Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Cundi (Buddhism)"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
[[File:Lingyin_temple_18_armed_cundi.jpeg|thumb|250px|]]
 
[[File:Lingyin_temple_18_armed_cundi.jpeg|thumb|250px|]]
  
Cundi (Sanskrit: चुन्दी, literally "Extreme Purity") is a buddha or bodhisattva venerated in the Mahāyāna Buddhist schools, with emphasis of her practice in the Esoteric Buddhist schools. She is known as a bhagavati, or "mother of buddhas", and is often equated with the bodhisattva Avalokiteśvara. She may be related to the Hindu goddess Chandi.
+
[[Cundi]] ([[Sanskrit]]: [[चुन्दी]], literally "[[Extreme Purity]]") is a [[buddha]] or [[bodhisattva]] venerated in the [[Mahāyāna]] [[Buddhist]] schools, with {{Wiki|emphasis}} of her [[practice]] in the [[Esoteric Buddhist]] schools. She is known as a [[bhagavati]], or "[[mother of buddhas]]", and is often equated with the [[bodhisattva Avalokiteśvara]]. She may be related to the [[Hindu goddess]] [[Chandi]].
==In Buddhist traditions==
+
==In [[Buddhist traditions]]==
  
While Cundi is less well known in the Tibetan Vajrayāna Buddhist community, she is revered in the Chinese and Japanese Buddhist Esoteric sects. In China, she is known as Zhǔntí Púsà (準提菩薩, "Cundi Bodhisattva") or Zhǔntí Fómǔ (準提佛母, "Cundi Buddha-Mother"), while in Japan she is known as Juntei Kannon (准胝観音, "Cundi Avalokitasvara").
+
While [[Cundi]] is less well known in the [[Tibetan]] [[Vajrayāna]] [[Buddhist community]], she is revered in the {{Wiki|Chinese}} and [[Japanese Buddhist]] [[Esoteric]] sects. In [[China]], she is known as [[Zhǔntí Púsà]] ([[準提菩薩]], "[[Cundi Bodhisattva]]") or [[Zhǔntí Fómǔ]] ([[準提佛母]], "[[Cundi Buddha-Mother]]"), while in [[Japan]] she is known as [[Juntei Kannon]] ([[准胝観音]], "[[Cundi]] [[Avalokitasvara]]").
  
In late imperial China, early traditions of Esoteric Buddhism were still thriving in Buddhist communities. Robert Gimello has also observed that in these communities, the esoteric practices of Cundi were extremely popular among both the populace and the elite.
+
In late {{Wiki|imperial}} [[China]], early [[traditions]] of [[Esoteric Buddhism]] were still thriving in [[Buddhist]] communities. Robert Gimello has also observed that in these communities, the [[esoteric]] practices of [[Cundi]] were extremely popular among both the populace and the {{Wiki|elite}}.
 
==Source texts==
 
==Source texts==
  
The first textual source of Cundi and the Cundī Dhāraṇī is the Kāraṇḍavyūha Sūtra, a sūtra centered around Avalokiteśvara Bodhisattva, and that also introduces the popular mantra oṃ maṇipadme hūṃ. This text is first dated to around the late 4th century CE to the early 5th century CE. Cundi and the Cundī Dhāraṇī are also featured in the Cundī Dhāraṇī Sūtra, which was translated three times from Sanskrit to Chinese in the late 7th century and early 8th century by the Indian esoteric masters Divākara (685 CE), Vajrabodhi (723 CE), and Amoghavajra (8th century).
+
The first textual source of [[Cundi]] and the [[Cundī Dhāraṇī]] is the [[Kāraṇḍavyūha Sūtra]], a [[sūtra]] centered around [[Avalokiteśvara Bodhisattva]], and that also introduces the popular [[mantra]] [[oṃ maṇipadme hūṃ]]. This text is first dated to around the late 4th century CE to the early 5th century CE. [[Cundi]] and the [[Cundī Dhāraṇī]] are also featured in the [[Cundī Dhāraṇī Sūtra]], which was translated three times from [[Sanskrit]] to {{Wiki|Chinese}} in the late 7th century and early 8th century by the [[Indian]] [[esoteric]] [[masters]] [[Divākara]] (685 CE), [[Vajrabodhi]] (723 CE), and [[Amoghavajra]] (8th century).
==Cundi Dharani==
+
==[[Cundi]] [[Dharani]]==
 
[[File:Cundi_Ming_Dynasty_Gold.png|thumb|250px|]]
 
