Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Abhidhammattha Sangaha"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb|250px| Abhidhammattha Sangaha is a highly popular primer, or digest, of the Abhidhamma corpus (the scholastic section of the canon) of the Therava...")
 
 
(27 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:Imag111es.jpg|thumb|250px|]]
+
[[File:Imag111es.jpg|thumb|250px|]]{{DisplayImages|430|2600|2657|2283|1573|2215|689|4537|848|2506|2450|1687|4302|1137|1969|3425|4173|3369|1791|3996|2982|4474|1251|4464|1850|3527|3269|4402|4341|17|1420|2336|740|2639|1085|2941|2251|2995|1084|2315|3799|3972|4407|2908|39|2375|1392|893|663|3263}}{{DisplayImages|677|3060|3023|627|1889|309|1083|1905|218|2263|2384|225|3484|3816|4058|911|1337|2044|3973|3956|3497|4062|883|4291|835}}
Abhidhammattha Sangaha is a highly popular primer, or digest, of the Abhidhamma corpus (the scholastic section of the canon) of the Theravada tradition. The Abhidhammattha-sangaha was composed in India or in Myanmar (Burma), the chief centre for Abhidhamma studies. Written in Pali by the monk Anuruddha, it dates from no earlier than the 8th century and probably from the 11th or 12th.
 
  
An outline of the text is here: A Comprehensive Manual of Abhidhamma
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Abhidhammattha Sangaha]] is a highly popular primer, or digest, of the [[Abhidhamma]] corpus (the {{Wiki|scholastic}} section of the [[canon]]) of the [[Theravada]] [[tradition]]. The [[Abhidhammattha-sangaha]] was composed in [[India]] or in [[Myanmar]] ([[Burma]]), the chief centre for [[Abhidhamma]] studies. Written in [[Pali]] by the [[Monk]] [[Anuruddha]], it dates from no earlier than the 8th century and probably from the 11th or 12th.
 +
 
 +
An outline of the text is here: [[A Comprehensive Manual of Abhidhamma]]
 +
 
 +
 
 +
===[[Mental States]] ([[cetasika]])===
 +
 
 +
 
 +
Introduction
 +
 
 +
In the [[89 types of consciousness]], enumerated in the first [[chapter]], 52 [[mental states]] arise in varying [[degree]].
 +
There are 7 [[concomitants]] common to every [[consciousness]]. There are 6 others that may or may not arise in each and every [[consciousness]]. They are termed [[Pakinnakā]] ([[Particulars]]).
 +
 
 +
All these 13 are designated [[aññasamāna]], a rather peculiar technical term. [[Añña]] means 'other', [[samana]] means 'common'. [[Sobhanas]], (Good), when compared with [[asobhanas]] ([[Evil]],) are called [[añña]] - 'other', being of the opposite category. So are the [[asobhanas]] in contradistinction to [[Sobhanas]].
 +
 +
 
 +
These 13 become [[moral]] or [[immoral]] according to the type of [[consciousness]] in which they occur.
 +
 
 +
<poem>
 +
    14 [[concomitants]] are variably found in every type of [[immoral]] [[consciousness]].
 +
    19 are common to all types of [[moral]] [[consciousness]].
 +
    6 other [[moral]] [[concomitants]] occur as [[occasion]] arises.
 +
</poem>
 +
 
 +
Thus these fifty-two (7 + 6 + 14 + 19 + 6 = 52) are found in the respective types of [[consciousness]] in different proportions.
 +
 +
 
 +
In this [[chapter]] all the 52 [[mental states]] are enumerated and classified. Every type of [[consciousness]] is microscopically analyzed, and the accompanying [[mental states]] are given in detail. The type of [[consciousness]] in which each [[mental state]] occurs, is also described.
 +
 +
To an impatient lay reader this [[chapter]] will appear rather dry and uninteresting. To a critical and {{Wiki|intelligent}} reader it will, on the contrary, serve as an [[intellectual]] treat.
 +
 +
 
 +
At the outset, for instance, a [[student]] of {{Wiki|chemistry}} may find the numerous chemical [[formulas]] somewhat perplexing. But he finds the [[subject]] [[interesting]] and edifying, when he seriously attempts to analyze and examine the various {{Wiki|substances}} with different tests.
 +
 +
In like [[manner]] a [[student]] of [[Abhidhamma]] who reads this [[chapter]] should first try to analyze and examine [[care]] fully every type of [[consciousness]] and see for himself the [[mental states]] thereof according to his [[own]] {{Wiki|reasoning}}. Later, he should compare his results with the original text. He will then find this [[chapter]] most [[illuminating]], and instead of wasting [[time]] in memorizing numbers, he will intelligently [[grasp]] the meaning of the text.
 +
 +
 
 +
 
 +
For example, let us analyze the first [[immoral]] type of [[consciousness]], rooted in [[attachment]].
 +
 
 +
<poem>
 +
    [[Somanassa-sahagata]] - Accompanied by [[pleasure]],
 +
    [[Ditthigata-sampayutta]] - Connected with misbelief,
 +
    [[Asankhārika]] - Unprompted.
 +
</poem>
 +
 
 +
This [[consciousness]], when analyzed, will show that the [[vedanā]] or [[feeling]] is [[pleasure]]'.
 +
 +
The [[7 Universals]] and all the [[Particulars]] are found in it.
 +
 +
 
 +
The 4 [[Immoral]] [[mental states]] common to all immorals such as:
 +
 
 +
<poem>
 +
    [[moha]] ([[delusion]]),
 +
    [[ahirika]] ([[shamelessness]]),
 +
    [[anottappa]], ([[fearlessness]]),
 +
    [[uddhacca]] ([[restlessness]])
 +
</poem>
 +
must arise in it.
 +
 +
 
 +
 
 +
What about the remaining ten?
 +
 
 +
 
 +
<poem>
 +
    [[Lobha]] - [[attachment]] must arise.
 +
    [[Ditthi]] - misbelief must arise.
 +
    [[Māna]] - [[conceit]] cannot arise.
 +
</poem>
 +
 
 +
[[Conceit]] does not arise in [[lobha]] [[consciousness]], together with misbelief. [[Ditthi]] is connected with [[wrong view]], while [[māna]] is concerned with [[egoism]]. Both of them, say the commentators, are like two [[lions]] that cannot live together in one {{Wiki|cave}}.
 +
 +
<poem>
 +
    [[Dosa]] ([[hatred]]),
 +
 
