Mūlamadhyamakakārikā
The Mūlamadhyamakakārikā [1] (Devanagari: मूलमध्यमककारिक), or Fundamental Verses on the Middle Way, is a key text of the Madhyamaka-school, written by Nagarjuna, one of the most important Buddhist philosophers.
Origin
The Mūlamadhyamakakārikā is Nagarjuna's best known work.
It is :Not only a grand commentary on the Buddha's discourse to Kaccayana,[2] the only discourse cited by name, but also a detailed and careful analysis of most of the important discourses included in the Nikayas and the agamas, especially those of the Atthakavagga of the Sutta-nipata.
In this work,
- Utilizing the Buddha's theory of Pratītyasamutpāda"dependent arising"(pratitya-samutpada), Nagarjuna demonstrated the futility of [...] metaphysical speculations. His method of dealing with such metaphysics is referred to as "middle way" (madhyama pratipad).
It is the middle way that avoided the substantialism of the Sarvastivadins as well as the nominalism of the Sautrantikas.
Nagarjuna insisted that...
- All experienced phenomena are [[sunyata|empty (sunya)]].
This did not mean that they are not experienced and, therefore, non-existent;
only that they are devoid of [[Svabhava|a permanent and eternal substance (svabhava)]]. Since they are experienced, they are not [[Prajnaptivada|mere names (prajnapti)]].
Exegesis and commentarial literature
The Akutobhayā, whose authorship is unknown, though is attributed to Nagarjuna in the tradition, is held by Ames to be the first commentary on the MMK.[3]
The earliest known commentary by another author is now preserved within the first Chinese translation of the Kārikā, known as the "Middle Treatise" (中論 Zhong Lun), translated by Kumārajīva in 409.
The author of this commentary is given as either "Blue Eyes" (青目; back translated as *Vimalākṣa) or *Piṅgala (賓伽羅).
This is by far the best known commentary in East Asian Mādhyamaka, forming one of the three commentaries that make up the San Lun School.
The best-known commentary in later Indian and Tibetan Buddhism is Candrakirti's Prasannapadā (Clear Words), which survives in Sanskrit and Tibetan translation.
Form and content of the text
The early chapters
- Pratyayaparīkṣā: Analysis of conditions
- Gatāgataparīkṣā: Analysis of going and not going
- Cakṣurādīndriyaparīkṣā: Analysis of the eye and the other sense-organs
- Skandhaparīkṣā: Analysis of the skandhas ((mental) "aggregates")
- Dhātuparīkṣā: Analysis of the dhatūs ("constituents" or "strata" (in the sense of metaphysical substrata))
- Rāgaraktaparīkṣā: Analysis of passion and the impassioned
- Saṃskṛtaparīkṣā: Analysis of the conditioned
- Karmakārakaparīkṣā: Analysis of action and actor
- Pūrvaparīkṣā: Analysis of the past
- Agnīndhanaparīkṣā: Analysis of fire and fuel
- Pūrvaparakoṭiparīkṣā: Analysis of past and future limits
- Duḥkhaparīkṣā: Analysis of suffering
The later chapters
- The emptiness of all things (i.e., all things, including the Buddha) (Mūlamadhyamakakārikā#22:26)
- The identity of pratītyasamutpāda with śunyatā (Mūlamadhyamakakārikā#24:18)
- The indifferentiability of nirvāṇa from saṃsāra (Mūlamadhyamakakārikā#16:10)(Mūlamadhyamakakārikā#25:19-20)
- The tentative or merely conventional nature of all truth (Mūlamadhyamakakārikā#22:11).
These chapters are as follows; note the clustering of 24-26, and also the nature of the last chapter:
- 13. Saṃskāraparīkṣā: Analysis of disposition
- 14. Saṃsargaparīkṣā: Analysis of admixture
- 15. Svabhāvaparīkṣā: Analysis of being or essence
- 16. Bandhanamokṣaparīkṣā: Analysis of bondage and liberation
- 17. Karmaphalaparīkṣa: Analysis of action and its fruit
- 18. Ātmaparīkṣā: Analysis of the soul.
