''' are described as completing the details of the [[Thirty-two major marks of a buddha|major marks,]] just as the anthers — themselves a detail of the [[flower]] — comprise a minor mark that embellishes the [[flower]], which is the major mark. (Tib. {{BigTibetan|དཔེ་བྱད་ནི་མཚན་གྱི་ཆ་ཤས་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ།}} {{BigTibetan|མེ་ཏོག་གི་ཆ་ཤས་ཟེའུ་འབྲུ་ཡིན་པ་ལྟར་མཚན་གྱི་མེ་ཏོག་ལ་དཔེ་བྱད་ཀྱི་ཟེའུ་འབྲུས་མཛེས་པ་ཞེས་གསུངས་སོ།།}} ) <ref>[[Mipham]], ''[[Gateway to Knowledge]] Vol.3''.</ref> | The '''[[minor marks]]''' are described as completing the details of the [[Thirty-two major marks of a buddha|major marks,]] just as the anthers — themselves a detail of the [[flower]] — comprise a minor mark that embellishes the [[flower]], which is the major mark. (Tib. {{BigTibetan|དཔེ་བྱད་ནི་མཚན་གྱི་ཆ་ཤས་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ།}} {{BigTibetan|མེ་ཏོག་གི་ཆ་ཤས་ཟེའུ་འབྲུ་ཡིན་པ་ལྟར་མཚན་གྱི་མེ་ཏོག་ལ་དཔེ་བྱད་ཀྱི་ཟེའུ་འབྲུས་མཛེས་པ་ཞེས་གསུངས་སོ།།}} ) <ref>[[Mipham]], ''[[Gateway to Knowledge]] Vol.3''.</ref> | ||
The '''[[eighty minor marks]]''' are the following: | The '''[[eighty minor marks]]''' are the following: | ||
− | *1-3 His {{Wiki|nails}} have a red {{Wiki|colour}} resembling {{Wiki|copper}}, possess a shiny hue and their centres are raised, being neither concave nor flat. (Tib. {{BigTibetan|སེན་མོ་ཟངས་ཀྱི་མདོག་ལྟར་དམར་བ།}} {{BigTibetan|སེན་མོའི་མདོག་སྣུམ་པ།}} {{BigTibetan|གཤོང་བུ་དང་ལེབ་མོ་མིན་པར་དབུས་མཐོ་བ་གསུམ་དང༌།}} ) | + | *1-3 His {{Wiki|nails}} have a [[red]] {{Wiki|colour}} resembling {{Wiki|copper}}, possess a shiny hue and their centres are raised, being neither concave nor flat. (Tib. {{BigTibetan|སེན་མོ་ཟངས་ཀྱི་མདོག་ལྟར་དམར་བ།}} {{BigTibetan|སེན་མོའི་མདོག་སྣུམ་པ།}} {{BigTibetan|གཤོང་བུ་དང་ལེབ་མོ་མིན་པར་དབུས་མཐོ་བ་གསུམ་དང༌།}} ) |
*4-6 His fingers are rounded, broad and well-tapered. | *4-6 His fingers are rounded, broad and well-tapered. | ||
Line 15: | Line 24: | ||
*22-27 His [[hair]] is shiny black like a bee, attractive, smooth, not tangled or matted, not strutting or unruly, and has a sweet {{Wiki|scent}}. (Tib. {{BigTibetan|དབུ་སྐྲ་བུང་བ་ལྟར་གནག་པ།}} {{BigTibetan|ཡིད་དུ་སྡུག་པ།}} {{BigTibetan|འཇམ་པ།}} {{BigTibetan|མ་འཛིང་བ་སྟེ་མ་འཕྱིང་བ།}} {{BigTibetan|མི་གཤོར་བ་མི་རྩུབ་པ།}} {{BigTibetan|དྲི་ཞིམ་པ་དྲུག་དང༌།}} ) | *22-27 His [[hair]] is shiny black like a bee, attractive, smooth, not tangled or matted, not strutting or unruly, and has a sweet {{Wiki|scent}}. (Tib. {{BigTibetan|དབུ་སྐྲ་བུང་བ་ལྟར་གནག་པ།}} {{BigTibetan|ཡིད་དུ་སྡུག་པ།}} {{BigTibetan|འཇམ་པ།}} {{BigTibetan|མ་འཛིང་བ་སྟེ་མ་འཕྱིང་བ།}} {{BigTibetan|མི་གཤོར་བ་མི་རྩུབ་པ།}} {{BigTibetan|དྲི་ཞིམ་པ་དྲུག་དང༌།}} ) | ||