 +
    [[issā]] ([[envy]]),
 +
 
 +
    [[macchariya]] ([[avarice]]),
 +
 
 +
    [[kukkucca]] (brooding)
 +
 
 +
</poem>
 +
 
 +
cannot arise, because these four are akin to [[aversion]]. They are found only in hateful [[consciousness]].
 +
 +
[[Thīna]] and [[middha]] - ([[sloth and torpor]]) do not arise because this is an unprompted [[consciousness]].
 +
 +
No [[sobhanas]] - (beautiful) occur in an [[immoral]] [[consciousness]].
 +
 +
 
 +
Total - 7 + 6 + 4 + 2 = 19.
 +
 +
 
 +
Thus, on analysis, we see that the first [[immoral]] [[consciousness]] consists of 19 [[mental states]].
 +
 
 +
The other types of [[consciousness]] should be similarly analyzed.
 +
 
 +
([[Definition]])
 +
 
 +
§ 1. [[Ekuppāda-nirodhā ca]] - [[ekālambanavatthukā]]
 +
[[Cetoyuttā dvipaññāsa]] - [[dhammā cetasikā matā]].
 +
 +
 
 +
 
 +
§ 1. The fifty-two states that are associated with [[consciousness]], that arise and perish together with [[consciousness]], that have the same [[object]] and basis as [[consciousness]], are known as [[cetasikas]] ([[mental states]]).
 +
 
 +
 
 +
Notes:-
 +
 +
1. [[Cetasika]] = Ceta + s + ika
 +
 +
That which is associated with [[mind]] or [[consciousness]] is [[cetasika]]. ([[Sanskrit]] - [[caitasika]] or [[caitti]]).
 +
 +
 
 +
[[Definition]]-
 +
 +
 
 +
===[[Cetasika]]===
 +
 
 +
 
 +
is
 +
<poem>
 +
 
 +
    (i) that which arises together with [[consciousness]],
 +
    (ii) that which perishes together with it,
 +
    (iii) that which has an [[identical]] [[object]] with it,
 +
    (iv) that which has a common basis with it.
 +
 +
 
 +
Readers will note that the author has not given here a [[logical]] [[definition]] according to genus and {{Wiki|species}}. Instead he speaks of four [[characteristic]] properties of a [[cetasika]]. The Commentator cites [[reasons]] for attributing these four properties.
 +
 +
 
 +
No [[consciousness]] [[exists]] apart from its [[concomitants]]. Both [[consciousness]] and its respective co-adjuncts arise and perish simultaneously. But there are some material qualities such as [[viññatti rūpa]]* ([[Modes of Intimation]]) - that arise and perish simultaneously with the [[consciousness]]. To exclude them the third property of having a common [[object]] has been attributed. That which possesses these [[three characteristics]] must necessarily be endowed with [[the fourth]] - a common basis.
 +
 
 +
 
 +
* [[Kāyaviññatti]] (mode of [[action]]) and [[Vaci Viññatti]] ([[mode of speech]]
 +
 +
According to [[Abhidhamma]], [[mind]] or [[consciousness]] is accompanied by fifty-two [[mental states]] ([[cetasikas]]).
 +
 +
One of them is [[vedanā]] ([[feeling]]); another is [[saññā]] ([[perception]]). The remaining fifty are collectively called [[sankhārā]]. [[Cetanā]] ([[Wikipedia:Volition (psychology)|volition]]) is the most important of them.
 +
 +
 
 +
 
 +
The whole group of [[feelings]] is called [[vedanā-kkhandha]]. So are [[saññā-kkhandha]] and [[sankhāra-kkhandha]].
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Dvipaññāsa Cetasika]]
 +
 
 +
([[Sabbacittasādhāranā]]-7)
 +
 +
 
 +
[[Katham]]?
 +
 
 +
§ 2. (i)
 +
<poem>
 +
1. [[Phasso]],
 +
2. [[Vedanā]],
 +
3. [[Saññā]],
 +
4. [[Cetanā]],
 +
5. [[Ekaggatā]],
 +
6. [[Jīvitindriyam]],
 +
7. Manasikāro c'āti satt'ime [[Cetasika]] [[Sabbacittasādhāranā]] [[nāma]].
 +
([[Pakinnakā]] - 6)
 +
 
 +
 
 +
§ 3. (ii)
 +
 
 +
1. [[Vitakko]],
 +
2. [[Vicāro]],
 +
3. [[Adhimokkho]],
 +
4. [[Viriyam]],
 +
5. [[Pīti]],
 +
6. Chando c'āti cha ime Cetasikā [[pakinnakā]] [[nāma]].
 +
</poem>
 +
 
 +
Eva'mete Cetasikā Aññasamānā'ti veditabbā. (13)
 +
 
 +
 
 +
([[Akusala]] - 14)
 +
 
 +
§ 4. (iii)
 +
 
 +
<poem>
 +
1. [[Moho]],
 +
2. [[Ahirikam]],
 +
3. [[Anottappam]]
 +
4. [[Uddhaccam]],
 +
5. [[Lobho]],
 +
6. [[Ditthi]],
 +
7. [[Māno]],
 +
8. [[Doso]],
 +
9. [[Issā]],
 +
10. [[Macchariyam]],
 +
11. [[Kukkuccam]],
 +
12. [[Thīnam]],
 +
13. [[Middham]],
 +
14. [[Vicikicchā]] c'āti cuddas'ime Cetasikā [[Akusalā]] [[nāma]].
 +
 
 +
 
 +
§ 5. (iv)
 +
 
 +
 
 +
1. [[Saddhā]],
 +
2. [[Sati]],
 +
3. [[Hiri]],
 +
4. [[Ottapam]],
 +
5. [[Alobho]],
 +
6. [[Adoso]],
 +
7. [[Tatramajjhattatā]],
 +
8. [[Kāya-passaddhi]],
 +
9. [[Citta-passaddhi]],
 +
10. [[Kāya-lahutā]],
 +
11. [[Citta-lahutā]],
 +
12. [[Kāya-mudutā]],
 +
13. [[Citta-mudutā]],
 +
14. [[Kāya-kammaññatā]],
 +
15. [[Citta-kammaññatā]],
 +
16. [[Kāya-pāguññatā]],
 +
17. [[Citta-pāguññatā]],
 +
18. [[Kāyujjukatā]],
 +
19. [[Cittujjukatā]], c'ati ek' unavīsat'ime Cetasikā Sobhanasādhāranā [[nāma]].
 +
</poem>
 +
 