- 19. Kālaparīkṣā: Analysis of time
- 20. Sāmagrīparīkṣā: Analysis of holism
- 21. Saṃbhavavibhavaparīkṣā: Analysis of becoming and un-becoming
- 22. Tathāgataparīkṣā: Analysis of the Tathāgata
- 23. Viparyāsaparīkṣā: Analysis of Error
- 24. Āryasatyaparīkṣā: Analysis of the Noble Truths
- 25. Nirvānaparīkṣā: Analysis of nirvāṇa
- 26. Dvādaśāṅgaparīkṣā: Analysis of the twelvefold chain (of dependent origination)
- 27. Dṛṣṭiparīkṣā: Analysis of views
Translations
Author | Title | Publisher | Date | ISBN | Notes |
---|---|---|---|---|---|
Gudo Wafu Nishijima and Brad Warner | Fundamental Wisdom of the Middle Way: Nagarjuna's Mulamadhyamakakarika | Monkfish Book Publishing | 2011 | ISBN 978-0-9833589-0-9 | A modern interpretation from a Zen perspective. |
Mabja Jangchub Tsöndrü | Ornament of Reason: The [[Great Commentary to Nagarjuna's Root of the Middle Way | Snow Lion | 2011 | ISBN 978-1-55939-368-3 | Commentary translated by The Dharmachakra Translation Committee. |
Jones, Richard H. | Nagarjuna: Buddhism's Most Important Philosopher | Booksurge | 2010 | ISBN 978-1-4515-3979-0 | Translation into idiomatic English with commentary and translations of other works by Nagarjuna. |
Padmakara Translation Group | The Root Stanzas on the Middle Way | Éditions Padmakara | 2008 | ISBN 978-2-916915-44-9 | A translation from the Tibetan, following (but not including) the commentary of the Nyingma and Rimé master Jamgön Mipham Rinpoche. This volume, containing both the Tibetan text and translation, was made to mark the visit of His Holiness the Dalai Lama to France in August 2008, and as a support for the teachings scheduled for that occasion. |
Luetchford, Michael J. | Between Heaven and Earth - From Nagarjuna to Dogen | Windbell Publications | 2002 | ISBN 978-0-9523002-5-0 | A translation and interpretation with references to the philosophy of Zen Master Dogen. |
Batchelor, Stephen | Verses from the Center | Diane Publishing | 2000 | ISBN 978-1-57322-876-3 | Batchelor's translation is the first nonacademic, idiomatic English version of the text. |
McCagney, Nancy | Nagarjuna and the Philosophy of Openness | Rowman & Littlefield | 1997 | ISBN 978-0-8476-8626-1 | Romanized text, translation and philosophical analysis. |
Garfield, Jay L. | The Fundamental Wisdom of the Middle Way | Oxford University Press | 1995 | ISBN 978-0-19-509336-0 | A translation of the Tibetan version together with commentary. |
Kalupahana, David J. | Nagarjuna: The Philosophy of the Middle Way | State University of New York Press | 1986 | ISBN 978-81-208-0774-7 | Romanized text, translation, and commentary. Interpretation of the text in the light of the Canon. |
Sprung, Mervyn | Lucid Exposition of the Middle Way | Prajna Press, Boulder | 1979 | ISBN 978-0-7100-0190-0 | Partial translation of the verses together with Chandrakirti's commentary. |
Inada, Kenneth K. | Nagarjuna: A Translation of his Mulamadhyamakakarika With an Introductory Essay | The Hokuseido Press | 1970 | ISBN 978-0-89346-076-1 | Romanized text and translation. |
Streng, Frederick | Emptiness: A Study in Religious Meaning | Abdingdon Press | 1967 | (predates ISBN) | Translation and considerable analysis. |
Quotations[4]
1:1
- Neither from itself nor from another,
- Nor from both,
- Nor without a cause,
- Does anything whatever, anywhere arise.
15:9
- If intrinsic nature does not exist, of what will there be alteration?
- If intrinsic nature does exist, of what will there be alteration?
15:10
- अस्तीति शाश्वतग्राहो नास्तीत्युच्चेददर्शनं
- astīti śāśvatagrāho nāstītyuccedadarśanaṁ
- To say "it is" is to grasp for permanence. To say "it is not" is to adopt the view of nihilism.
- तस्माद् अस्तित्वनास्तित्वे नाश्रीयेत विचक्षणः।
- tasmād astitvanāstitve nāśrīyeta vicakṣaṇaḥ
16:10
- न निर्वाणसमारोपो न संसारापकषणम्
- na nirvāṇasamāropo na saṁsārāpakaṣaṇam
- यत्र कस्तत्र संसारो निर्वाणं किं विकल्प्यते
- yatra kastatra saṁsāro nirvāṇaṁ kiṁ vikalpyate
18:6-12
- ātmetya api prajñapitam anātmetyapi deśitam
- buddhair nātmā na cānātmā kaścid ity api deśitaṁ| 6
- nivṛtam abhidhātavyaṁ nivṛtte cittagocare
- The designable is ceased when/where the range of thought is ceased,
- anutpannāniruddhā hi nirvāṇam iva dharmatā| 7
- Nirvana is like phenomenality, unarisen and unstopping.
