Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "A Brief Consecration Ritual"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "]]]" to "]])")
 
Line 1: Line 1:
 
{{DisplayImages|2547|2019|2062|1498|393}}
 
{{DisplayImages|2547|2019|2062|1498|393}}
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 
<poem>
 
<poem>
 
By: the 3rd [[Dodrupchen Jikmé Tenpé Nyima]]
 
By: the 3rd [[Dodrupchen Jikmé Tenpé Nyima]]
Line 23: Line 31:
 
TENG  OK  CHOK  TSAM  TAMCHÉ  DORJÉI  RAWA  DANG  GUR  KHANG  GI  TSAM  CHÉ  PAR  GYUR
 
TENG  OK  CHOK  TSAM  TAMCHÉ  DORJÉI  RAWA  DANG  GUR  KHANG  GI  TSAM  CHÉ  PAR  GYUR
  
The [[space]] above, below and in all [[directions]] is now enclosed within a fence of [[vajras]] and a protective tent.
+
The [[space]] above, below and in all [[directions]] is now enclosed within a fence of [[vajras]] and a [[protective tent]].
  
OM  MAHA  SHUNYATA…etc.
+
[[OM]] MAHA  SHUNYATA…etc.
  
 
TONGPA  NYI  KYI  NGANG  LÉ  GYUMA  TABÜI  YESHÉ  KYI  TSAL  NANG  DAKPA  RABJAM   
 
TONGPA  NYI  KYI  NGANG  LÉ  GYUMA  TABÜI  YESHÉ  KYI  TSAL  NANG  DAKPA  RABJAM   
  
TEN  YÖI  KHORLOR  CHIR  YANG  CHARWÉ  DAMTSIK  GI  TEN  NAM  CHOMDEN  DORJE   
+
TEN  YÖI  KHORLOR  CHIR  [[YANG]] CHARWÉ  DAMTSIK  GI  TEN  NAM  CHOMDEN  DORJE   
  
 
CHANG  KU  DOK  NGÖNPO DORJÉ  DANG  DRILBU  DZIN  CHING  LONGCHÖ  DZOKPÉ   
 
CHANG  KU  DOK  NGÖNPO DORJÉ  DANG  DRILBU  DZIN  CHING  LONGCHÖ  DZOKPÉ   
Line 37: Line 45:
 
GYI  TSENPA  LÉ  ÖZER  TRÖ  OMIN  GYI  SHYING  NÉ  YESHÉ SEMPÉ  TSOK  BENDZA  SAMAYA  DZA
 
GYI  TSENPA  LÉ  ÖZER  TRÖ  OMIN  GYI  SHYING  NÉ  YESHÉ SEMPÉ  TSOK  BENDZA  SAMAYA  DZA
  
Out of the state of [[emptiness]], as the dynamic expression of illusion-like [[wisdom]] arises the [[infinite]] [[purity]] of the environment and [[beings]] [[manifest]] as the supports of our [[samaya]] in the [[form]] of the [[transcendent]] conqeror [[Vajradhara]], blue in {{Wiki|colour}} and holding a [[vajra]] and [[bell]]. He is adorned with all the marks of a [[sambhogakaya]] [[buddha]], and is seated in the [[vajra posture]]. At his three centres are the three {{Wiki|syllables}} om, [[ah]] and hung, from which there [[emanate]] [[rays of light]] to invoke the [[wisdom deities]] of the [[buddhafield]] of [[Akanishtha]]. [[Vajra]] [[samaya]] dza!
+
Out of the [[state]] of [[emptiness]], as the dynamic expression of illusion-like [[wisdom]] arises the [[infinite]] [[purity]] of the {{Wiki|environment}} and [[beings]] [[manifest]] as the supports of our [[samaya]] in the [[form]] of the [[transcendent]] conqeror [[Vajradhara]], blue in {{Wiki|colour}} and holding a [[vajra]] and [[bell]]. He is adorned with all the marks of a [[sambhogakaya]] [[buddha]], and is seated in the [[vajra posture]]. At his three centres are the three {{Wiki|syllables}} om, [[ah]] and hung, from which there [[emanate]] [[rays of light]] to invoke the [[wisdom deities]] of the [[buddhafield]] of [[Akanishtha]]. [[Vajra]] [[samaya]] dza!
  
