Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Lungta"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb|250px| '''LUNGTA''' (Tib.) "Prayer- flags" strung up around buildings and sacred places to bring good fortune. {{R}} [http://users.hunterlink.n...")
 
Line 1: Line 1:
 
[[File:623px-Lungta.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:623px-Lungta.jpg|thumb|250px|]]
'''LUNGTA''' (Tib.) "Prayer- flags" strung up around buildings and sacred places to bring good fortune.
+
<poem>
 +
'''LUNGTA''' (Tib.) "[[Prayer]]- flags" strung up around buildings and [[sacred]] places to bring good [[fortune]].
 +
 
 +
  [[Lungta]] ({{BigTibetan|རླུང་རྟ་}}, Wyl. [[rlung]] rta or {{BigTibetan|ཀླུང་རྟ་}}, klung rta) literally 'windhorse'. A [[mythical]] [[Tibetan]] creature [[symbolizing]] the inner [[air]] or [[wind]] of the [[body]] and related aspects of the [[Buddhist path]].
 +
 
 +
 
 +
Lung-ta, which translates as [[Wind Horse]], is the [[name]] given to a particular kind of [[prayer flag]], seen flying in its hundreds from mountain tops, hill sides, high passes, near [[rivers]], across [[bridges]], on people's homes and around {{Wiki|holy}} sites.
 +
 
 +
When the [[wind]] catches the flags, the [[prayers]] printed on them are carried on the breeze and distributed for the [[benefit]] of all living things. The purpose of Lung-ta [[prayer flags]] is to entreat the [[Wind Horse]] to intercede on our behalf, by petitioning [[Buddhist]] [[deities]] and [[protectors]], to give us good [[fortune]] and to remove {{Wiki|obstacles}} from our way.
 +
 
 +
The flags normally have a [[horse]] in the middle and one of the majestic [[mythical]] [[animals]] in each of the four corners, the [[snow lion]], [[garuda]], [[dragon]] and {{Wiki|tiger}}, which represent [[heavenly]] qualities.
 +
 
 +
The [[Wind Horse]] ultimately a [[symbol]] of the [[wind]] [[transforming]] our prayers/mantras.
 +
 
 +
Overview
 +
 
 +
The meaning of [[lungta]] (windhorse) can be described on several levels:
 +
 
 +
    Outer – a [[mythical]] [[Tibetan]] creature
 +
    Inner – positive qualities such as ‘good [[luck]]’
 +
    Secret – the [[space]] [[element]] (one of the [[five elements]])
 +
    Most secret – the inner [[air]] or [[wind]] within the [[body]]
 +
 
 +
Outer Level: [[Mythical]] Creature
 +
 
 +
On the outer level, the [[lungta]] is a [[mythical]] [[Tibetan]] creature from pre-Buddhist times that combines the speed of the [[wind]] and the strength of the [[horse]] to carry [[prayers]] from [[earth]] to the [[heavens]].
 +
Inner Level: Positive Qualities
 +
 
 +
[[Lungta]] is associated with positive [[energy]] or ‘[[life force]]’ and with ‘good [[luck]]’. It is both the subduer of [[evil]] and the [[vehicle]] of [[enlightenment]].
 +
 
 +
The [[lungta]] [[symbol]] is often depicted on [[prayer flags]], which are flown to generate [[merit]] and {{Wiki|increase}} one's [[life force]]. [[Lungta]] [[prayer flags]] typically display a {{Wiki|tiger}}, a [[snow lion]], a [[garuda]], and a [[dragon]], (the [[four dignities]]) with a [[lungta]] in the center. Certain [[lungta]] [[prayers]] also refer to these four [[symbols]].
 +
 
 +
The {{Wiki|tiger}}, [[snow lion]], [[garuda]], and [[dragon]] are {{Wiki|ancient}} [[symbols]] of the qualities of [[lungta]] that originate with pre-Buddhist [[Tibetan]] and {{Wiki|Chinese}} [[astrological]] [[traditions]]. Generally, they [[symbolize]] the [[fearlessness]] and resilience of [[lungta]]. (See [[Shambhala]]: The [[Path]] of the [[Warrior]].)
 +
Secret Level: The [[Space]] [[Element]]
 +
 
