Difference between revisions of "Brief Windhorse Practice of Tārā"
Line 9: | Line 9: | ||
བསླུ་མེད་མཆོག་གསུམ་སྤྱི་དང་རྗེ་བཙུན་མ། ། | བསླུ་མེད་མཆོག་གསུམ་སྤྱི་དང་རྗེ་བཙུན་མ། ། | ||
− | lumé chok sum chi dang jetsünma | + | lumé chok sum [[chi]] dang jetsünma |
Through the [[Blessing]] and [[Power]] of the unfailing [[Buddha]], [[Dharma]] and [[Saṅgha]], and of Jetsünma, | Through the [[Blessing]] and [[Power]] of the unfailing [[Buddha]], [[Dharma]] and [[Saṅgha]], and of Jetsünma, | ||
Line 17: | Line 17: | ||
gyalyum pakma drolmé jin tu yi | gyalyum pakma drolmé jin tu yi | ||
− | Mother of the [[Buddhas]], noble Tārā, | + | Mother of the [[Buddhas]], [[noble]] Tārā, |
བདག་གི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་རྣམས། ། | བདག་གི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་རྣམས། ། | ||
Line 23: | Line 23: | ||
dak gi tsé sö paljor nyendrak nam | dak gi tsé sö paljor nyendrak nam | ||
[[File:Taras tk78.jpg|thumb|250px|]] | [[File:Taras tk78.jpg|thumb|250px|]] | ||
− | May our [[Life]]-span, merit, prosperity and renown | + | May our [[Life]]-span, [[merit]], prosperity and renown |
ཡར་ངོའི་ཟླ་དང་དབྱར་གྱི་མཚོ་བཞིན་དུ། ། | ཡར་ངོའི་ཟླ་དང་དབྱར་གྱི་མཚོ་བཞིན་དུ། ། | ||
Line 29: | Line 29: | ||
yar ngö da dang yar gyi tso shyindu | yar ngö da dang yar gyi tso shyindu | ||
− | Increase like a waxing moon, like a rising summer lake. | + | Increase like a waxing [[moon]], like a rising summer lake. |
ཁྱད་པར་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་རླུང་རྟ་རྣམས། ། | ཁྱད་པར་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་རླུང་རྟ་རྣམས། ། | ||
− | khyepar khajé wangtang lungta nam | + | khyepar khajé wangtang [[lungta]] nam |
− | Especially may our good fortune, wang thang and windhorse, | + | Especially may our good [[fortune]], wang thang and windhorse, |
ཉམས་པ་གསོ་ཞིང་ཆད་མཐུད་འགྱེལ་བ་སློང་། ། | ཉམས་པ་གསོ་ཞིང་ཆད་མཐུད་འགྱེལ་བ་སློང་། ། | ||
Line 53: | Line 53: | ||
tsering nemé dé dang den gyur chik | tsering nemé dé dang den gyur chik | ||
− | And may long [[Life]], good health, peace and [[Happiness]] be ours! | + | And may long [[Life]], good health, [[peace]] and [[Happiness]] be ours! |
ཅེས་པའང་ཨ་བུའི་མིང་གིས་སོ། | ཅེས་པའང་ཨ་བུའི་མིང་གིས་སོ། |
Revision as of 04:16, 6 September 2013
༈ སྒྲོལ་མའི་རླུང་རྟ་བསྡུས་པ།
Brief Windhorse Practice of Tārā
Composed by the one called ‘Abu’ (Patrul Rinpoche)
བསླུ་མེད་མཆོག་གསུམ་སྤྱི་དང་རྗེ་བཙུན་མ། །
lumé chok sum chi dang jetsünma
Through the Blessing and Power of the unfailing Buddha, Dharma and Saṅgha, and of Jetsünma,
རྒྱལ་ཡུམ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་བྱིན་མཐུ་ཡིས། །
gyalyum pakma drolmé jin tu yi
Mother of the Buddhas, noble Tārā,
བདག་གི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་རྣམས། །
dak gi tsé sö paljor nyendrak nam
May our Life-span, merit, prosperity and renown
ཡར་ངོའི་ཟླ་དང་དབྱར་གྱི་མཚོ་བཞིན་དུ། །
yar ngö da dang yar gyi tso shyindu
Increase like a waxing moon, like a rising summer lake.
ཁྱད་པར་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་རླུང་རྟ་རྣམས། །
khyepar khajé wangtang lungta nam
Especially may our good fortune, wang thang and windhorse,
ཉམས་པ་གསོ་ཞིང་ཆད་མཐུད་འགྱེལ་བ་སློང་། །
nyampa so shying chetü gyelwa long
Be healed when they weaken, rejoined when interrupted, raised up when sinking down;
ཅི་བྱས་ལེགས་པའི་ལམ་དུ་འགྲོ་བ་དང༌། །
chi jé lekpé lam du drowa dang
May whatever we do turn out well,
ཚེ་རིང་ནད་མེད་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །
tsering nemé dé dang den gyur chik
And may long Life, good health, peace and Happiness be ours!
ཅེས་པའང་ཨ་བུའི་མིང་གིས་སོ།
Patrul Rinpoche
Patrul Rinpoche
Patrul Rinpoche
Collected works of Patrul Rinpoche
Treasury of Lives
TBRC Author Profile (P270)