 +
([[Viratiyo]]-3)
 +
 
 +
§ 6. (v)
 +
<poem>
 +
1. [[Sammā-vācā]],
 +
2. Sammā-kammanto,
 +
3. Sammā-ājīvo c'āti tisso [[Viratiyo]] [[nāma]].
 +
 
 +
([[Appamaññā]]-2)
 +
 
 +
§ 7. (vi)
 +
 
 +
1. [[Karunā]],
 +
2. [[Muditā]] pana Appamaññāyo nāmā'ti sabbathā'pi-
 +
 
 +
([[Paññindriya]]-1)
 +
 
 +
§ 8. (vii) Paññindriyena saddhim pañcavīsat'ime Cetasikā Sobhanā'ti veditabbā.
 +
 
 +
§ 9. Ettāvatā ca - Teras' aññasamānā ca - cuddasākusalā [[tathā]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Sobhanā pañcavīsā'ti - dvipaññāsa pavuccare.
 +
</poem>
 +
 
 +
 
 +
===[[52 Kinds of Mental States]]===
 +
 
 +
 
 +
(Universals-7)
 +
[these '[[Universal]]' [[cetasikas]] are in variably found in every [[consciousness]])
 +
§ 2. How ?
 +
 +
(i)
 +
<poem>
 +
1. [[Contact]]*,
 +
2. [[Feeling]],
 +
3. [[Perception]],
 +
4. [[Wikipedia:Volition (psychology)|Volition]],
 +
5. [[One-Pointedness]],
 +
6. [[Psychic]] [[life]],
 +
7. [[Attention]].
 +
 
 +
 
 +
These seven [[mental states]] are common to every [[consciousness]].
 +
* [Ven. [[Nyānatiloka]] suggests [[impression]], or [[sense-impression]] [[consciousness-impression]]
 +
 +
(Particulars-6)
 +
[unlike the Universals these [[cetasikas]] are found only in certain classes of [[consciousness]]
 +
 
 +
 
 +
§ 3. (ii)
 +
 
 +
1. Initial Application,
 +
2. Sustained Application,
 +
3. [[Decision]],
 +
4. [[Effort]],
 +
5. [[Joy]],
 +
6. Conation.
 +
 
 +
 
 +
These [[six mental states]] are termed [[Particulars]].
 +
 
 +
Thus these (thirteen) [[mental states]] should be understood as 'common to each other' ([[aññasamāna]]*).
 +
       
 +
 
 +
* [A technical term applied collectively to all the 13 [[cetasikas]] which may be either [[moral]] or [[immoral]] according to the type of [[consciousness]] in which they are found. [[Añña]] - another: [[samāna]], common. When the good types of [[consciousness]] are taken into account the [[evil]] are regarded as [[añña]], and [[vice versa]].]
 +
 +
 
 +
(Immorals-14)
 +
§ 4. (iii)
 +
 
 +
1. [[Delusion]],
 +
2. [[Shamelessness]],
 +
3. [[Fearlessness]] (of {{Wiki|consequences}}, or to commit wrong),
 +
4. [[Restlessness]], 5. [[Attachment]], 6. Misbelief,
 +
7. [[Conceit]], 8. [[Hatred]], 9. [[Jealousy]], 10. [[Avarice]],
 +
11. {{Wiki|Worry}},
 +
12. [[Sloth]],
 +
13. {{Wiki|Torpor}},
 +
14. [[Doubt]].
 +
 
 +
 
 +
 
 +
These [[fourteen mental states]] are termed 'Immorals'.
 +
 +
 
 +
(Beautiful-19)
 +
§ 5. (iv)
 +
 
 +
1. [[Confidence]],
 +
2. [[Mindfulness]],
 +
3. ([[Moral]]) [[Shame]],
 +
4. ([[Moral]]) dread,
 +
5. [[Non-attachment]],
 +
6. [[Goodwill]],
 +
7. [[Equanimity]],
 +
8. [[Tranquillity]] of [[mental states]],
 +
9. [[Tranquillity]] of [[mind]],
 +
10. Lightness of [[mental states]],
 +
11. Lightness of [[mind]],
 +
12. [[Pliancy]] of [[mental states]],
 +
13. [[Pliancy]] of [[mind]],
 +
14. Adaptability of [[mental states]],
 +
16. Adaptability of [[mind]],
 +
16. Proficiency of [[mental states]],
 +
17. Proficiency of [[mind]],
 +
18. [[Rectitude]] of [[mental states]],
 +
19. [[Rectitude]] of [[mind]].
 +
</poem>
 +
 
 +
 
 +
These nineteen [[mental states]] are termed 'Common to Beautiful.'
 +
 +
 
 +
([[Abstinences]]-3)
 +
§ 6. (v)
 +
<poem>
 +
1. [[Right Speech]],
 +
2. [[Right Action]],
 +
3. [[Right Livelihood]].
 +
</poem>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
These three are termed '[[Abstinences]].'
 +
 +
([[Illimitables]]-2)
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
1. [[Compassion]],
 +
 
 +
 
 +
===Appreciative or [[Sympathetic Joy]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
These are termed '[[Illimitables]].'
 +
 +
 
 +
(Wisdom-1)
 +
§ 8. (vii) With the [[Faculty of Wisdom]] these [[twenty-five mental states]] are in every way to be understood as 'Beautiful.'
 +
 +
Summary
 +
 