− | *28-32 His [[eyes]] are long and wide, like the petals of the [[utpala]] [[flower]]; their black and white parts are well-defined and beautiful, like the petals of a [[lotus]]; his two [[eyes]] are [[pure]], being free from defects of discoloration; his [[eyes]] are {{Wiki|perfect}}, being free from the [[defilement]] of blurring when beholding an [[object]]; and his eyelashes are thick and attractive. These were the five minor marks of his [[eyes]]. (Tib. {{BigTibetan|སྤྱན་སྤྱན་ཨུཏ་པལ་གྱི་འདབ་མ་འདྲ་བ་ནི་དཀྱུས་རིང་ཞིང་ཡངས་པ།}} {{BigTibetan|དཀར་ནག་འབྱེས་པ་སོགས་ཀྱིས་ཡིད་དུ་འོང་བ་པད་མའི་འདབ་མ་འདྲ་བ།}} {{BigTibetan|སྤྱན་ལ་རི་མོ་ར་རི་སོགས་ཀྱི་སྐྱོན་མེད་པས་སྤྱན་གཉིས་དག་པ།}} {{BigTibetan|སྤྱན་གྱི་ཡུལ་གཟིགས་པ་ལ་རབ་རིབ་སོགས་ཀྱི་དྲི་མ་མེད་པས་རྣམ་པར་དག་པ།}} {{BigTibetan|སྤྱན་གྱི་རྫི་མ་ཡིད་དུ་འོང་བས་སྡུག་པ་སྟེ་སྤྱན་གྱི་ལྔའོ།།}} ) | + | *28-32 His [[eyes]] are long and wide, like the petals of the [[utpala]] [[flower]]; their black and white parts are well-defined and beautiful, like the petals of a [[lotus]]; his two [[eyes]] are [[pure]], being free from defects of discoloration; his [[eyes]] are {{Wiki|perfect}}, being free from the [[defilement]] of blurring when beholding an [[object]]; and his eyelashes are thick and attractive. These were the five [[minor marks]] of his [[eyes]]. (Tib. {{BigTibetan|སྤྱན་སྤྱན་ཨུཏ་པལ་གྱི་འདབ་མ་འདྲ་བ་ནི་དཀྱུས་རིང་ཞིང་ཡངས་པ།}} {{BigTibetan|དཀར་ནག་འབྱེས་པ་སོགས་ཀྱིས་ཡིད་དུ་འོང་བ་པད་མའི་འདབ་མ་འདྲ་བ།}} {{BigTibetan|སྤྱན་ལ་རི་མོ་ར་རི་སོགས་ཀྱི་སྐྱོན་མེད་པས་སྤྱན་གཉིས་དག་པ།}} {{BigTibetan|སྤྱན་གྱི་ཡུལ་གཟིགས་པ་ལ་རབ་རིབ་སོགས་ཀྱི་དྲི་མ་མེད་པས་རྣམ་པར་དག་པ།}} {{BigTibetan|སྤྱན་གྱི་རྫི་མ་ཡིད་དུ་འོང་བས་སྡུག་པ་སྟེ་སྤྱན་གྱི་ལྔའོ།།}} ) |
− | *33-36 Above his [[eyes]], the eyebrows are long, have smooth [[hair]], a shiny {{Wiki|color}}, and have hairs of even length. (Tib. {{BigTibetan|སྤྱན་གྱི་སྟེང་གི་སྨིན་མ་གཉིས་ཀྱི་སྨིན་ཚུགས་རིང་བ།}} {{BigTibetan|སྤུ་འཇམ་པ།}} {{BigTibetan|མདོག་སྣུམ་པ།}} {{BigTibetan|སྤུ་རིང་ཐུང་མཉམ་པ་བཞི་དང༌།}} ) | + | *33-36 Above his [[eyes]], the [[eyebrows]] are long, have smooth [[hair]], a shiny {{Wiki|color}}, and have hairs of even length. (Tib. {{BigTibetan|སྤྱན་གྱི་སྟེང་གི་སྨིན་མ་གཉིས་ཀྱི་སྨིན་ཚུགས་རིང་བ།}} {{BigTibetan|སྤུ་འཇམ་པ།}} {{BigTibetan|མདོག་སྣུམ་པ།}} {{BigTibetan|སྤུ་རིང་ཐུང་མཉམ་པ་བཞི་དང༌།}} ) |
*37-38 His two [[ears]] are of {{Wiki|equal}} size, and his {{Wiki|faculty}} of hearing is totally unimpaired. (Tib. {{BigTibetan|སྙན་གཉིས་རིང་ཐུང་ཆེ་ཆུང་སོགས་མཉམ་པ།}} {{BigTibetan|སྙན་གྱི་དབང་པོ་ཉམས་པ་རྣམ་པར་སྤང་བ་གཉིས་དང༌།}} ) | *37-38 His two [[ears]] are of {{Wiki|equal}} size, and his {{Wiki|faculty}} of hearing is totally unimpaired. (Tib. {{BigTibetan|སྙན་གཉིས་རིང་ཐུང་ཆེ་ཆུང་སོགས་མཉམ་པ།}} {{BigTibetan|སྙན་གྱི་དབང་པོ་ཉམས་པ་རྣམ་པར་སྤང་བ་གཉིས་དང༌།}} ) | ||
*39-40 His {{Wiki|nose}} is prominent and totally clean, being free of mucus or the like. (Tib. {{BigTibetan|ཤངས་གཟེངས་མཐོ་བ་དང༌།}} {{BigTibetan|སྣབས་སོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་དག་པ་གཉིས་དང༌།}} ) | *39-40 His {{Wiki|nose}} is prominent and totally clean, being free of mucus or the like. (Tib. {{BigTibetan|ཤངས་གཟེངས་མཐོ་བ་དང༌།}} {{BigTibetan|སྣབས་སོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་དག་པ་གཉིས་དང༌།}} ) | ||
