Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "The Innermost Essence of the Noble Mañjuśrī’s Tantra"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
 
Line 5: Line 5:
  
  
[[The Innermost Essence of the Noble Mañjuśrī’s Tantra]] ([[Mañjuśrī-nāma-saṃgīti]]), A Treasure Teaching ([[gTerma]]) of [[Guru Chöwang]], [[Chökyi Wangchuk]]
+
[[The Innermost Essence of the Noble Mañjuśrī’s Tantra]] ([[Mañjuśrī-nāma-saṃgīti]]), A [[Treasure]] [[Teaching]] ([[gTerma]]) of [[Guru Chöwang]], [[Chökyi Wangchuk]]
  
  
Line 13: Line 13:
 
[[The Innermost Essence of the Noble Mañjuśrī’s Tantra]] ([[Mañjuśrī-nāma-saṃgīti]])
 
[[The Innermost Essence of the Noble Mañjuśrī’s Tantra]] ([[Mañjuśrī-nāma-saṃgīti]])
  
(‘phags pa ‘jam dpal gyi rgyud kyi yang snying)
+
(‘[[phags pa]] ‘[[jam dpal]] gyi rgyud kyi [[yang]] snying)
  
A Treasure Teaching ([[gTerma]]) of [[Guru Chöwang]], [[Chökyi Wangchuk]] ([[gu ru chos kyi dbang phyug]], 1212-1270/73)
+
A [[Treasure]] [[Teaching]] ([[gTerma]]) of [[Guru Chöwang]], [[Chökyi Wangchuk]] ([[gu ru chos kyi dbang phyug]], 1212-1270/73)
  
Extracted from [[Dhāraṇīs]] Which Condense the Essence of the [[Kangyur]]
+
Extracted from [[Dhāraṇīs]] Which Condense the [[Essence]] of the [[Kangyur]]
  
[[Mantras]] for Scriptures from the [[Tibetan Buddhist Canon]]
+
[[Mantras]] for [[Scriptures]] from the [[Tibetan Buddhist Canon]]
  
(bka’ ‘gyur snying po bsdus pa’i gzungs bzhugs so)
+
([[bka’ ‘gyur]] [[snying po]] bsdus pa’i [[gzungs]] [[bzhugs so]])
  
 
Translated from the [[Tibetan]] by [[Erick Tsiknopoulos]]
 
Translated from the [[Tibetan]] by [[Erick Tsiknopoulos]]
Line 29: Line 29:
 
In the [[Language of India]] [[Sanskrit]]: [[Arya Mañjuśrī Nāma Saṃgīti]] [[Arya Mañjuśrī Tantra Citta]]) ([[arya-mañjuśrī-nāma-saṃgīti]] [[arya-mañjuśrī-tantra-citta]])1
 
In the [[Language of India]] [[Sanskrit]]: [[Arya Mañjuśrī Nāma Saṃgīti]] [[Arya Mañjuśrī Tantra Citta]]) ([[arya-mañjuśrī-nāma-saṃgīti]] [[arya-mañjuśrī-tantra-citta]])1
  
In the Tibetan Language: [[P’akpa Jampel gyi Gyü kyi Yangnying]] (‘[[phags pa ‘jam dpal gyi rgyud kyi yang snying]])
+
In the [[Tibetan Language]]: [[P’akpa Jampel gyi Gyü kyi Yangnying]] (‘[[phags pa ‘jam dpal gyi rgyud kyi yang snying]])
  
[In the English Language: [[The Innermost Essence of the Noble Mañjuśrī’s Tantra]] ([[The Innermost Essence of the Tantra of Noble Mañjuśrī]])
+
[In the English [[Language]]: [[The Innermost Essence of the Noble Mañjuśrī’s Tantra]] ([[The Innermost Essence of the Tantra of Noble Mañjuśrī]])
  
  
Line 41: Line 41:
 
“Thus in this way, the [[Buddha]] [[Bhagavān]] [[Mañjuśrī]]
 
“Thus in this way, the [[Buddha]] [[Bhagavān]] [[Mañjuśrī]]
  
Is the Awakened Body of Deep Wisdom, which is self-arisen2,
+
Is the [[Awakened]] [[Body]] of Deep [[Wisdom]], which is self-arisen2,
  
Is the single eye of Deep Wisdom, which is stainless;
+
Is the single [[eye]] of Deep [[Wisdom]], which is stainless;
  
Is the illumination of Deep Wisdom, which is radiant.”
+
Is the [[illumination]] of Deep [[Wisdom]], which is radiant.”
  