 +
§ 9. Thus:-
 +
Thirteen are common to each other.
 +
 
 +
Similarly fourteen are common to Immorals Twenty-five are 'Beautiful.'
 +
 
 +
Thus fifty-two have been enumerated.
 +
 
 +
 
 +
Notes:-
 +
 +
2. [[Phassa]]- Derived from Ö phas, to [[contact]].
 +
 
 +
 
 +
For any [[sense-impression]] to occur, three things are [[essential]] - namely, [[consciousness]], respective [[sense]] and the [[object]]. For instance, one sees an [[object]] with the [[consciousness]] through the [[eye]] as its instrument]].
 +
 +
When an [[object]] presents itself to the [[consciousness]] through one of the [[six senses]] there arises the [[mental state]]-[[contact]]. "[[It should not be understood that mere [[collision]] is [[contact]] ([[Na sangatimatto eva Phasso]]).
 +
 +
Like a pillar which acts as a strong support to the rest of the {{Wiki|structure}}, even so is [[contact]] to the coexistent [[mental]] [[concomitants]].
 +
 +
"[[Contact]] means '[[it touches]]' ([[phusatī'ti]]). It has [[touching]] ([[phusana]]) as its salient [[characteristic]] ([[lakkhana]]), impact ([[sanghattana]]) as its [[function]] ([[rasa]]), coinciding (of the [[physical]] basis, [[object]] and [[consciousness]]) as its [[manifestation]] ([[sannipāta paccupatthāna]]), and the [[object]] which has entered the avenue (of [[awareness]]) as proximate [[cause]] ([[padatthāna]])."
 +
 +
[[Contact]] is mentioned first because it precedes all other [[mental states]]. "[[Touching]] by [[contact]], [[consciousness]] [[experiences]] by [[feeling]], [[perceives]] by [[perception]], wills by [[Wikipedia:Volition (psychology)|volition]] - ([[Phassena phusitvā]], [[vedanāya vediyati]], [[saññāya sañjānāti]], [[cetanāya ceteti]])".
 +
 
 +
According to [[Paticca-Samuppāda]], too, [[Contact]] [[conditions]] [[Feeling]]. But strictly {{Wiki|speaking}}, there is no [[reason]] for the sequence because all these [[mental states]] are coexistent. The [[Atthasālini]] states - "For of states, arisen in one [[conscious]] [[moment]], it is not valid to say that 'this' arises first, 'that' afterwards. The [[reason]] is not because [[contact]] is a strong support. [[Contact]] is just mentioned first in the order of [[teaching]], but it was also permissible to bring it in thus: -
 +
 
 +
There are [[feeling]] and [[contact]], [[perception]] and [[contact]], [[Wikipedia:Volition (psychology)|volition]] and [[contact]]; there are [[consciousness]] and [[contact]], [[feeling]], [[perception]], [[Wikipedia:Volition (psychology)|volition]], initial application of [[mind]]. In the order of [[teaching]], however, [[contact]] is mentioned first. Nor is the sequence of words among the remaining states of any special significance."
 +
 +
"[[Contact]] is given priority of place, as [[standing]] for the inception of the [[thought]], and as the [[sine]] qua non of all the allied states, {{Wiki|conditioning}} them much as the roof-tree of a storeyed house supports all the other combinations of material."
 +
 +
 
 +
 
 +
(Mrs. {{Wiki|Rhys Davids}} - [[Buddhist Psychology]], p. 6.)
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[Vedanā]]===
 +
 
 +
 
 +
Derived from Ö vid, to [[experience]].
 +
 
 +
 
 +
[[Feeling]] is a more appropriate rendering for [[vedanā]] than [[sensation]]. Like [[contact]], [[feeling]] is an [[essential]] property of every [[consciousness]]. It may be [[pleasurable]] [[painful]], or [[neutral]]. [[Pain]] and [[pleasure]] pertain to [[body]] as well. But [[physical]] [[feeling]] is not of [[ethical]] importance.
 +
 +
According to the commentators [[feeling]] is like a [[master]] who enjoys a dish prepared by a cook. The [[latter]] is compared to the remaining [[mental states]] that constitute a thought-complex. Strictly {{Wiki|speaking}}, it is [[feeling]] that [[experiences]] an [[object]] when it comes in [[contact]] with the [[senses]].
 +
 +
It is this [[feeling]] that [[experiences]] the desirable or undesirable {{Wiki|fruits}} of an [[action]] done in this or in a previous [[birth]]. Besides this [[mental state]] there is no [[soul]] or any other agent to [[experience]] the result of the [[action]].
 +
 +
It should be understood here that [[Nibbānic bliss]] is not connected with [[feeling]]. [[Nibbānic]] [[bliss]] is certainly the [[highest]] [[happiness]] ([[sukha]]), but it is the [[happiness]] of relief from [[suffering]]. It is not the [[enjoyment]] of a [[pleasurable]] [[object]].
 +
 +
 
 +
 +
4. [[Saññā]] - Sam + Ö ñā, to know, (Compare {{Wiki|Latin}} cognoscere, to know.)
 +
 
 +
The meaning of this term widely varies according to the context. To avoid unnecessary [[confusion]], it is best to understand the specific meaning used in the particular [[connection]] as a [[universal]] [[mental state]].
 +
 
 +
 +
The chief [[characteristic]] of [[saññā]] is the [[cognition]] of an [[object]] by way of a mark as blue etc. It is [[saññā]] that enables one to [[recognize]] an [[object]] that has once been [[perceived]] by the [[mind]] through the [[senses]]. "Its procedure is likened to the carpenter's [[recognition]] of certain kinds of [[wood]] by the mark he had made on each; to the treasurer's specifying certain articles of jewelry by the ticket on each; to the wild [[animal's]] [[discernment]] in the scarecrow of the work of man."
 +
[[Saññā]], therefore, means simple [[sense perception]].
 +
 +
 
 +
"[[Perception]]," according to a {{Wiki|modern}} {{Wiki|Dictionary}} of [[Philosophy]], "is the apprehension of ordinary [[sense-objects]], such as [[trees]], houses, chairs, etc., on the [[occasion]] of sensory {{Wiki|stimulation}}."
 +
 +
[[Perception]] is not used here in the [[sense]] employed by early {{Wiki|modern}} [[philosophers]] such as [[Bacon]], {{Wiki|Descartes}}, {{Wiki|Spinoza}}, and {{Wiki|Leibniz}}.
 +
 +
As one of the [[five khandhas]] ([[Aggregates]]) [[saññā]] is used in the [[sense]] of [[perception]].
 +
Could it be that [[memory]] is due to this [[saññā]]?
 +
 +
 
 +
[[Saññā]], [[viññāna]] and [[paññā]] should be differentiated from one another. [[Saññā]] is like the mere [[perception]] of a rupee coin by a child. By its whiteness, roundness and size it merely [[recognizes]] the coin as a rupee, utterly [[ignorant]] of its monetary value. A man, for instance, discerns its value and its utility, but is not {{Wiki|aware}} of its chemical composition. [[Viññāna]] is comparable to the ordinary man's [[knowledge]] of the rupee. [[Paññā]] is like the [[analytical knowledge]] of a chemist who [[knows]] all its {{Wiki|chemical properties}} in every detail.
 +
 