[[File:Cundi_Ming_Dynasty_Gold.png|thumb|250px|]]
According to the Cundī Dhāraṇī Sūtra, the dhāraṇī associated with Cundi is the following:
+
According to the [[Cundī Dhāraṇī Sūtra]], the [[dhāraṇī]] associated with [[Cundi]] is the following:
  
:namaḥ saptānāṃ samyaksaṃbuddha koṭīnāṃ tadyathā
+
:[[namaḥ]] saptānāṃ [[samyaksaṃbuddha]] koṭīnāṃ tadyathā
::oṃ cale cule cundī svāhā
+
::[[oṃ]] cale cule [[cundī]] [[svāhā]]
  
In the sūtra, after the Buddha speaks extensively about the various effects and benefits of reciting the Cundī Dhāraṇī. Many of the effects are purifying and uplifting in nature. For example, after pronouncing the dhāraṇī, the Buddha then says:
+
In the [[sūtra]], after the [[Buddha]] speaks extensively about the various effects and benefits of reciting the [[Cundī Dhāraṇī]]. Many of the effects are purifying and uplifting in [[nature]]. For example, after pronouncing the [[dhāraṇī]], the [[Buddha]] then says:
  
::If there are bhikṣus, bhikṣuṇīs, upāsakas, or upāsikās who memorize and recite this dhāraṇī 800,000 times, their deadly karma in every place, created over innumerable eons, will be completely annihilated. In every place where they are born or reside, they will always meet buddhas and bodhisattvas. They will always have adequate resources and abilities to do as they wish. In any birth, they will always be able to leave the home life, and will have the ability to maintain the pure precepts of a bodhisattva. They will be born in human or heavenly realms, they will not fall into evil destinies, and they will always be protected by all the heavenly guardians.
+
::If there are [[bhikṣus]], [[bhikṣuṇīs]], [[upāsakas]], or [[upāsikās]] who memorize and recite this [[dhāraṇī]] 800,000 times, their deadly [[karma]] in every place, created over {{Wiki|innumerable}} [[eons]], will be completely {{Wiki|annihilated}}. In every place where they are born or reside, they will always meet [[buddhas]] and [[bodhisattvas]]. They will always have adequate resources and {{Wiki|abilities}} to do as they wish. In any [[birth]], they will always be able to leave the home [[life]], and will have the ability to maintain the [[pure]] [[precepts]] of a [[bodhisattva]]. They will be born in [[human]] or [[heavenly realms]], they will not fall into [[evil]] destinies, and they will always be protected by all the [[heavenly guardians]].
  
The dhāraṇī is also closely associated with buddhahood and complete enlightenment (Skt. Anuttarā Samyaksaṃbodhi). At the end of the sūtra, the Buddha closes the teaching by saying:
+
The [[dhāraṇī]] is also closely associated with [[buddhahood]] and [[complete enlightenment]] (Skt. [[Anuttarā Samyaksaṃbodhi]]). At the end of the [[sūtra]], the [[Buddha]] closes the [[teaching]] by saying:
  
::This great dhāraṇī of Cundī is a great brilliant mantra teaching that is spoken by all buddhas of the past, all buddhas of the future, and all buddhas of the present time. I also now speak it thusly to benefit all sentient beings, causing them to attain Anuttarā Samyaksaṃbodhi. If there are sentient beings with little merit, who lack the roots of goodness, natural ability, and the Factors of Bodhi, if they obtain hearing of this dhāraṇī method, they will quickly realize the attainment of Anuttarā Samyaksaṃbodhi. If there are people who are always able to remember, recite, and maintain this dhāraṇī, they will all obtain immeasurable roots of goodness.
+
::This great [[dhāraṇī of Cundī]] is a great brilliant [[mantra]] [[teaching]] that is spoken by all [[buddhas]] of the {{Wiki|past}}, all [[buddhas]] of the {{Wiki|future}}, and all [[buddhas]] of the {{Wiki|present}} [[time]]. I also now speak it thusly to [[benefit]] all [[sentient beings]], causing them to attain [[Anuttarā Samyaksaṃbodhi]]. If there are [[sentient beings]] with little [[merit]], who lack the [[roots]] of [[goodness]], natural ability, and the Factors of [[Bodhi]], if they obtain [[hearing]] of this [[dhāraṇī]] method, they will quickly realize the [[attainment]] of [[Anuttarā Samyaksaṃbodhi]]. If there are [[people]] who are always able to remember, recite, and maintain this [[dhāraṇī]], they will all obtain [[immeasurable]] [[roots]] of [[goodness]].
  
==Iconography==
+
==[[Iconography]]==
  
Cundi is depicted with eighteen arms, all wielding implements that symbolize skillful means of the Dharma. Her eighteen arms also represent the eighteen merits of attaining Buddhahood, as described in an appendix to the Cundī Dhāraṇī Sūtra.
+
[[Cundi]] is depicted with eighteen arms, all wielding implements that [[symbolize]] [[skillful means]] of the [[Dharma]]. Her eighteen arms also represent the eighteen [[merits]] of [[attaining Buddhahood]], as described in an appendix to the [[Cundī Dhāraṇī Sūtra]].
  
  

Revision as of 02:10, 24 October 2015

Lingyin temple 18 armed cundi.jpeg

Cundi (Sanskrit: चुन्दी, literally "Extreme Purity") is a buddha or bodhisattva venerated in the Mahāyāna Buddhist schools, with emphasis of her practice in the Esoteric Buddhist schools. She is known as a bhagavati, or "mother of buddhas", and is often equated with the bodhisattva Avalokiteśvara. She may be related to the Hindu goddess Chandi.

In Buddhist traditions

While Cundi is less well known in the Tibetan Vajrayāna Buddhist community, she is revered in the Chinese and Japanese Buddhist Esoteric sects. In China, she is known as Zhǔntí Púsà (準提菩薩, "Cundi Bodhisattva") or Zhǔntí Fómǔ (準提佛母, "Cundi Buddha-Mother"), while in Japan she is known as Juntei Kannon (准胝観音, "Cundi Avalokitasvara").

In late imperial China, early traditions of Esoteric Buddhism were still thriving in Buddhist communities. Robert Gimello has also observed that in these communities, the esoteric practices of Cundi were extremely popular among both the populace and the elite.

Source texts

The first textual source of Cundi and the Cundī Dhāraṇī is the Kāraṇḍavyūha Sūtra, a sūtra centered around Avalokiteśvara Bodhisattva, and that also introduces the popular mantra oṃ maṇipadme hūṃ. This text is first dated to around the late 4th century CE to the early 5th century CE. Cundi and the Cundī Dhāraṇī are also featured in the Cundī Dhāraṇī Sūtra, which was translated three times from Sanskrit to Chinese in the late 7th century and early 8th century by the Indian esoteric masters Divākara (685 CE), Vajrabodhi (723 CE), and Amoghavajra (8th century).

Cundi Dharani

Cundi Ming Dynasty Gold.png

According to the Cundī Dhāraṇī Sūtra, the dhāraṇī associated with Cundi is the following:

namaḥ saptānāṃ samyaksaṃbuddha koṭīnāṃ tadyathā
oṃ cale cule cundī svāhā

In the sūtra, after the Buddha speaks extensively about the various effects and benefits of reciting the Cundī Dhāraṇī. Many of the effects are purifying and uplifting in nature. For example, after pronouncing the dhāraṇī, the Buddha then says:

If there are bhikṣus, bhikṣuṇīs, upāsakas, or upāsikās who memorize and recite this dhāraṇī 800,000 times, their deadly karma in every place, created over innumerable eons, will be completely annihilated. In every place where they are born or reside, they will always meet buddhas and bodhisattvas. They will always have adequate resources and abilities to do as they wish. In any birth, they will always be able to leave the home life, and will have the ability to maintain the pure precepts of a bodhisattva. They will be born in human or heavenly realms, they will not fall into evil destinies, and they will always be protected by all the heavenly guardians.

The dhāraṇī is also closely associated with buddhahood and complete enlightenment (Skt. Anuttarā Samyaksaṃbodhi). At the end of the sūtra, the Buddha closes the teaching by saying:

This great dhāraṇī of Cundī is a great brilliant mantra teaching that is spoken by all buddhas of the past, all buddhas of the future, and all buddhas of the present time. I also now speak it thusly to benefit all sentient beings, causing them to attain Anuttarā Samyaksaṃbodhi. If there are sentient beings with little merit, who lack the roots of goodness, natural ability, and the Factors of Bodhi, if they obtain hearing of this dhāraṇī method, they will quickly realize the attainment of Anuttarā Samyaksaṃbodhi. If there are people who are always able to remember, recite, and maintain this dhāraṇī, they will all obtain immeasurable roots of goodness.

Iconography

Cundi is depicted with eighteen arms, all wielding implements that symbolize skillful means of the Dharma. Her eighteen arms also represent the eighteen merits of attaining Buddhahood, as described in an appendix to the Cundī Dhāraṇī Sūtra.


Source

Wikipedia:Cundi (Buddhism)