  
The Essence [[Mantra]] is as follows:
+
The [[Essence]] [[Mantra]] is as follows:
  
  
[OṂ] A RA PA CA NA YA TE NAMA3
+
[[[OṂ]]] A RA PA CA NA YA TE NAMA3
  
[Tibetan pronunciation:
+
[[[Tibetan]] pronunciation:
  
 
[ONG] A RA PA TSA NA YA TE NAMA]
 
[ONG] A RA PA TSA NA YA TE NAMA]
  
  
“To the one who is the Awakened Body of Deep Wisdom ([[jñānakāya]]), to you I bow.”
+
“To the one who is the [[Awakened]] [[Body]] of Deep [[Wisdom]] ([[jñānakāya]]), to you I [[bow]].”
  
“The ultimate names of the [[Bhagavān]] [[Mañjuśrī]], the Heroic Being of Deep Wisdom ([[jñānasattva]]), which are proclaimed by all Complete [[Buddhas]], have been genuinely expressed.”
+
“The [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] names of the [[Bhagavān]] [[Mañjuśrī]], the Heroic Being of Deep [[Wisdom]] ([[jñānasattva]]), which are proclaimed by all Complete [[Buddhas]], have been genuinely expressed.”
  
The [[Bhagavān]], the [[Tathāgata]] [[Śākyamuni]] spoke those words; and at that, this discourse of his, with which accomplishment can be attained in one month, was complete.
+
The [[Bhagavān]], the [[Tathāgata]] [[Śākyamuni]] spoke those words; and at that, this [[discourse]] of his, with which [[accomplishment]] can be [[attained]] in one month, was complete.
  
[Colophon:] The [[Mahāguru]] [[Padmasambhava]] concealed this on a stairway to heaven in [[Lhodrak]] ([[lho brag]]). Afterwards, [[Guru Chökyi Wangchuk]] ([[gu ru chos kyi dbang phyug]]) revealed this [[hidden treasure]].
+
[Colophon:] The [[Mahāguru]] [[Padmasambhava]] concealed this on a stairway to [[heaven]] in [[Lhodrak]] ([[lho brag]]). Afterwards, [[Guru Chökyi Wangchuk]] ([[gu ru chos kyi dbang phyug]]) revealed this [[hidden treasure]].
  
  
Line 70: Line 70:
  
  
(Translated from the Tibetan by [[Erick Tsiknopoulos]], first in early April 2008, and then again on May 31st, 2018. Revised further on September 2nd, 2018.)
+
(Translated from the [[Tibetan]] by [[Erick Tsiknopoulos]], first in early April 2008, and then again on May 31st, 2018. Revised further on September 2nd, 2018.)
  
  
1 This text features two different “Sanskrit” (or probably Sanskritized) names, in two different published editions of the text, which were both used for this translation. That found in the first version, which describes this as being a condensation of the [[Mañjuśrī-nāma-saṃgīti]], appears to be more accurate.
+
1 This text features two different “[[Sanskrit]]” (or probably [[Sanskritized]]) names, in two different published editions of the text, which were both used for this translation. That found in the first version, which describes this as being a condensation of the [[Mañjuśrī-nāma-saṃgīti]], appears to be more accurate.
  
  
Line 79: Line 79:
  
  
3 In the first version I used, the [[Mantra]] includes the OṂ, while in the second version it does not (however its inclusion does make sense based on the similarity to [[Mañjuśrī‘s]] main Mantra, OṂ A RA PA CA NA DHĪḤ. Also, in the first version, TE is apparently written as DA.
+
3 In the first version I used, the [[Mantra]] includes the [[OṂ]], while in the second version it does not (however its inclusion does make [[sense]] based on the similarity to [[Mañjuśrī‘s]] main [[Mantra]], [[OṂ]] A RA PA CA NA DHĪḤ. Also, in the first version, TE is apparently written as DA.
  
  
Line 90: Line 90:
 
{{R}}
 
{{R}}
 
https://tibetan-translations.com/2018/09/01/the-innermost-essence-of-the-noble-manjusris-tantra-manjusri-nama-sa%e1%b9%83giti-a-treasure-teaching-gterma-of-guru-chowang-chokyi-wangchuk/
 
https://tibetan-translations.com/2018/09/01/the-innermost-essence-of-the-noble-manjusris-tantra-manjusri-nama-sa%e1%b9%83giti-a-treasure-teaching-gterma-of-guru-chowang-chokyi-wangchuk/
 +
[[Category:Buddhist Terms]]
 +
[[Category:Buddhism]]
 +
[[Category:Tibetan Buddhism]]
 
[[Category:Manjushri]]
 
[[Category:Manjushri]]
 
[[Category:Tantras]]
 
[[Category:Tantras]]
 +
[[Category:Deities]]

Latest revision as of 01:17, 16 May 2023

38 Rakta Yamari.jpg



The Innermost Essence of the Noble Mañjuśrī’s Tantra (Mañjuśrī-nāma-saṃgīti), A Treasure Teaching (gTerma) of Guru Chöwang, Chökyi Wangchuk



The Innermost Essence of the Noble Mañjuśrī’s Tantra (Mañjuśrī-nāma-saṃgīti)

(‘phags pajam dpal gyi rgyud kyi yang snying)

A Treasure Teaching (gTerma) of Guru Chöwang, Chökyi Wangchuk (gu ru chos kyi dbang phyug, 1212-1270/73)

Extracted from Dhāraṇīs Which Condense the Essence of the Kangyur

Mantras for Scriptures from the Tibetan Buddhist Canon

(bka’ ‘gyur snying po bsdus pa’i gzungs bzhugs so)

Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos


In the Language of India Sanskrit: Arya Mañjuśrī Nāma Saṃgīti Arya Mañjuśrī Tantra Citta) (arya-mañjuśrī-nāma-saṃgīti arya-mañjuśrī-tantra-citta)1

In the Tibetan Language: P’akpa Jampel gyi Gyü kyi Yangnying (‘phags pa ‘jam dpal gyi rgyud kyi yang snying)

[In the English Language: The Innermost Essence of the Noble Mañjuśrī’s Tantra (The Innermost Essence of the Tantra of Noble Mañjuśrī)


HOMAGE TO MAÑJUŚRĪ!


“Thus in this way, the Buddha Bhagavān Mañjuśrī

Is the Awakened Body of Deep Wisdom, which is self-arisen2,

Is the single eye of Deep Wisdom, which is stainless;

Is the illumination of Deep Wisdom, which is radiant.”


The Essence Mantra is as follows:


[[[OṂ]]] A RA PA CA NA YA TE NAMA3

[[[Tibetan]] pronunciation:

[ONG] A RA PA TSA NA YA TE NAMA]


“To the one who is the Awakened Body of Deep Wisdom (jñānakāya), to you I bow.”

“The ultimate names of the Bhagavān Mañjuśrī, the Heroic Being of Deep Wisdom (jñānasattva), which are proclaimed by all Complete Buddhas, have been genuinely expressed.”

The Bhagavān, the Tathāgata Śākyamuni spoke those words; and at that, this discourse of his, with which accomplishment can be attained in one month, was complete.

[Colophon:] The Mahāguru Padmasambhava concealed this on a stairway to heaven in Lhodrak (lho brag). Afterwards, Guru Chökyi Wangchuk (gu ru chos kyi dbang phyug) revealed this hidden treasure.


Note: Although not explicitly stated, this text, and its Mantra, is intended to be a condensation or summary of the meaning of the Mañjuśrī-nāma-saṃgīti-tantra (‘jam dpal mtshan brjod).


(Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, first in early April 2008, and then again on May 31st, 2018. Revised further on September 2nd, 2018.)


1 This text features two different “Sanskrit” (or probably Sanskritized) names, in two different published editions of the text, which were both used for this translation. That found in the first version, which describes this as being a condensation of the Mañjuśrī-nāma-saṃgīti, appears to be more accurate.


2 Or “naturally arisen” (rang byung ba)


3 In the first version I used, the Mantra includes the OṂ, while in the second version it does not (however its inclusion does make sense based on the similarity to Mañjuśrī‘s main Mantra, OṂ A RA PA CA NA DHĪḤ. Also, in the first version, TE is apparently written as DA.





Source

https://tibetan-translations.com/2018/09/01/the-innermost-essence-of-the-noble-manjusris-tantra-manjusri-nama-sa%e1%b9%83giti-a-treasure-teaching-gterma-of-guru-chowang-chokyi-wangchuk/