 +
5. [[Cetanā]] -
 +
 
 +
Both [[cetanā]] and [[citta]] are derived from the same [[root]] Ö cit, to think.
 +
In the case of [[citta]] - [[mind]] or [[consciousness]] - the [[root]] assumes the meaning of [[discernment]] ([[vijānana]]), while in [[cetanā]] it is used in the [[sense]] of co-ordination ([[abhisandhāna]]) and [[accumulation]] (āyūhana).
 +
 +
 
 +
According to the [[Atthasālini]] and [[Vibhāvini]] [[Tīkā cetanā]] is that which co-ordinates the [[mental states]] associated with itself on the [[object]] of [[consciousness]]. (Attanā sampayutta-dhamme ārammane abhisandahati). Like a chief [[disciple]], or like a {{Wiki|carpenter}} who fulfills his duties and regulates the work of others as well, so does [[cetanā]] fulfill its [[own]] [[function]] and regulate the [[function]] of other [[concomitants]] associated with itself.
 +
 +
 
 +
A further explanation has been [[offered]]. [[Cetanā]] is that which arrives at [[action]] in {{Wiki|conditioning}} the [[conditioned]]. (Sankhatābhisankharane va byāpāram āpajjatī'ti [[cetanā]]). [[Cetanā]] is that which plays a predominant part in all [[actions]], [[moral]] and [[immoral]].
 +
 +
[[Shwe Zan Aung]] says that according to [[Ledi Sayadaw]], the [[Burmese]] [[Abhidhamma]] [[scholar]], "[[Cetanā]] acts on its [[concomitants]], acts in getting the [[object]], and acts on accomplishing the task, i.e., determines [[action]]." (Compendium, p. 236).
 +
 +
 
 +
The most significant [[mental state]] in the [[Mundane Consciousness]] ([[lokiya]]) is this [[cetanā]], while in the [[Supra mundane]] it is [[paññā]], [[wisdom]] or [[insight]].
 +
 
 +
[[Mundane]] [[thoughts]] tend to [[accumulate]] [[Kamma]].
 +
 
 +
[[Supra mundane]] [[thoughts]], on the contrary, tend to eradicate [[Kamma]]. Hence [[cetanā]] in the [[supra mundane consciousness]] does not constitute [[Kamma]]. [[Cetanā]] in every [[moral]] and [[immoral]] type of [[mundane consciousness]], on the other hand, is regarded as [[Kamma]]. Although [[Cetanā]] is found in [[Vipāka]] types of [[consciousness]] too, it is of no [[moral]] significance as it lacks accumulative power.
 +
 +
It is this [[cetanā]] that is alluded to as [[sankhāra]] and ([[Kamma]]) [[bhava]] in the [[Paticca Samuppāda]]. In the [[pañcakkhandha]], by [[sankhārakkhandha]] are meant the fifty [[mental states]], [[excluding]] [[vedanā]] and [[saññā]], with [[cetanā]] as the foremost.
 +
 +
From a [[psychological]] standpoint [[cetanā]] determines the [[activities]] of the [[mental states]] associated with it. From an [[ethical]] standpoint, it determines its inevitable {{Wiki|consequences}}. Hence where there is no [[cetanā]], there is no [[Kamma]].
 +
 +
 
 +
===[[Ekaggatā]]===
 +
 
 +
 
 +
Eka + [[agga]] + tā = [[one-pointedness]], or [[concentration]] on one [[object]], or [[focusing the mind on one object]]. It is like a steady lamp-flame in a windless place. It is like a firmly fixed pillar that cannot be shaken by the [[wind]]. It is like [[water]] that binds together several {{Wiki|substances}} to [[form]] one concrete compound. This [[mental state]] prevents its adjuncts from dissipation and fixes them on one [[object]].
 +
 
 +
This [[one-pointedness]] is one of the five [[Jhāna]] factors. When it is developed and cultivated it is designated [[samādhi]]. "It is the germ of all attentive, selected, focused, or [[concentrated]] [[consciousness]]." (Compendium, p. 241).
 +
 
 +
 
 +
===[[Jīvitindriya]]===
 +
 
 +
 
 +
[[Jīvita]] = [[life]]; + [[indriya]] = controlling {{Wiki|faculty}} or [[principle]].
 +
It is called [[jīvita]] because it sustains its co-associates.
 +
It is called [[indriya]] because it controls its co-associates.
 +
 