− | *41-42 His face is even in size, not too long; and his lips are red, like the bimba fruit, and so bright they can reflect an image. (Tib. {{BigTibetan|མཆུ་ཤིང་ཐོག་བིམ་པ་ལྟར་དམར་ལ་གཟུགས་བརྙན་སྣང་བ་ཙམ་དུ་དང་བ་གཉིས་དང༌།}} ) | + | *41-42 His face is even in size, not too long; and his lips are [[red]], like the bimba fruit, and so bright they can reflect an image. (Tib. {{BigTibetan|མཆུ་ཤིང་ཐོག་བིམ་པ་ལྟར་དམར་ལ་གཟུགས་བརྙན་སྣང་བ་ཙམ་དུ་དང་བ་གཉིས་དང༌།}} ) |
− | *43-45 His {{Wiki|tongue}}, like the [[lotus]], is supple, slender and red. (Tib. {{BigTibetan|ལྗགས་པཨ་ལྟར་མཉེན་པ།}} {{BigTibetan|སྲབ་པ།}} {{BigTibetan|དམར་བ་གསུམ་དང༌།}} ) | + | *43-45 His {{Wiki|tongue}}, like the [[lotus]], is supple, slender and [[red]]. (Tib. {{BigTibetan|ལྗགས་པཨ་ལྟར་མཉེན་པ།}} {{BigTibetan|སྲབ་པ།}} {{BigTibetan|དམར་བ་གསུམ་དང༌།}} ) |
*46-50 His four incisors are round; they have sharp tips; his {{Wiki|teeth}} are white in {{Wiki|colour}}, {{Wiki|equal}} in length and are well-tapered. (Tib. {{BigTibetan|མཆེ་བ་བཞི་ཟླུམ་པ།}} {{BigTibetan|རྩེ་རྣོ་བ་མདོག་དཀར་བ།}} {{BigTibetan|རིང་ཐུང་མཉམ་པ།}} {{BigTibetan|བྱིན་གྱིས་ཕྲ་བ་ལྔ་དང༌།}} ) | *46-50 His four incisors are round; they have sharp tips; his {{Wiki|teeth}} are white in {{Wiki|colour}}, {{Wiki|equal}} in length and are well-tapered. (Tib. {{BigTibetan|མཆེ་བ་བཞི་ཟླུམ་པ།}} {{BigTibetan|རྩེ་རྣོ་བ་མདོག་དཀར་བ།}} {{BigTibetan|རིང་ཐུང་མཉམ་པ།}} {{BigTibetan|བྱིན་གྱིས་ཕྲ་བ་ལྔ་དང༌།}} ) | ||
Line 40: | Line 49: | ||
*76-77 His {{Wiki|navel}} is deep, and the designs of his {{Wiki|navel}} coils to the right. (Tib. {{BigTibetan|ལྟེ་བ་གཏིང་ཟབ་པ།}} {{BigTibetan|ལྟེ་བའི་རི་མོ་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ་གཉིས་དང༌།}} ) | *76-77 His {{Wiki|navel}} is deep, and the designs of his {{Wiki|navel}} coils to the right. (Tib. {{BigTibetan|ལྟེ་བ་གཏིང་ཟབ་པ།}} {{BigTibetan|ལྟེ་བའི་རི་མོ་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ་གཉིས་དང༌།}} ) | ||
− | *78-80 The conduct of his [[three doors]] is [[pure]], and his {{Wiki|behaviour}} is lovely to behold; his minor marks captivate people’s [[mind]] by their mere [[sight]], and the palms and the soles of his feet are marked with [[auspicious]] designs, which are counted as one. These three were the general qualities. (Tib. {{BigTibetan|སྒོ་གསུམ་གྱི་ཀུན་སྤྱོད་གཙང་བ།}} {{BigTibetan|སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་ལྟ་ན་སྡུག་པ་གཉིས་དང༌།}} {{BigTibetan|དཔེ་བྱད་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་སྐྱེས་བུའི་ཡིད་འཕྲོག་པར་བྱེད་པ་དང་ཕྱག་ཞབས་ཀྱི་མཐིལ་སོགས་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རི་མོས་མཚན་པ་གཅིག་དུ་བརྩིས་པས་གསུམ་པོ་དེ་ནི་སྤྱིའི་ཡོན་ཏན་ནོ།།}} ) | + | *78-80 The conduct of his [[three doors]] is [[pure]], and his {{Wiki|behaviour}} is lovely to behold; his [[minor marks]] captivate people’s [[mind]] by their mere [[sight]], and the palms and the soles of his feet are marked with [[auspicious]] designs, which are counted as one. These three were the general qualities. (Tib. {{BigTibetan|སྒོ་གསུམ་གྱི་ཀུན་སྤྱོད་གཙང་བ།}} {{BigTibetan|སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་ལྟ་ན་སྡུག་པ་གཉིས་དང༌།}} {{BigTibetan|དཔེ་བྱད་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་སྐྱེས་བུའི་ཡིད་འཕྲོག་པར་བྱེད་པ་དང་ཕྱག་ཞབས་ཀྱི་མཐིལ་སོགས་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རི་མོས་མཚན་པ་གཅིག་དུ་བརྩིས་པས་གསུམ་པོ་དེ་ནི་སྤྱིའི་ཡོན་ཏན་ནོ།།}} ) |