 +
At a deeper level, the [[lungta]] and the [[four dignities]] [[symbolize]] the play of the [[five elements]], out of which all [[phenomena]] are formed. The [[lungta]] [[symbolizes]] [[space]], the ground of all [[manifestation]]; in fact, in [[astrological]] texts [[lung ta]] is sometimes spelt {{BigTibetan|ཀློང་རྟ་}}, longta, '[[horse]] of [[space]]'. The {{Wiki|tiger}} [[symbolizes]] the [[wind]] [[element]]; the [[snow lion]], [[earth]]; the [[garuda]], [[fire]]; and the [[dragon]], [[water]].
 +
 
 +
[[Traditionally]], they are set out in the same configuration as the five-part [[mandala]] used for the [[five buddha families]], as can be seen in [[lungta]] [[prayer flags]].
 +
Most Secret Level: The Inner [[Air]] or [[Wind]]
 +
 
 +
In [[Tibetan Buddhism]], the [[mind]] is seen as being dependent on, or mounted on, the [[subtle energy]] or inner [[air]] or [[wind]] within the [[body]]. This [[subtle energy]] is therefore called the ‘windhorse’, in [[Tibetan]] [[lungta]]. Whether the wind-horse is strong or weak determines whether positive or negative tendencies dominate the [[mind]]. On an everyday level, the windhorse is also very much linked to what is commonly known as ‘good [[luck]]’.
 +
 
 +
[[Orgyen Tobgyal Rinpoche]] explains:
 +
 
 +
    "All the [[experiences]] [of the [[six realms]]] are the result of [[karma]], and it is [[mind]] that is responsible for the creation of [[karma]], [[nothing]] else. Every [[experience]] of passing [[pleasure]] and [[pain]] and all the seemingly small and incidental occurrences of our [[lives]] arise because of the [[mind]].
 +
 
 +
    However, we have no power or control over the [[mind]] at all. We may have in our [[mind]] the [[intention]] of doing something of a very [[virtuous]] and positive [[nature]], but if something goes wrong our [[mind]] can change instantly and become very negative. We can also [[experience]] states in which we are motivated in a negative, [[non-virtuous]] way and then find that our [[motivation]] changes and becomes positive.
 +
 
 +
    What really controls the [[mind]] is lung [Tib.], the ‘[[wind]]’ or ‘[[subtle energy]]’ that determines the [[direction]] that the [[mind]] pursues. [[Thoughts]] arise in our [[minds]] and as they arise and we react to them, we create [[karma]]. The windhorse, the mount upon which the [[mind]] rides like a rider on a [[horse]], controls or directs the [[thoughts]] [[arising]] in our [[minds]].
 +
 
 +
    If we are confused about the [[essential]] [[nature]] of an [[arising]] [[thought]], it may well be a [[cause]] for the perpetuation of [[samsara]]. If there is no {{Wiki|confusion}} about the fundamental [[nature]] of the [[thought]], the [[essence]] of that [[thought]] can free itself into [[dharmakaya]]. As the [[thought]] frees itself, the [[enlightened]] [[mind]] of [[buddhahood]] arises. The very same [[thought]] can lead to a state of freedom or to a state of {{Wiki|confusion}}, and the [[direction]] it takes depends upon [[lung ta]].
 +
 
 +
    [[Lung ta]] is actually sem, ‘the ordinary, {{Wiki|conceptual}} [[mind]]’. When [[lung ta]] is low, everything becomes a problem: our ability to make progress with both our [[worldly]] projects and the [[Dharma]] will {{Wiki|decrease}}. One of the [[signs]] of [[lung ta]] being low is not [[feeling]] well or being ill at ease. This is a common symptom in the present age; almost everybody’s [[mind]] is [[unhappy]], unclear and dull.
 +
 
 +
    If [[lung ta]] flourishes and becomes more positive, then even former tendencies that brought about [[non-virtuous]] or negative karma—ordinary [[thoughts]] of the [[five poisons]] of [[attachment]], [[aversion]], [[ignorance]], [[jealousy]], and pride—can be [[transformed]] into a more positive [[manifestation]]. They arise in their [[true nature]] as the five aspects of yeshe, or '[[primordial wisdom]]' of 'timeless [[awareness]]' ([[rigpa]]), through the power of [[lung ta]].
 +
 
 +
    However, if our [[lung ta]] is neither flourishing nor nurtured, even if we are motivated to do something positive or [[virtuous]], our [[motivation]] can change or be spoilt. For example, we might enter the [[path]] of [[Dharma]] and make attempts at establishing a regular practice, but find that our ordinary, negative [[thoughts]] drag us down and perpetuate [[samsara]], because our [[lung ta]] is weak and our [[minds]] are continually weighed down by negativity. Even if [[people]] think they will practise the [[Dharma]], do [[retreats]] or [[meditate]] on [[compassion]] and [[emptiness]], unless their [[lung ta]] is {{Wiki|stable}} the outcome will be the opposite of what they intended.
 +
 
 +
    From the outset the [[lung ta]] of [[beings]] throughout the [[three realms]] and of ordinary [[human]] {{Wiki|individuals}} in this [[realm]] has been impaired and flawed. On top of that, in these times of [[spiritual]] {{Wiki|degeneration}}, a continual degrading of our own and others’ [[lung ta]] is taking place. The [[mind]] becomes increasingly obscured and [[rigpa]] becomes increasingly hidden from the ordinary [[mind]].
 +
 
 +
    When we pray to [[Guru Rinpoche]] and invoke his [[blessing]], offer [[sang]] and engage in other practices that [[cause]] the flourishing of [[lung ta]], we [[awaken]] the clarity aspect of [[mind]]. We [[awaken]] our [[rigpa]], so that it is more perceptible to us. The [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] point of such practice is to [[awaken]] the clarity aspect of our [[minds]]o bring us into closer [[contact]] with our own [[rigpa]]. We may even discover the [[enlightened]] intent of [[kadak]], or ‘[[primordial purity]]’, where neither [[suffering]] nor even the {{Wiki|concept}} of [[suffering]] remain to be dealt with."
 +
 
 +
{{Wiki|Etymology}}
 +
 
 +
[[Namkhai Norbu Rinpoche]] points to another {{Wiki|etymology}} of the term, deriving from the [[Tibetan]] klung rta:
 +
 
 +
    The [[word]] [[lungta]] ({{BigTibetan|ཀླུང་རྟ་}}, klung rta) is composed of two syllables: the first, lung, represents the [[element]] '[[space]]' in the fivefold {{Wiki|classification}} of the [[elements]] '[[earth]], [[fire]], [[air]] and [[space]]' and {{Wiki|signifies}} '[[universal]] foundation' or 'omnipervasiveness'. [...] The second syllable ta ([[horse]]) refers to the '{{Wiki|excellent}} [[horse]]' ({{BigTibetan|རྟ་མཆོག་}}, rta mchog), and since in {{Wiki|ancient}} times in [[Tibet]] the [[horse]] was the [[symbol]] of travelling with the greatest speed, in this case it seems to refer to the transmutation of every thing that depends on the [[five elements]] from negative to positive, from good to bad, from misfortune to good [[fortune]], from baleful portents to [[auspicious]] [[signs]], from {{Wiki|poverty}} to {{Wiki|prosperity}}, and it implies that this should ensue with the greatest speed.
 +
 
 +
    [...] I believe this to be the true meaning of [[lungta]]. In more recent times the {{Wiki|custom}} has arisen of spelling this [[word]] {{BigTibetan|རླུང་རྟ་}}, [[rlung]] rta ([[wind horse]]), ascribing to it the meaning 'that which rides the [[wind]]', but I think this is derived from the practical [[function]] of the [[lungta]] flags of being raised in the sky and moved by the [[wind]].
 +
</poem>
 
{{R}}
 
{{R}}
 +
[http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Lungta www.rigpawiki.org]
 
[http://users.hunterlink.net.au/~mbbgbs/Geoffrey/budgloss.html users.hunterlink.net.au]
 
[http://users.hunterlink.net.au/~mbbgbs/Geoffrey/budgloss.html users.hunterlink.net.au]
 
[[Category:Prayer Flags]]
 
[[Category:Prayer Flags]]

Revision as of 16:10, 13 October 2013

623px-Lungta.jpg

LUNGTA (Tib.) "Prayer- flags" strung up around buildings and sacred places to bring good fortune.

   Lungta (རླུང་རྟ་, Wyl. rlung rta or ཀླུང་རྟ་, klung rta) literally 'windhorse'. A mythical Tibetan creature symbolizing the inner air or wind of the body and related aspects of the Buddhist path.


Lung-ta, which translates as Wind Horse, is the name given to a particular kind of prayer flag, seen flying in its hundreds from mountain tops, hill sides, high passes, near rivers, across bridges, on people's homes and around holy sites.

When the wind catches the flags, the prayers printed on them are carried on the breeze and distributed for the benefit of all living things. The purpose of Lung-ta prayer flags is to entreat the Wind Horse to intercede on our behalf, by petitioning Buddhist deities and protectors, to give us good fortune and to remove obstacles from our way.

The flags normally have a horse in the middle and one of the majestic mythical animals in each of the four corners, the snow lion, garuda, dragon and tiger, which represent heavenly qualities.

The Wind Horse ultimately a symbol of the wind transforming our prayers/mantras.

 Overview

The meaning of lungta (windhorse) can be described on several levels:

    Outer – a mythical Tibetan creature
    Inner – positive qualities such as ‘good luck
    Secret – the space element (one of the five elements)
    Most secret – the inner air or wind within the body

Outer Level: Mythical Creature

On the outer level, the lungta is a mythical Tibetan creature from pre-Buddhist times that combines the speed of the wind and the strength of the horse to carry prayers from earth to the heavens.
Inner Level: Positive Qualities

Lungta is associated with positive energy or ‘life force’ and with ‘good luck’. It is both the subduer of evil and the vehicle of enlightenment.

The lungta symbol is often depicted on prayer flags, which are flown to generate merit and increase one's life force. Lungta prayer flags typically display a tiger, a snow lion, a garuda, and a dragon, (the four dignities) with a lungta in the center. Certain lungta prayers also refer to these four symbols.

The tiger, snow lion, garuda, and dragon are ancient symbols of the qualities of lungta that originate with pre-Buddhist Tibetan and Chinese astrological traditions. Generally, they symbolize the fearlessness and resilience of lungta. (See Shambhala: The Path of the Warrior.)
Secret Level: The Space Element

At a deeper level, the lungta and the four dignities symbolize the play of the five elements, out of which all phenomena are formed. The lungta symbolizes space, the ground of all manifestation; in fact, in astrological texts lung ta is sometimes spelt ཀློང་རྟ་, longta, 'horse of space'. The tiger symbolizes the wind element; the snow lion, earth; the garuda, fire; and the dragon, water.

Traditionally, they are set out in the same configuration as the five-part mandala used for the five buddha families, as can be seen in lungta prayer flags.
Most Secret Level: The Inner Air or Wind

In Tibetan Buddhism, the mind is seen as being dependent on, or mounted on, the subtle energy or inner air or wind within the body. This subtle energy is therefore called the ‘windhorse’, in Tibetan lungta. Whether the wind-horse is strong or weak determines whether positive or negative tendencies dominate the mind. On an everyday level, the windhorse is also very much linked to what is commonly known as ‘good luck’.

Orgyen Tobgyal Rinpoche explains:

    "All the experiences [of the six realms] are the result of karma, and it is mind that is responsible for the creation of karma, nothing else. Every experience of passing pleasure and pain and all the seemingly small and incidental occurrences of our lives arise because of the mind.

    However, we have no power or control over the mind at all. We may have in our mind the intention of doing something of a very virtuous and positive nature, but if something goes wrong our mind can change instantly and become very negative. We can also experience states in which we are motivated in a negative, non-virtuous way and then find that our motivation changes and becomes positive.

    What really controls the mind is lung [Tib.], the ‘wind’ or ‘subtle energy’ that determines the direction that the mind pursues. Thoughts arise in our minds and as they arise and we react to them, we create karma. The windhorse, the mount upon which the mind rides like a rider on a horse, controls or directs the thoughts arising in our minds.

    If we are confused about the essential nature of an arising thought, it may well be a cause for the perpetuation of samsara. If there is no confusion about the fundamental nature of the thought, the essence of that thought can free itself into dharmakaya. As the thought frees itself, the enlightened mind of buddhahood arises. The very same thought can lead to a state of freedom or to a state of confusion, and the direction it takes depends upon lung ta.

    Lung ta is actually sem, ‘the ordinary, conceptual mind’. When lung ta is low, everything becomes a problem: our ability to make progress with both our worldly projects and the Dharma will decrease. One of the signs of lung ta being low is not feeling well or being ill at ease. This is a common symptom in the present age; almost everybody’s mind is unhappy, unclear and dull.

    If lung ta flourishes and becomes more positive, then even former tendencies that brought about non-virtuous or negative karma—ordinary thoughts of the five poisons of attachment, aversion, ignorance, jealousy, and pride—can be transformed into a more positive manifestation. They arise in their true nature as the five aspects of yeshe, or 'primordial wisdom' of 'timeless awareness' (rigpa), through the power of lung ta.

    However, if our lung ta is neither flourishing nor nurtured, even if we are motivated to do something positive or virtuous, our motivation can change or be spoilt. For example, we might enter the path of Dharma and make attempts at establishing a regular practice, but find that our ordinary, negative thoughts drag us down and perpetuate samsara, because our lung ta is weak and our minds are continually weighed down by negativity. Even if people think they will practise the Dharma, do retreats or meditate on compassion and emptiness, unless their lung ta is stable the outcome will be the opposite of what they intended.

    From the outset the lung ta of beings throughout the three realms and of ordinary human individuals in this realm has been impaired and flawed. On top of that, in these times of spiritual degeneration, a continual degrading of our own and others’ lung ta is taking place. The mind becomes increasingly obscured and rigpa becomes increasingly hidden from the ordinary mind.

    When we pray to Guru Rinpoche and invoke his blessing, offer sang and engage in other practices that cause the flourishing of lung ta, we awaken the clarity aspect of mind. We awaken our rigpa, so that it is more perceptible to us. The ultimate point of such practice is to awaken the clarity aspect of our mindso bring us into closer contact with our own rigpa. We may even discover the enlightened intent of kadak, or ‘primordial purity’, where neither suffering nor even the concept of suffering remain to be dealt with."

Etymology

Namkhai Norbu Rinpoche points to another etymology of the term, deriving from the Tibetan klung rta:

    The word lungta (ཀླུང་རྟ་, klung rta) is composed of two syllables: the first, lung, represents the element 'space' in the fivefold classification of the elements 'earth, fire, air and space' and signifies 'universal foundation' or 'omnipervasiveness'. [...] The second syllable ta (horse) refers to the 'excellent horse' (རྟ་མཆོག་, rta mchog), and since in ancient times in Tibet the horse was the symbol of travelling with the greatest speed, in this case it seems to refer to the transmutation of every thing that depends on the five elements from negative to positive, from good to bad, from misfortune to good fortune, from baleful portents to auspicious signs, from poverty to prosperity, and it implies that this should ensue with the greatest speed.

    [...] I believe this to be the true meaning of lungta. In more recent times the custom has arisen of spelling this word རླུང་རྟ་, rlung rta (wind horse), ascribing to it the meaning 'that which rides the wind', but I think this is derived from the practical function of the lungta flags of being raised in the sky and moved by the wind.

Source

www.rigpawiki.org users.hunterlink.net.au