 +
Although [[cetanā]] determines the [[activities]] of all [[mental states]], it is [[jīvitindriya]] that infuses [[life]] into [[cetanā]] and other [[concomitants]].
 +
 +
[[Jīvitindriya]] is twofold - namely, [[psychic]] [[life]] ([[nāma-jīvitindriya]]) and [[physical]] [[life]] ([[rūpa-jīvitindriya]]). [[Mental States]] are vitalized by [[psychic]] [[life]], while [[material phenomena]] are vitalized by [[physical]] [[life]].
 +
 +
As [[lotuses]] are sustained by [[water]], an {{Wiki|infant}} is sustained by a nurse, so are [[mental states]] and [[material phenomena]] sustained by [[jīvitindriya]].
 +
 +
One [[rūpa-jīvitindriya]] lasts for seventeen [[thought]] moments. Seventeen [[nāma-jīvitindriya]] arise and perish during the brief [[life]] of one [[rūpa-jīvitindriya]].
 +
 +
There is a certain kind of [[rūpa-jīvitindriya]] in [[plant life]]. But, [[rūpa-jīvitindriya]] in men and [[animals]] is differentiated from that which [[exists]] in [[plants]] because the former is [[conditioned]] by {{Wiki|past}} [[Kamma]].
 +
 +
Both [[nāma-jīvitindriya]] and [[rūpa-jīvitindriya]] arise at the [[moment]] of {{Wiki|conception}}. They simultaneously perish at the [[moment]] of decease. Hence [[death]] is regarded as the perishing of this [[jīvitindriya]]. Immediately after, due to the power of [[Kamma]], another [[nāma-jīvitindriya]] arises in the subsequent [[birth]] at the [[moment]] of {{Wiki|conception}}. Simultaneous with the [[arising]] of the one [[nāma-jīvitindriya]] there arise three [[rūpa-jīvitindriyas]] in the case of a [[human being]].*
 +
Just as a boatman depends on the boat and the boat depends on the boatman, even so [[jīvitindriya]] depends on [[mind]] and {{Wiki|matter}}, and [[mind]] and {{Wiki|matter}} depend on [[jīvitindriya]].
 +
 +
*[They are the [[Rūpa-Jīvtindriyas]] of tho '[[body decad]]' ([[kāyadasaka]]) '[[sex-decad]]' ([[bhāvadasaka]]) and '[[seat-decad]]' ([[vatthudasaka]]). See ch. VI.]
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Manasikāra]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
The literal meaning of the term is 'making in the [[mind]]'.
 +
Turning the [[mind]] towards the [[object]] is the chief [[characteristic]] of [[manasikāra]]. It is like the rudder of a ship, which is indispensable to take her directly to her destination. [[Mind]] without [[manasikāra]] is like a rudderless ship.
 +
 +
[[Manasikāra]] is also compared to a charioteer that sits with [[close attention]] on two well-trained [[horses]] ([[mind]] and [[object]]) as regards their rhythmical movements. [[Manasikāra]] should be {{Wiki|distinguished}} from [[vitakka]] which is to follow. The former directs its [[concomitants]] to the [[object]], while the [[latter]] applies or throws ([[pakkhipanto viya]]) them on the [[object]]. [[Vitakka]] is like a favorite courtier that introduces a villager ([[mind]]) into the presence of a [[king]] ([[object]]).
 +
 +
[[Attention]] is the closest {{Wiki|equivalent}} to [[manasikāra]], although the [[Pāli]] term does not fully connote the meaning [[attached]] to the English [[word]] from a strictly [[philosophical]] standpoint. As a [[mental state]] it is mere spontaneous [[attention]]. In [[manasikāra]], as in [[attention]], there is no peculiar vividness or clarity. To [[saññā]] may be attributed this vividness to some extent.
 +
 +
Could [[manasikāra]] also be an aid to [[memory]], as it is common to all types of [[consciousness]], whether [[mundane]] or supra [[mundane]]? Hence they are designated [[Sabbacitta-sādhāranā]].
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[Vitakka]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Vi + Ö takk, to think.
 +
It is difficult to suggest a suitable rendering for this [[Pāli]] term which assumes different meanings in the [[Suttas]] and [[Abhidhamma]].
 +
 +
In the [[Sutta Pitaka]] it has been employed in the [[sense]] of notions, [[ideas]], [[thoughts]], {{Wiki|reasoning}} etc. In the [[Abhidhamma]] it is used in a specific technical [[sense]].
 +
 +
'Lifting' of the [[concomitants]] to the [[object]] ([[abhiniropana]]) is its chief [[characteristic]]. As someone ascends to the king's palace depending on a king's favorite, [[relative]] or [[friend]], likewise [[consciousness]] ascends to the [[object]] depending on [[vitakka]] ([[Atthasālini]], p. 114).
 +
 +
[[Vitakka]] may well be defined as the application of the [[concomitants]] on the [[object]]. [[Manasikāra]], as stated above, is the directing of the [[concomitants]] to the [[object]]. The distinguishing [[characteristics]] of these two [[cetasikas]] should be clearly understood.
 +
 +
Different values are [[attached]] to [[vitakka]] when it is used in different connections.
 +
 
 +
As an ordinary particular ([[pakinnakā]]) [[mental state]] it is simply called [[vitakka]]. When it is developed and cultivated it becomes the foremost factor of the [[First Jhāna]]. Then it is termed [[appanā]] because the [[mind]] is steadfastly fixed on the [[object]]. The ordinary [[vitakka]] simply throws the [[mind]] to the surface of the [[object]].
 +
In the subsequent [[Jhānas vitakka]] is, however, inhibited, owing to the habitual association with the [[object]].
 +
A villager, for instance, who visits the king's palace for the first [[time]], needs the introduction of a favorite courtier. For his subsequent visits no such introduction is necessary as he is acquainted with the place.
 +
It is this developed [[appanā-vitakka]] that is known as [[samādhi]] or [[concentration]].
 +
 +
When [[vitakka]] is {{Wiki|present}} in the [[Supra mundane Path Consciousness]] ([[lokuttara magga citta]]) it is termed [[sammā sankappa]] ([[Right Thoughts]]) because it eliminates wrong [[thoughts]] and applies the [[mind]] to [[Nibbāna]].
 +
 +
[[Vitakka]] is used in entirely a different [[sense]] when used in [[connection]] with the temperaments of {{Wiki|individuals}}. [[Vitakka carita]] means one of a discursive {{Wiki|temperament}}. (See Ch. 1. note 38.)
 +
 
 +
10. [[Vicāra]]
 +
 
 +
 
 +
Vi + Ö car, to wander.
 +
Like [[vitakka]], [[vicāra]] too is employed in a technical [[sense]] in [[Abhidhamma]].
 +
[[Vicāra]] is the continued exercise of the [[mind]] on the [[object]].
 +
Examination ([[anumajjana]]) is its chief [[characteristic]].
 +
So far the renderings for [[vitakka]] and [[vicāra]] are initial and sustained application respectively.
 +
 +
Both terms should be {{Wiki|distinguished}}. Like a bee alighting on a [[lotus]] is [[vitakka]], like its gyrating around the [[lotus]] is [[vicāra]]. Like the flapping of a bird about to fly is [[vitakka]], like its planning movements in the sky is [[vicāra]]. Like the beating of a [[drum]] or [[bell]] is [[vitakka]], like its reverberation is [[vicāra]].
 +
 +
[[Vicāra]] is also a [[Jhāna]] factor. It inhibits [[vicikicchā]] ([[Doubt]] or Indecision). (See Ch. 1. note 39.)
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Adhimokkha]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Adhi]] + Ö muc, to [[release]]. Literally, the term means 'release-on-to' .
 +
[[Adhimokkha]] releases the [[mind]] on to the [[object]]. Its chief [[characteristic]] is [[decision]] or choosing, and is opposed to [[vicikicchā]] - [[doubt]] or indecision.
 +
 +
It makes the [[decision]] - 'Just this one'. (imam' evā'ti sannitthānakaranam).
 +
It is compared to a [[judge]] that decides a case. It is also compared to a steady pillar owing to its unwavering [[state]].
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Viriya]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Derived from Ö aj, to go + īr. Vī is substituted for aj. [[Vīra]] is one who strenuously carries on his work uninterruptedly.
 +
It is defined as the [[state]] or [[action]] of energetic persons ([[Vīrānam bhāvo, kammam]]). Or, it is that which is effected or carried out methodically ([[Vidhinā īrayitabbam pavattetabbam vā]]).
 +
 