==Alternative version== | ==Alternative version== |
Latest revision as of 02:50, 11 March 2024
The minor marks are described as completing the details of the major marks, just as the anthers — themselves a detail of the flower — comprise a minor mark that embellishes the flower, which is the major mark. (Tib. དཔེ་བྱད་ནི་མཚན་གྱི་ཆ་ཤས་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། མེ་ཏོག་གི་ཆ་ཤས་ཟེའུ་འབྲུ་ཡིན་པ་ལྟར་མཚན་གྱི་མེ་ཏོག་ལ་དཔེ་བྱད་ཀྱི་ཟེའུ་འབྲུས་མཛེས་པ་ཞེས་གསུངས་སོ།། ) [1]
The eighty minor marks are the following:
- 1-3 His nails have a red colour resembling copper, possess a shiny hue and their centres are raised, being neither concave nor flat. (Tib. སེན་མོ་ཟངས་ཀྱི་མདོག་ལྟར་དམར་བ། སེན་མོའི་མདོག་སྣུམ་པ། གཤོང་བུ་དང་ལེབ་མོ་མིན་པར་དབུས་མཐོ་བ་གསུམ་དང༌། )
- 4-6 His fingers are rounded, broad and well-tapered.
(Tib. སོར་མོ་རྣམས་ཟླུམ་པ། རྒྱས་པ། བྱིན་གྱིས་ཕྲ་བ་གསུམ་དང༌། )
- 7-8 His veins are not visible, and are free from knots. (Tib. རྩ་མི་མངོན་པ། རྩ་མདུད་མེད་པ་གཉིས་དང༌། )
- 9-11 His ankle-bones do not protrude, his feet are even and do not differ in length, and he walks with steps of even length. (Tib. ཞབས་ཀྱི་ལོང་བུ་མི་མངོན་པ། ཞབས་རིང་ཐུང་མེད་པར་མཉམ་པ་གོམ་པ་ཆེ་ཆུང་སྙོམས་པར་འདོར་བ་གསུམ་དང༌། )
- 12-18 Outshining humans, he walks with the lion’s gait; outshining nagas, he walks with the elephant’s gait; he walks with the manner of the swan moving through the air; leading the retinue to the desired destination, he walks with the bull’s gait; he walks naturally to the right side; he walks elegantly and attractively; and he walks evenly and straight. These were the seven manners of walking. (Tib. མི་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་སེང་གེའི་སྟབས་སུ་གཤེགས་པ་དང༌། ཀླུ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་གླང་ཆེན་གྱི་སྟབས་སུ་གཤེགས་པ་དང༌། མཁའ་ལ་བྱ་ངང་པའི་སྟབས་སུ་གཤེགས་དང༌། གང་འདོད་པའི་གནས་སུ་འཁོར་གྱི་སྣ་དྲང་བ་ཁྱུ་མཆོག་གི་སྟབས་སུ་གཤེགས་པ་དང༌། ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་གཡས་ཕྱོགས་སུ་གཤེགས་པ་དང༌། མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོང་བར་གཤེགས་པ་དང༌། མ་ཡོ་བར་དྲང་པོར་གཤེགས་པ་སྟེ་གཤེགས་སྟངས་བདུན་དང༌། )
- 19-21 His head is rounded and broad, like a parasol, his hairline is well-defined, and his forehead is broad and well-formed. (Tib. དབུ་གདུགས་ལྟར་ཟླུམ་ལ་རྒྱས་པ། ། སྐྲ་མཚམས་ལེགས་པར་འབྱེས་པ། དཔྲལ་བ་རྒྱས་ཤིང་དབྱེས་ཆེ་བ་གསུམ་དང༌།)
- 22-27 His hair is shiny black like a bee, attractive, smooth, not tangled or matted, not strutting or unruly, and has a sweet scent. (Tib. དབུ་སྐྲ་བུང་བ་ལྟར་གནག་པ། ཡིད་དུ་སྡུག་པ། འཇམ་པ། མ་འཛིང་བ་སྟེ་མ་འཕྱིང་བ། མི་གཤོར་བ་མི་རྩུབ་པ། དྲི་ཞིམ་པ་དྲུག་དང༌། )