 
Make [[offerings]] with ARGHAM and so on. Then offer praise with:
 
Make [[offerings]] with ARGHAM and so on. Then offer praise with:
Line 59: Line 67:
 
DZA  HUNG  BAM  HO
 
DZA  HUNG  BAM  HO
  
DAM  YÉ  YERMÉ  DU  GYURPÉ  TUKKA  NÉ  ÖZER  TRÖ  WANG  GI  LHA  RIK  NGA  KHOR  CHÉ  CHEN  DRANG
+
DAM  YÉ  YERMÉ  DU  GYURPÉ  TUKKA  NÉ  ÖZER  TRÖ  WANG  GI  [[LHA]] RIK  NGA  KHOR  CHÉ  CHEN  DRANG
  
 
From the [[heart]] of the indivisible union of [[samayasattva]] and [[jnanasattva]] there [[emanate]] [[rays of light]], which invoke the [[empowerment]] [[deities]]
 
From the [[heart]] of the indivisible union of [[samayasattva]] and [[jnanasattva]] there [[emanate]] [[rays of light]], which invoke the [[empowerment]] [[deities]]
Line 65: Line 73:
 
of the [[five families]] together with their {{Wiki|retinues}}, who then bestow [[empowerment]] with:
 
of the [[five families]] together with their {{Wiki|retinues}}, who then bestow [[empowerment]] with:
  
OM  SARWA  TATHAGATA  ABHISHEKATÉ  SAMAYÉ  SHRIYÉ  HUNG
+
[[OM]] SARWA  [[TATHAGATA]] ABHISHEKATÉ  SAMAYÉ  SHRIYÉ  HUNG
  
 
KU  GANG  DRIMA  DAK  CHÜI  LHAKMA  YAR  LÜPA  LÉ  RIK  NGÉ  CHÖPEN  GYI  U  GYENPAR  GYUR
 
KU  GANG  DRIMA  DAK  CHÜI  LHAKMA  YAR  LÜPA  LÉ  RIK  NGÉ  CHÖPEN  GYI  U  GYENPAR  GYUR
Line 71: Line 79:
 
All [[impurities]] of the [[body]] are [[purified]]. The remaining [[water]] gathers to create the {{Wiki|crown}} of the [[five families]] adorning the head.
 
All [[impurities]] of the [[body]] are [[purified]]. The remaining [[water]] gathers to create the {{Wiki|crown}} of the [[five families]] adorning the head.
  
OM  TSAKSHU  TSAKSHU  SAMANTA  TSAKSHU  BISHODHANI  SOHA
+
[[OM]] TSAKSHU  TSAKSHU  SAMANTA  TSAKSHU  BISHODHANI  SOHA
  
OM AH HUNG  (Three times)
+
[[OM AH HUNG]] (Three times)
  
GOMPÉ  LHA  NAM  Ö  DU  SHYUWA  LÉ  TEN  SO  SÖI  NAMPAR  GYUR
+
GOMPÉ  [[LHA]] NAM  Ö  DU  SHYUWA  LÉ  TEN  SO  SÖI  NAMPAR  GYUR
  
The [[visualized]] [[deities]] melt into light and [[transform]] their [[appearance]] into that of the various {{Wiki|representations}} [of [[enlightened body]], [[speech]] and [[mind]]).
+
The [[visualized]] [[deities]] melt into {{Wiki|light}} and [[transform]] their [[appearance]] into that of the various {{Wiki|representations}} [of [[enlightened body]], [[speech]] and [[mind]]).
  
 
The Request to Remain
 
The Request to Remain
Line 89: Line 97:
 
  SHYAK  GI  BAR  DU  GYALWA  NAM  NYA  NGEN  LÉ  MI  DAWAR  TENPAR  SHYUK  SU  SOL
 
  SHYAK  GI  BAR  DU  GYALWA  NAM  NYA  NGEN  LÉ  MI  DAWAR  TENPAR  SHYUK  SU  SOL
  
Until all [[beings]], as [[infinite]] as [[space]] itself, are brought to the state of perfect [[nirvana]] beyond [[extremes]], may you [[victorious ones]] remain here constantly,
+
Until all [[beings]], as [[infinite]] as [[space]] itself, are brought to the [[state]] of {{Wiki|perfect}} [[nirvana]] beyond [[extremes]], may you [[victorious ones]] remain here constantly,
  
 
without passing into [[nirvana]]!
 
without passing into [[nirvana]]!
  