 +
It has the [[characteristic]] of supporting ([[upatthambana]] upholding ([[paggahana]]), sustaining ([[ussahana]]).
 +
 
 +
As an old house is supported by new pillars even so [[concomitants]] are aided and supported by [[Viriya]].
 +
 
 +
Just as a strong reinforcement would help an {{Wiki|army}} to hold on instead of retreating, even so [[viriya]] upholds or uplifts its [[concomitants]].
 +
[[Viriya]] is regarded as a controlling factor ([[indriya]]) because it overcomes idleness. It is also regarded as one of the [[five powers]] ([[bala]]) because it cannot be shaken by its opposite idleness. [[Viriya]] serves as one of the four means of accomplishing one's ends ([[iddhi-pāda]]). It is this [[viriya]] that appears as [[Four Modes]] of Supreme Efforts (samma-ppadhāna). [[Viriya]] is sublimated as one of the seven factors of [[Enlightenment]] ([[bojjhanga]]). Finally it has been elevated to one of the eight members of the [[Noble Path]] ([[atthangika-magga]]) as [[sammā vāyāma]] (Right-Effort).
 +
 +
[[Atthasālini]] states that [[viriya]] should be regarded as the [[root]] of all achievements.
 +
[[Effort]], {{Wiki|exertion}}, [[energy]] are suggested as best equivalents.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
13. [[Pīti]] - See Ch. 1. note 40.
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Chanda]]===
 +
 
 +
 
 +
Derived from Ö chad, to wish.
 +
The chief [[characteristic of chanda]] is the [[wish-to-do]] ([[kattu-kamyatā]]). It is like the stretching of the hand to [[grasp]] an [[object]].
 +
This [[unmoral chanda]] should be {{Wiki|distinguished}} from [[immoral]] [[lobha]] which is [[clinging]] to an [[object]].
 +
 +
 
 +
 
 +
There are [[three kinds of chanda]] namely,
 +
 
 +
 
 +
<poem>
 +
        (i) [[kāma-cchanda]] which is [[sensual craving]], one of the [[Five Hindrances]] ([[nīvarana]]). This is [[ethically]] [[immoral]].
 +
        (ii) [[kattu-kamyatā chanda]], the mere [[wish-to-do]]. This is [[ethically]] unmoral.
 +
        (iii) [[dhammacchanda]], righteous wish. It is this [[dhammacchanda]] that impelled {{Wiki|Prince}} [[Siddhartha]] to {{Wiki|renounce}} {{Wiki|Royal}} [[pleasures]].
 +
 
 +
</poem>
 +
 
 +
Of them it is [[kattu-kamyatā chanda]], meaning [[attached]] to this particular [[mental state]], that serves as one of the four dominant [[influences]] ([[adhipati]]).
 +
[[Shwe Zan Aung]] says - "The [[effort]] of conation or will is due to [[viriya]]. [[Pīti]] {{Wiki|signifies}} an [[interest]] in the [[object]]; [[chanda]] constitutes the [[intention]] with [[respect]] to [[object]].' (Compendium p. 18).
 +
 +
[[Buddhists]] have this [[dhammacchanda]] for the [[realization]] of [[Nibbāna]]. It is not a kind of [[craving]].
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Moha]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Derived from Ö muh, to be stupefied, to be deluded. [[Moha]] is one of the [[three roots]] of [[evil]] and is common to all [[immoral types of consciousness]]. It is opposed to [[paññā]] - [[wisdom]].
 +
 
 +
The chief [[characteristic of moha]] is [[confusion]] with regard to the [[nature]] of an [[object]]. [[Moha]] clouds one's [[knowledge]] with regard to [[Kamma]] and its {{Wiki|consequences}} and the [[four Noble Truths]].
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[Ahirika]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
An abstract {{Wiki|noun}} formed of "a" + hirika.
 +
He who is not ashamed of doing [[evil]] is ahiriko. The [[state]] of such a [[person]] is [[ahirikkam]] = [[ahirikam]].
 +
One who has [[hiri]] recoils from [[evil]] just as a cock's feather shrinks in front of [[fire]]. One who has no [[hiri]], would commit any [[evil]] without the least compunction.
 +
 +
 
 +
 
 +
17. [[Anottappa]] -
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Na]] + ava + Ö tapp, to be tormented.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[Ottappa]]===
 +
 
 +
 
 +
is {{Wiki|fear}} to do [[evil]], i.e., [[fear of the Consequences]].
 +
 
 +
 
 +
[[Anottappa]] is its opposite and is compared to a moth that is singed by [[fire]]. A [[person]] who is afraid of [[fire]] would not {{Wiki|touch}} it, but a moth, unaware of the {{Wiki|consequences}}, attracted by [[fire]], would get burnt. In the same way a [[person]] without [[ottappa]] would commit [[evil]] and [[suffer]] in states of woe.
 +
 +
Both these terms - [[hiri]] and [[ottappa]] - are found in {{Wiki|conjunction}}. [[Hiri]] should be differentiated from ordinary shyness and [[ottappa]] from ordinary {{Wiki|fear}} of any {{Wiki|individual}}. {{Wiki|Fear}} is regarded as one of the ten armies of [[Māra]]. A [[Buddhist]] is not expected to be afraid of any {{Wiki|individual}}, even a [[God]], for [[Buddhism]] is not based on the {{Wiki|fear}} of the unknown.
 +
 +
[[Hiri]] arises from within, and [[ottappa]] from without. Suppose, for instance, there is a piece of {{Wiki|iron}}, one end of which is [[heated]], and the other smeared with filth. The filthy end one would not {{Wiki|touch}} owing to {{Wiki|disgust}}, and the other end through {{Wiki|fear}}. [[Hiri]] is compared to the former and [[ottappa]] to the [[latter]].
 +
The following note by Mrs. {{Wiki|Rhys Davids}} on [[hiri]] and [[ottappa]] clearly depicts the difference between these [[relative]] [[mental]] constituents:-
 +
 +
"[[Hiri]] and [[ottappa]], as analyzed by [[Buddhaghosa]] {{Wiki|present}} points of considerable [[ethical]] [[interest]]. Taken together they give us the [[emotional]] and conative aspect of the {{Wiki|modern}} notion of {{Wiki|conscience}}, just as [[sati]] represents its [[intellectual]] side. The former term 'is {{Wiki|equivalent}} to [[shame]] ([[lajjā]]),' the [[latter]] to 'anguish ([[ubbego]]) over evildoing.' [[Hiri]] has its source within; [[ottappa]] spring from without.
 +
 