- 28-32 His eyes are long and wide, like the petals of the utpala flower; their black and white parts are well-defined and beautiful, like the petals of a lotus; his two eyes are pure, being free from defects of discoloration; his eyes are perfect, being free from the defilement of blurring when beholding an object; and his eyelashes are thick and attractive. These were the five minor marks of his eyes. (Tib. སྤྱན་སྤྱན་ཨུཏ་པལ་གྱི་འདབ་མ་འདྲ་བ་ནི་དཀྱུས་རིང་ཞིང་ཡངས་པ། དཀར་ནག་འབྱེས་པ་སོགས་ཀྱིས་ཡིད་དུ་འོང་བ་པད་མའི་འདབ་མ་འདྲ་བ། སྤྱན་ལ་རི་མོ་ར་རི་སོགས་ཀྱི་སྐྱོན་མེད་པས་སྤྱན་གཉིས་དག་པ། སྤྱན་གྱི་ཡུལ་གཟིགས་པ་ལ་རབ་རིབ་སོགས་ཀྱི་དྲི་མ་མེད་པས་རྣམ་པར་དག་པ། སྤྱན་གྱི་རྫི་མ་ཡིད་དུ་འོང་བས་སྡུག་པ་སྟེ་སྤྱན་གྱི་ལྔའོ།། )
- 33-36 Above his eyes, the eyebrows are long, have smooth hair, a shiny color, and have hairs of even length. (Tib. སྤྱན་གྱི་སྟེང་གི་སྨིན་མ་གཉིས་ཀྱི་སྨིན་ཚུགས་རིང་བ། སྤུ་འཇམ་པ། མདོག་སྣུམ་པ། སྤུ་རིང་ཐུང་མཉམ་པ་བཞི་དང༌། )
- 37-38 His two ears are of equal size, and his faculty of hearing is totally unimpaired. (Tib. སྙན་གཉིས་རིང་ཐུང་ཆེ་ཆུང་སོགས་མཉམ་པ། སྙན་གྱི་དབང་པོ་ཉམས་པ་རྣམ་པར་སྤང་བ་གཉིས་དང༌། )
- 39-40 His nose is prominent and totally clean, being free of mucus or the like. (Tib. ཤངས་གཟེངས་མཐོ་བ་དང༌། སྣབས་སོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་དག་པ་གཉིས་དང༌། )
- 41-42 His face is even in size, not too long; and his lips are red, like the bimba fruit, and so bright they can reflect an image. (Tib. མཆུ་ཤིང་ཐོག་བིམ་པ་ལྟར་དམར་ལ་གཟུགས་བརྙན་སྣང་བ་ཙམ་དུ་དང་བ་གཉིས་དང༌། )
- 43-45 His tongue, like the lotus, is supple, slender and red. (Tib. ལྗགས་པཨ་ལྟར་མཉེན་པ། སྲབ་པ། དམར་བ་གསུམ་དང༌། )
- 46-50 His four incisors are round; they have sharp tips; his teeth are white in colour, equal in length and are well-tapered. (Tib. མཆེ་བ་བཞི་ཟླུམ་པ། རྩེ་རྣོ་བ་མདོག་དཀར་བ། རིང་ཐུང་མཉམ་པ། བྱིན་གྱིས་ཕྲ་བ་ལྔ་དང༌། )
- 51-52 His voice is majestic like thunder, and being free from the harshness of scurrying sounds, is soft and gentle. (Tib. གསུང་འབྲུག་སྒྲ་ལྟར་བརྗིད་ཆེ་བ། གསུང་ལ་རད་རོད་ཀྱི་འཛེར་བག་མེད་པས་མཉེན་ཞིང་འཇམ་པ་གཉིས་དང༌། )
- 53-54 His hands are long and broad, and are soft like cotton wool. (Tib. ཕྱག་རིང་ཞིང་རྒྱས་པ། ཤིང་བལ་ལྟར་འཇམ་པ་གཉིས་དང༌། )
- 55-57 The lines on his palms are distinct and clear, the lines are set deep, and they are long and without interruptions. (Tib. ཕྱག་གི་རི་མོ་རྣམས་གསལ་ཞིང་མདངས་ཡོད་པ། གཏིང་ཟབ་པར་དོད་པ། མ་ཆད་པར་རིང་དུ་དོད་པ་གསུམ་དང༌། )
- 58-67 Slender and shapely, his body is well-formed; free from irregular length and thickness, his body is well-proportioned; the details of the major marks are all distinct and complete; with the frame being wide and magnificent, he has a broad physical bearing; his body is extremely youthful; free from bumpiness, his body is smooth; free from the defect of an overlong body, his bearing is not sunken; his flesh is full; his body is firm and not sagging; his fingers and limbs are extremely well-proportioned through their well-defined thickness. These ten are the general qualities of his body. (Tib. སྐུ་མཉེན་ཞིང་འགྱིངས་ལེགས་པས་འཁྲིལ་བག་ཆགས་པ། རིང་ཐུང་སྦོམ་ཕྲ་སོགས་མ་འཆོལ་བས་རིམ་པར་མཚམས་པ། མཚན་རྣམས་ཀྱི་ཆ་ཤས་མཐའ་དག་གསལ་ཞིང་རྫོགས་པ། སྐུ་ཁྱོན་ཆེ་བས་ཁོ་ལག་ཡངས་ཤིང་བཟང་བ། སྐུ་ཤིན་ཏུ་གཞོན་ཤ་ཅན་དུ་གྱུར་པ། སྐུ་ལ་རྩུབ་པའི་བག་མེད་པས་འཇམ་པ། སྐུ་རིང་བ་སོགས་ཀྱི་སྐྱོན་མེད་པས་ཞུམ་པ་མེད་པ། སྐུ་ཤ་རྒྱས་པ། སྐུ་མི་ལྷོད་པར་ཤིན་ཏུ་གྲིམ་པ། སོར་མོ་དང་ཡན་ལག་རྣམས་སྦོམ་ཕྲ་སོགས་ཀྱི་ཆ་ཕྱེད་པས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེས་པ་བཅུ་ནི་སྐུ་སྤྱིའི་ཡོན་ཏན་དང༌།)