KHYEPAR  DU  YANG  KU  SUNG  TUK  KYI  TEN  DI  NAM  JI  SI  JUNGWA  SHYI’I  NÖPÉ  MA  SHYIK  GI  BAR  DU  
+
KHYEPAR  DU  [[YANG]] KU  SUNG  TUK  KYI  TEN  DI  NAM  JI  SI  JUNGWA  SHYI’I  NÖPÉ  MA  SHYIK  GI  BAR  DU  
  
 
  TENPAR  SHYUK  SU  SOL
 
  TENPAR  SHYUK  SU  SOL
Line 115: Line 123:
 
Until [[samsara]] comes to an end;
 
Until [[samsara]] comes to an end;
  
NÉ  MÉ  TSÉ  DANG  WANGCHUK  DANG
+
NÉ  MÉ  TSÉ  DANG  [[WANGCHUK]] DANG
  
 
Grant us freedom from {{Wiki|illness}}, long [[life]], power and {{Wiki|prosperity}}, and
 
Grant us freedom from {{Wiki|illness}}, long [[life]], power and {{Wiki|prosperity}}, and
Line 123: Line 131:
 
Make everything supremely [[auspicious]]: we pray!
 
Make everything supremely [[auspicious]]: we pray!
  
OM  SUPRATISHTA  BENDZAYÉ  SOHA
+
[[OM]] SUPRATISHTA  BENDZAYÉ  SOHA
  
 
To conclude, recite verses of auspiciousness.
 
To conclude, recite verses of auspiciousness.
  
In response to a request from Dzamling [[Wangyal]][1], the elder brother of my family, [[Jikmé Tenpé Nyima]] instantly wrote down whatever came to [[mind]].
+
In response to a request from Dzamling [[Wangyal]][1], the elder brother of my [[family]], [[Jikmé Tenpé Nyima]] instantly wrote down whatever came to [[mind]].
  
 
Taken from Collected Works, vol. 4, pp. 117-119
 
Taken from Collected Works, vol. 4, pp. 117-119

Latest revision as of 19:11, 17 January 2024

15bbb08 n.jpg
8955h200.jpg
Bce.jpg
Terton Mingyur Dorje.jpg
Ain-420x0.jpg





By: the 3rd Dodrupchen Jikmé Tenpé Nyima

For Representations of Enlightened Body, Speech and Mind

Begin with refuge and bodhichitta. Then:

RANG NYI KÉ CHIK GI PAL HERUKÉ KUR GYUR

In an instant, I transform into the glorious heruka.

LHAKPAR NÉPÉ CHOGA LA BAR DU CHÖPÉ LOK DREN GEK KYI RIK TAMCHÉ DIR MA KHÖPAR SHYEN

DU DENG SHIK

All you obstacle makers and disruptive influences who seek to obstruct this ritual of consecration do not remain here, but go elsewhere!

Recite the mantra of the four HUNGs.

BENDZA RAKSHA RAKSHA HUNG

TENG OK CHOK TSAM TAMCHÉ DORJÉI RAWA DANG GUR KHANG GI TSAM CHÉ PAR GYUR

The space above, below and in all directions is now enclosed within a fence of vajras and a protective tent.

OM MAHA SHUNYATA…etc.

TONGPA NYI KYI NGANG LÉ GYUMA TABÜI YESHÉ KYI TSAL NANG DAKPA RABJAM

TEN YÖI KHORLOR CHIR YANG CHARWÉ DAMTSIK GI TEN NAM CHOMDEN DORJE

CHANG KU DOK NGÖNPO DORJÉ DANG DRILBU DZIN CHING LONGCHÖ DZOKPÉ

CHÖ KYI GYENPA SHYAP DORJÉI KYIL TRUNG DU SHYUKPÉ NÉ SUM YIGÉ SUM

GYI TSENPA LÉ ÖZER TRÖ OMIN GYI SHYING NÉ YESHÉ SEMPÉ TSOK BENDZA SAMAYA DZA

Out of the state of emptiness, as the dynamic expression of illusion-like wisdom arises the infinite purity of the environment and beings manifest as the supports of our samaya in the form of the transcendent conqeror Vajradhara, blue in colour and holding a vajra and bell. He is adorned with all the marks of a sambhogakaya buddha, and is seated in the vajra posture. At his three centres are the three syllables om, ah and hung, from which there emanate rays of light to invoke the wisdom deities of the buddhafield of Akanishtha. Vajra samaya dza!

Make offerings with ARGHAM and so on. Then offer praise with:

TÖPAR ÖPA TAMCHÉ LA

With bodies as numerous as atoms in the universe,

SHYING DUL KUN GYI DRANG NYÉ KYI

And with the most intense devotion,

LÜ TÜPA YI NAM KUN TU

We offer homage and prostrations

CHOK TU DÉPÉ CHAK TSAL TÖ

To all those who are worthy of praise.

DZA HUNG BAM HO

DAM YÉ YERMÉ DU GYURPÉ TUKKA NÉ ÖZER TRÖ WANG GI LHA RIK NGA KHOR CHÉ CHEN DRANG

From the heart of the indivisible union of samayasattva and jnanasattva there emanate rays of light, which invoke the empowerment deities

of the five families together with their retinues, who then bestow empowerment with:

OM SARWA TATHAGATA ABHISHEKATÉ SAMAYÉ SHRIYÉ HUNG

KU GANG DRIMA DAK CHÜI LHAKMA YAR LÜPA LÉ RIK NGÉ CHÖPEN GYI U GYENPAR GYUR

All impurities of the body are purified. The remaining water gathers to create the crown of the five families adorning the head.

OM TSAKSHU TSAKSHU SAMANTA TSAKSHU BISHODHANI SOHA

OM AH HUNG (Three times)

GOMPÉ LHA NAM Ö DU SHYUWA LÉ TEN SO SÖI NAMPAR GYUR

The visualized deities melt into light and transform their appearance into that of the various representations [of enlightened body, speech and mind).

The Request to Remain

CHOK CHU NA SHYUKPÉ SANGYÉ DANG CHANG CHUB SEMPA TAMCHÉ DAK LA GONG SU SOL

All you buddhas and bodhisattvas who dwell throughout the ten directions, think of us!

JI SI NAMKHÉ TA DANG NYAMPÉ SEMCHEN TAMCHÉ MI NÉPÉ NYA NGEN LÉ DÉPÉ SA LA MA

 SHYAK GI BAR DU GYALWA NAM NYA NGEN LÉ MI DAWAR TENPAR SHYUK SU SOL

Until all beings, as infinite as space itself, are brought to the state of perfect nirvana beyond extremes, may you victorious ones remain here constantly,

without passing into nirvana!

KHYEPAR DU YANG KU SUNG TUK KYI TEN DI NAM JI SI JUNGWA SHYI’I NÖPÉ MA SHYIK GI BAR DU

 TENPAR SHYUK SU SOL

In particular, may you remain here until these representations of enlightened body, speech and mind are destroyed by the four elements.

TENPAR SHYUK NÉ KYANG DAK DANG SEM CHEN TAMCHÉ LA CHOK TÜN MONG GI NGÖ DRUP MA LÜ

PA TSAL DU SOL

And, as you remain here, may you grant us and all other beings all the supreme and ordinary siddhis!

Recite the vowel and consonant mantras and the essence of dependent origination as many times as possible. Then:

DIR NI ZUK DANG LHEN CHIK TU

Remain here, one with these images and objects,

KHORWA SI DU SHYUK NÉ KYANG

Until samsara comes to an end;

NÉ MÉ TSÉ DANG WANGCHUK DANG

Grant us freedom from illness, long life, power and prosperity, and

CHOK NAM LEKPAR TSAL DU SOL

Make everything supremely auspicious: we pray!

OM SUPRATISHTA BENDZAYÉ SOHA

To conclude, recite verses of auspiciousness.

In response to a request from Dzamling Wangyal[1], the elder brother of my family, Jikmé Tenpé Nyima instantly wrote down whatever came to mind.

Taken from Collected Works, vol. 4, pp. 117-119

Translated by Adam, 2007

Source

www.dodrupchen.org