 +
[[Hiri]] is autonomous (attādhipati); [[ottappa]], heteronomous, influenced by {{Wiki|society}} (lokādhipati). The former is established on [[shame]]; the [[latter]] on dread. The former is marked by [[consistency]]; the [[latter]] by [[discernment]] of the [[danger]] and fearsomeness of error. The [[subjective]] source of [[hiri]] is fourfold, viz., the [[idea]] of what is due to one's [[birth]], age, worth, and [[education]]. Thus, one having [[hiri]] will think 'Only mean {{Wiki|folk}} (fishers etc.) children, poor wretches, the [[blind]] and [[ignorant]], would do such an act,' and refrains. The external source of [[ottappa]] is, the [[idea]] that 'the [[body]] of the [[faithful]] will blame you,' and hence one refrains. If a man has [[hiri]], he is, as said the [[Buddha]], his [[own]] best [[master]]. To one who is [[sensitive]] by way of [[ottappa]], the [[masters]] of the [[faith]] are the best guides."
 +
 +
In a supplementary paragraph the 'marks' ([[consistency]] etc.) are thus explained: 'In [[hiri]] one reflects on the worth of one's [[birth]], one's [[teacher]], one's estate, and one's fellow students. In [[ottappa]] one [[feels]] dread at self-reproach, the blame of others, chastisement, and retribution in another [[life]]."
 +
([[Buddhist Psychology]], p. 20).
 +
 +
[[Hiri]] and [[ottappa]] are regarded as the two dominant factors that {{Wiki|rule}} the [[world]]. No civilized {{Wiki|society}} can [[exist]] without them.
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Uddhacca]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
U = up, above, + Ö Dhu, to waver, to shake off.
 +
[[Uddhutassa bhāvo Uddhuccam]] = [[Uddhaccam]] - [[state of throwing up]]. It is compared to the [[disturbed state]] of a heap of ashes when hit with a stone. It is the [[unsettled state of mind]], and is opposed to collectedness ([[vupasama]]). As one of the five [[Hindrances]] it is the {{Wiki|antithesis}} of [[sukha]], [[happiness]].
 +
 +
In some rare instances [[uddhacca]] is used in the [[sense]] of puffed-up [[state of mind]], [[corresponding]] to [[conceit]]. Here it is not used in that [[sense]]. As a {{Wiki|rule}} [[uddhacca]] is differentiated from [[māna]] because both of them are treated as [[samyojanas]] ([[Fetters]]).
 +
 +
These four, viz., [[moha]], [[ahirika]], [[anottappa]], [[uddhacca]] - that head the list of [[Immoral cetasikas]] - are common to all [[Immoral types of consciousness]].
 +
 
 +
 
 +
 
 +
19. [[Lobha]] - See Ch. 1, note 9.
 +
 +
 
 +
 
 +
20. [[Ditthi]]. - See Ch. 1, note 11.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
The difference between [[moha]] and [[ditthi]] should be noted. The former clouds the [[object]]; the [[latter]] deals with one's [[views]], such as "this indeed is [[truth]], and the rest is false". [[Ditthi]] is opposed to [[ñāna]], [[wisdom]]. The former rejects the real [[nature]] and [[views]] wrongly. The [[latter]] discerns the [[object]] as it is.
 +
When the [[Pāli]] term [[ditthi]] is used alone, unqualifyingly, it is employed in the [[sense]] of [[micchā ditthi]] - wrong [[belief]].
 +
[[Sammā ditthi]] or [[amoha]] is used as the {{Wiki|antithesis}} of [[moha]].
 +
 +
21. [[Māna]] - Derived from Ö man, to think.
 +
 +
 
 +
 
 +
22. [[Dosa]] - See Ch. 1, note 9.
 +
 +
 
 +
 
 +
23. [[Issā]] - Derived from i + Ö su, to be envious, to be [[jealous]].
 +
It has the [[characteristic]] of envying others' [[success]] and [[prosperity]]. As such it is [[objective]].
 +
 +
 
 +
 
 +
24. [[Macchariya]] -
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Maccharassa bhāvo]] - the [[state]] of an avaricious [[person]].
 +
 
 +
Commentary gives another explanation:-
 +
'Let not this {{Wiki|wonder}} be to others, but to myself'.
 +
 +
(Mā idam acchariyam aññesam hotu, mayham'ev hotu).
 +
 +
The chief [[characteristic]] of [[macchariya]] is the [[concealment]] of one's [[prosperity]]. Contrary to [[issā]], this is [[subjective]].
 +
Both [[issā]] and [[macchariya]] are regarded as the friends of [[dosa]] because each of them arises with it.
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Kukkucca]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Kukatassa bhāvo]] = [[kukkuccam]] = the [[state]] of having done amiss.
 +
 
 +
According to the commentary [[evil]] that is done is ku + [[kata]], and so is good that is not done. [[Remorse]] over the [[evil]] that is done is [[kukkucca]], and so is {{Wiki|remorse}} over the good that is not done.
 +
It has the [[characteristic]] of grieving over the [[evil]] that is done and the good that is not done.
 +
 
 +
 
 +
[[Dhammasangani]] explains:-
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[What is worry]]===
 +
 
 +
 
 +
"[[Consciousness]] of what is lawful in something that is unlawful, [[consciousness]] of what is unlawful in something that is lawful; [[consciousness]] of what is [[immoral]] in something that is [[moral]]; [[consciousness]] of what is [[moral]] in something that is [[immoral]] - all this sort of {{Wiki|worry}}, fidgeting, over-scrupulousness, {{Wiki|remorse}} of {{Wiki|conscience}}, [[mental]] sacrificing - this is what is called {{Wiki|worry}}".
 +
 +
 
 +
[[Kukkucca]] is one of the five [[Hindrances]] and is used together with [[uddhacca]]. It pertains to {{Wiki|past}} things only.
 +
 +
According to [[Vinaya]], [[kukkucca]] is healthy [[doubt]] with regard to {{Wiki|rules}}, and is commended. According to [[Abhidhamma]], on the contrary, it is repentance which is not commended.
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Thīna]]===
 +
 
 +
 
 +
Derived from Ö the, to shrink, + na. