Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Brief Windhorse Invocation"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb|250px| ‎ <poem> Brief Windhorse Invocation thumb|250px| Composed by Mipham Rinpoche {{BigTibetan|༈}} {{BigTibetan|...")
 
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
[[File:Bud_3847.jpg|thumb|250px|]] ‎
 
[[File:Bud_3847.jpg|thumb|250px|]] ‎
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 
<poem>
 
<poem>
  Brief Windhorse Invocation
+
   
 +
[[Brief Windhorse Invocation]]
 +
 
 
[[File:Patonita.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Patonita.jpg|thumb|250px|]]
 
Composed by [[Mipham Rinpoche]]
 
Composed by [[Mipham Rinpoche]]
Line 7: Line 17:
 
{{BigTibetan|༈}} {{BigTibetan|ཧོ།}} {{BigTibetan|བཀྲ་ཤིས་རླུང་རྟ་སྙན་པའི་བ་དན་ཆེ།}} {{BigTibetan|།}}
 
{{BigTibetan|༈}} {{BigTibetan|ཧོ།}} {{BigTibetan|བཀྲ་ཤིས་རླུང་རྟ་སྙན་པའི་བ་དན་ཆེ།}} {{BigTibetan|།}}
  
ho, tashi [[lungta]] nyenpé baden ché
+
ho, [[tashi]] [[lungta]] nyenpé baden ché
  
Ho! The great [[flag]] of the windhorse, [[auspicious]] and sweet‑sounding far and wide.
+
Ho! The great [[flag]] of the [[windhorse]], [[auspicious]] and sweet‑sounding far and wide.
  
 
{{BigTibetan|ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་འཕྲོ་བ་འདིས།}} {{BigTibetan|།}}
 
{{BigTibetan|ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་འཕྲོ་བ་འདིས།}} {{BigTibetan|།}}
Line 19: Line 29:
 
{{BigTibetan|རྩ་གསུམ་སྲུང་མ་དགྲ་བླ་ཟོ་དོར་བཅས།}} {{BigTibetan|།}}
 
{{BigTibetan|རྩ་གསུམ་སྲུང་མ་དགྲ་བླ་ཟོ་དོར་བཅས།}} {{BigTibetan|།}}
  
[[tsa sum]] sungma [[drala]] zodor ché
+
[[tsa sum]] [[sungma]] [[drala]] zodor ché
  
Through this [[offering]], we pray, may the three roots—guru, [[deva]] and ḍākinī—protectors, dralas, and [[gods]] in [[action]],
+
Through this [[offering]], we pray, may the three roots—guru, [[deva]] and ḍākinī—protectors, [[dralas]], and [[gods]] in [[action]],
  
 
{{BigTibetan|གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་བསམ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་མཛོད།}} {{BigTibetan|།}}
 
{{BigTibetan|གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་བསམ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་མཛོད།}} {{BigTibetan|།}}
Line 27: Line 37:
 
sol lo chö do samdön [[lhündrub]] dzö
 
sol lo chö do samdön [[lhündrub]] dzö
  
Make all our aspirations be spontaneously fulfilled!
+
Make all our [[aspirations]] be spontaneously fulfilled!
  
 
{{BigTibetan|རླུང་རྟའི་གསོལ་འསྡུས་འདི་ཡང་ཆུ་ཡོས་དབྱུག་གུ་ཟླ་བའི་ཡར་ཚེས་བཅུ་པར་མི་ཕམ་པས་བཀོད་པ་མངྒ་ལཾ།}} {{BigTibetan|།}}
 
{{BigTibetan|རླུང་རྟའི་གསོལ་འསྡུས་འདི་ཡང་ཆུ་ཡོས་དབྱུག་གུ་ཟླ་བའི་ཡར་ཚེས་བཅུ་པར་མི་ཕམ་པས་བཀོད་པ་མངྒ་ལཾ།}} {{BigTibetan|།}}
  
This brief invocation of wind-horse was written by [[Mipham]] on the tenth day of the ninth month of the [[Water]] {{Wiki|Hare}} year (1903).
+
This brief {{Wiki|invocation}} of [[wind-horse]] was written by [[Mipham]] on the tenth day of the ninth month of the [[Water]] {{Wiki|Hare}} year (1903).
  
 
| [[Rigpa]] Translations, 2013.
 
| [[Rigpa]] Translations, 2013.

Latest revision as of 13:19, 30 March 2024

Bud 3847.jpg





 
Brief Windhorse Invocation

Patonita.jpg

Composed by Mipham Rinpoche

ཧོ། བཀྲ་ཤིས་རླུང་རྟ་སྙན་པའི་བ་དན་ཆེ།

ho, tashi lungta nyenpé baden ché

Ho! The great flag of the windhorse, auspicious and sweet‑sounding far and wide.

ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་འཕྲོ་བ་འདིས།

kunzang chöpé trin chen trowa di

Sends out a vast cloud of exquisite offerings, like those of Samantabhadra.

རྩ་གསུམ་སྲུང་མ་དགྲ་བླ་ཟོ་དོར་བཅས།

tsa sum sungma drala zodor ché

Through this offering, we pray, may the three roots—guru, deva and ḍākinī—protectors, dralas, and gods in action,

གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་བསམ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་མཛོད།

sol lo chö do samdön lhündrub dzö

Make all our aspirations be spontaneously fulfilled!

རླུང་རྟའི་གསོལ་འསྡུས་འདི་ཡང་ཆུ་ཡོས་དབྱུག་གུ་ཟླ་བའི་ཡར་ཚེས་བཅུ་པར་མི་ཕམ་པས་བཀོད་པ་མངྒ་ལཾ།

This brief invocation of wind-horse was written by Mipham on the tenth day of the ninth month of the Water Hare year (1903).

| Rigpa Translations, 2013.

Source

www.lotsawahouse.org