- 68-71 His body is free from moles and discoloration; free from unattractive defects, his body is perfect; it is spotless, being free from the impurities of eye-excretion, plaque on the teeth, and so forth; and being naturally clean, even without bathing, his body looks as if it were polished. These were the four qualities of his immaculate body. (Tib. སྐུ་ལ་སྨེ་བ་དང་གནག་བག་མེད་པ། སྐུ་མཛེས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ། མིག་རྣག་སོ་དྲེགས་སོགས་དྲི་མས་གཙང་བ། ཁྲུས་སོགས་མ་བྱས་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པས་བྱི་དོར་བྱས་པ་འདྲ་བ་དང་བཞི་ནི་སྐུ་ལ་སྐྱོན་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་ནོ།། )
- 72-75 His waist is rounded as indicated by ‘well-rounded side’; the waist being regular, his belly is perfectly moderate; his belly is not drooping by being too long; and his belly is even since the abdomen, meaning the stomach, does not bulge. These were the four qualities of his lower
torso. (Tib. དཀུ་ཟླུམ་པ་ཞེས་པ་དཔྱིའི་སྟ་ཟུར་གྱིས་མཚོན་པའི་སྐེད་པ་ཟླུམ་པ། སྐེད་སྐབས་འཚམས་པས་སྐབས་ཕྱིན་པ། སྐེད་པ་ཧ་ཅང་མི་རིང་བས་མ་རྙོང་བ། སྐུའི་ཕྱལ་ཏེ་ལྟོ་བ་མཐོ་དམན་མེད་པས་ཕྱང་ངེ་བ་བཞི་སྐུ་སྨད་ཀྱིའོ།། )
- 76-77 His navel is deep, and the designs of his navel coils to the right. (Tib. ལྟེ་བ་གཏིང་ཟབ་པ། ལྟེ་བའི་རི་མོ་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ་གཉིས་དང༌། )
- 78-80 The conduct of his three doors is pure, and his behaviour is lovely to behold; his minor marks captivate people’s mind by their mere sight, and the palms and the soles of his feet are marked with auspicious designs, which are counted as one. These three were the general qualities. (Tib. སྒོ་གསུམ་གྱི་ཀུན་སྤྱོད་གཙང་བ། སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་ལྟ་ན་སྡུག་པ་གཉིས་དང༌། དཔེ་བྱད་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་སྐྱེས་བུའི་ཡིད་འཕྲོག་པར་བྱེད་པ་དང་ཕྱག་ཞབས་ཀྱི་མཐིལ་སོགས་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རི་མོས་མཚན་པ་གཅིག་དུ་བརྩིས་པས་གསུམ་པོ་དེ་ནི་སྤྱིའི་ཡོན་ཏན་ནོ།། )
Alternative version
The eighty minor marks of a buddha (Tib. དཔེ་བྱེད་བཟང་པོ་བརྒྱད་བཅུ་) are:[2]
- His nails are copper-coloured. (Tib. {{BigTibetan|སེན་མོ་ཟངས་ཀྱི་མདོག་ )
- His nails are moderately shiny. (Tib. {{BigTibetan|སེན་མོ་མདོག་སྣུམ་པ་ )
- His nails are raised. (Tib. {{BigTibetan|སེན་མོ་མཐོ་བ་ )
- His fingers are round. (Tib. {{BigTibetan|སོར་མོ་རྣམས་ཟླུམ་པ་ )
- His fingers are broad. (Tib. {{BigTibetan|སོར་མོ་རྣམས་རྒྱས་པ་ )
- His fingers are tapered. (Tib. {{BigTibetan|སོར་མོ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་ཕྲ་བ་ )
- His veins do not protrude. (Tib. {{BigTibetan|རྩ་མི་མངོན་པ་ )
- His veins are free of knots. (Tib. {{BigTibetan|རྩ་མདུད་པ་མེད་པ་ )
- His ankles do not protrude. (Tib. {{BigTibetan|ལོང་བུ་མི་མངོན་པ་ )
- His feet are not uneven. (Tib. {{BigTibetan|ཞབསད་མི་མཉམ་པ་མེད་པ་ )
- He walks with a lion's gait. (Tib. {{BigTibetan|སེང་གེའི་སྟབས་སུ་གཤེགས་པ་ )
- He walks with an elephant's gait. (Tib. {{BigTibetan|གླང་པོ་ཆེའི་སྟབས་སུ་གཤེགས་པ་ )
- He walks with the gait of a goose. (Tib. {{BigTibetan|ངང་པའི་སྟབས་སུ་གཤེགས་པ་ )
- He walks with a bull's gait. (Tib. {{BigTibetan|ཁྱུ་མཆོག་གི་སྟབས་སུ་གཤེགས་པ་ )
- His gait tends to the right. (Tib. {{BigTibetan|གཡས་མཆོག་སུ་ལྡོག་ཅིང་གཤེགས་པ་ )
- His gait is elegant. (Tib. {{BigTibetan|མཛེས་པར་གཤེགས་པ་ )
- His gait is steady. (Tib. {{BigTibetan|མི་གཡོ་བར་གཤེགས་པ་ )
- His body is well-covered. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་འཁྲིལ་བག་ཆགས་པ་ )
- His body looks as if it were polished. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་བྱི་དོར་བྱས་པ་ལྟ་བུ་ )
- His body is well-proportioned. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་རིམ་པར་འཚམས་པ་ )
- His body is clean and pure. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་གཙང་ཞིང་རྣམ་པར་དག་པ་ )
- His body is smooth. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་འཇམ་པ་ )
- His body is perfect. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་རྣམ་པར་དག་པ་ )
- His sex organs are fully developed. (Tib. {{BigTibetan|མཚན་རྣམ་པར་རྫོགས་པ་ )
- His physical bearing is excellent and dignified. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་ཁོ་ལག་ཡངས་ཤིང་བཟང་བ་ )
- His steps are even. (Tib. {{BigTibetan|གོམ་པ་སྙོམས་པ་ )
- His eyes are perfect. (Tib. {{BigTibetan|སྤྱན་རྣམ་པར་དག་པ་ )
- He is youthful. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་གཞོན་ཤ་ཅན་ )
- His body is not sunken. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་ཞུམ་པ་མེད་པ་ )
- His body is broad. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་ཞ་རྒྱས་པ་ཉིད་ )
- His body is not loose. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་ཤིན་ཏུ་གྲིམས་པ་ )
- His limbs are well-proportioned. (Tib. {{BigTibetan|[[ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་རྣམ་པར་འབྱེས་པ་ ་)
- His vision is clear and unblurred. (Tib. {{BigTibetan|གཟིགས་པ་རབ་མེད་ཅིང་རྣམ་པར་དག་པ་ )
- His belly is round. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་ཟླུམ་པ་ )
- His belly is perfectly moderate. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་སྐབས་ཕྱིན་པ་ )
- His belly is not long. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་མ་རྙོངས་པ་ )
- His belly does not bulge. (Tib. {{BigTibetan|ཕྱལ་ཕྱང་ངེ་བ་མ་ཡིན་པ་ )
- His navel is deep. (Tib.ལྟེ་བ་ཟབ་པ]]་ )
- His navel winds to the right. (Tib. {{BigTibetan|ལྟེ་བ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཁྱིལ་བ་ )
- He is perfectly handsome. (Tib. {{BigTibetan|ཀུན་ནས་མཛེས་པ་ )
- His habits are clean. (Tib. {{BigTibetan|ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ་གཙང་བ་ )
- His body is free of moles and discolouration. (Tib. {{BigTibetan|སྐུ་ལ་རྨི་བ་གནང་བག་མེད་པ་ )
- His hands are as soft as cotton wool. (Tib. {{BigTibetan|ཕྱག་ཤིང་བལ་ལྟར་འཇམ་པ་ )
- The lines of his palms are clear. (Tib. {{BigTibetan|ཕྱག་གི་རི་མོ་མདངས་ཡོད་པ་ )
- The lines of his palms are deep. (Tib. {{BigTibetan|ཕྱག་རི་མོ་ཟབ་པ་ )
- The lines of his palms are long. (Tib. {{BigTibetan|ཕྱག་གི་རི་མོ་རིང་བ་ )