- sarvaṁ tathyaṁ na vā tathyaṁ tathyaṁ cātathyam eva ca
- Everything is actual, or not actual, or actual and not actual
- naivātathyaṁ naiva tathyam etad buddhānuśāsanaṁ| 8
- aparapratyayaṁ śāntaṁ prapañcair aprapañcitaṁ
- Independent, peaceful, not delusionally diversified by delusional diversification
- nirvikalpam anānārtham etat tattvasya lakśaṇaṁ| 9
- Devoid of mental construction, without variation, this is the mark of thatness.
- pratītya yad yad bhavati na hi tāvat tad eva tad
- Whatsoever becomes dependently, is not insofar, that and only that.
- na cānyad api tat tasmān noccinnaṁ nāpi śāśvataṁ| 10
- Nor is it the other; therefore, it is neither exterminated nor eternal.
- anekārtham anānārtham anuccedam aśāśvatam
- Not singular, not plural, not exterminated, not eternal,
- etat tal lokanāthānāṁ bhuddhānāṁ śāsanāmṛtaṁ| 11
- sambhuddhānām anutpāde śrāvakāṇāṁ punaḥ kśaye
- jñānaṁ pratyekabuddhānām asamsargāt pravartate|12
- The gnosis (knowledge, etc.) of the independently enlightened Buddhas proceeds without association (with teachings).
22:11
- "Empty" should not be asserted. "Nonempty" should not be asserted.
- Neither both nor neither should be asserted. They are only used nominally.
22:16
- तथागतो यत्स्वभावस्तत्स्वभावमिदं जगत
- tathāgato yat svabhāvas tat svabhāvam idam jagat
- What is the nature of the thus-gone one (the Buddha), that is the nature of the world.
- तथागतो निःस्वभावो निःस्वभावम् इदं जगत्। १६
- tathāgato niḥsvabhāvo niḥsvabhāvam idaṁ jagat| 16
24:18, 24:19
- Whatever is dependently co-arisen / That is explained to be emptiness.
- That, being a dependent designation, / Is itself the middle way.
- Something that is not dependently arisen / Such a thing does not exist.
- Therefore a non-empty thing / Does not exist.
25:19-20
- न संसारस्य निर्वाणात् किं चिद् अस्ति विशेषणं
- na saṁsārasya nirvāṇāt kiṁ cid asti viśeṣaṇaṁ
distinguishing (it) from nirvana .
- न निर्वाणस्य संसारात् किं चिद् अस्ति विशेषणं। १९
- na nirvāṇasya saṁsārāt kiṁ cid asti viśeṣaṇaṁ| 19
distinguishing it from samsara.
- निर्वाणस्य च या कोटिः।कोटिः। संसरणस्य च
- nirvāṇasya ca yā koṭiḥ koṭiḥ
- न तयोर् अन्तरं किंचित् सुसूक्ष्मम् अपि विद्यते। २०
- na tayor antaraṁ kiñcit susūkśmam api vidyate| 20
25:22-24
- śūnyeṣu sarvadharmeṣu kim anantaṁ kimantavat
- kim anantam antavac ca nānantaṁ nāntavacca kiṁ| 22
- kiṁ tad eva kim anyat kiṁ śāśvataṁ kim aśāśvataṁ
- aśāśvataṁ śāśvataṁ ca kiṁ vā nobhayam apyataḥ 'tha| 23
- sarvopalambhpaśamaḥ prapañcopaśamaḥ śivaḥ
- na kva cit kasyacit kaścid dharmo buddhena deśitaḥ|
- When all dharmas are empty, what is endless? What has an end?
- What is endless and with an end? What is not endless and not with an end?
- What is "it"? What is "other"? What is permanent? What is impermanent?
- What is impermanent and permanent? What is neither?
- Auspicious is the pacification of phenomenal metastasis, the pacification of all apprehending;
- There is no dharma whatsoever taught by the Buddha to whomever whenever, wherever.
Footnotes
- ↑ Also known as the Prajñā-nāma-mūlamadhyamakakārikā or as the Mūlamadhyamakakārikā-prajñā-nāma.
- ↑ See [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn12/sn12.015.than.html SN 12.15 Kaccayanagotta Sutta: To Kaccayana Gotta (on Right View)
- ↑ Ames, William L. (1993). "Bhāvaviveka's Prajñāpradīpa ~ A Translation of Chapter One: 'Examinations of Causal Conditions' (Pratyaya)". Journal of Indian Philosophy, 1993, vol.21. Netherlands: Kluwer Academic Publishers, p.209
- ↑ Inada (1993) Bibliotheca Indo-Buddhica Series No. 127, Sri Sat Guru Publications, ISBN 81-7030-385-0 pp37-172 (Sanskrit Only)