- His face is not overlong. (Tib. {{BigTibetan|ཞལ་ཧ་ཅང་མི་རིང་བ་ )
- His lips are red like copper. (Tib. {{BigTibetan|མཆུ་བིམ་པ་ལྟར་དམར་པ་ )
- His tongue is pliant. (Tib. {{BigTibetan|ལྗགས་མཉེན་པ་ )
- His tongue is thin. (Tib. {{BigTibetan|ལྗགས་སྲབ་པ་ )
- His tongue is red. (Tib. {{BigTibetan|ལྗགས་དམར་བ་ )
- His voice is like thunder. (Tib. {{BigTibetan|གསུང་འབྲུག་གི་སྒྲ་དང་ལྡན་པ་ )
- His voice is sweet and gentle. (Tib. {{BigTibetan|གསུང་སྙན་ཅིང་འཇམ་པ་ )
- His teeth are round. (Tib. {{BigTibetan|མཆེ་བ་ཟླུམ་པ་ )
- His teeth are sharp. (Tib. {{BigTibetan|མཆེ་བ་རྣོ་བ་ )
- His teeth are white. (Tib. {{BigTibetan|མཆེ་བ་དཀར་བ་ )
- His teeth are even. (Tib. {{BigTibetan|མཆེ་བ་མཉམ་པ་ )
- His teeth are tapered. (Tib. {{BigTibetan|མཆེ་བ་བྱིན་གྱིས་ཕྲ་བ་ )
- His nose is prominent. (Tib. {{BigTibetan|ཤངས་མཐོ་བ་ )
- His nose is clean. (Tib. {{BigTibetan|ཤངས་གཙང་བ་ )
- His eyes are clear and wide. (Tib. {{BigTibetan|སྤྱན་ཡངས་པ་ )
- His eyelashes are thick. (Tib.རྫི་མ་ལྟུག་པ]]་ )
- The black and white parts of his eyes are well-defined and are like lotus petals. (Tib. {{BigTibetan|སྤྱན་་དཀར་ནག་འབྱེས་ཤིང་པད་མའི་འདབ་མ་རངས་པ་ལྟ་བུ་ )
- His eyebrows are long. (Tib. {{BigTibetan|སྨིན་ཚུགས་རིང་བ་ )
- His eyebrows are smooth. (Tib. {{BigTibetan|སྨིན་མ་འཇམ་པ་ )
- His eyebrows are soft. (Tib. {{BigTibetan|སྨིན་མ་སྣུམ་པ་ )
- His eyebrows are evenly haired. (Tib. {{BigTibetan|སྨིན་མའི་སྤུ་མཉམ་པ་ )
- His hands are long and extended. (Tib. {{BigTibetan|ཕྱག་རིང་ཞིང་རྒྱས་པ་ )
- His ears are of equal size. (Tib. {{BigTibetan|སྙན་མཉམ་པ་ )
- His ear sense power is perfect. (Tib. {{BigTibetan|སྙན་གྱི་དབང་པོ་མ་ཉམས་པ་ )
- His forehead is well-formed and well-defined. (Tib. {{BigTibetan|དཔྲལ་བ་ལེགས་པར་འབྱེས་པ་ )
- His forehead is broad. (Tib. {{BigTibetan|དཔྲལ་བ་འབྱེས་ཆེ་བ་ )
- His head is very large. (Tib. {{BigTibetan|དབུ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་ )
- His hair is as black as a bumblebee. (Tib. {{BigTibetan|དབུ་སྐྲ་བུང་བ་ལྟར་གནག་པ་ )
- His hair is thick. (Tib. {{BigTibetan|དབུ་སྐྲ་སྟུག་པ་ )
- His hair is soft. (Tib. {{BigTibetan|དབུ་སྐྲ་འཇམ་པ་ )
- His hair is untangled. (Tib. {{BigTibetan|དབུ་སྐྲ་མ་འཛིངས་པ་ )
- His hair is not unruly. (Tib. {{BigTibetan|དབུ་སྐྲ་མི་གཤོར་བ་ )
- His hair is fragrant. (Tib. {{BigTibetan|དབུ་སྐྲ་དྲི་ཞིམ་པ་ )
- His hands and feet are marked with auspicious emblems such as the glorious endless knot and svastika. (Tib. {{BigTibetan|ཕྱག་ཞབས་དཔལ་བེའུ་དང་བཀྲིས་དང་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བ་ )
Footnotes
- ↑ Mipham, Gateway to Knowledge Vol.3.
- ↑ Tibetan-English Dictionary of Buddhist Terminology, Tsepak Rigdzin, Library of Tibetan Works and Archives. This is based on the Great Volume of Precise Understanding – Mahavyutpatti – drawn up by Tibetan translators in the ninth century at the instigation of the Tibetan dharma-king Tri Ralpachen.
See Also
- Thirty-two major marks of a buddha
- Enlightened qualities
- Thirty-nine qualities exclusive to a buddha
- Eighteen unshared qualities of a buddha
- Four perfect knowledges
- Four fearlessnesses
- Ten powers
- Khenjuk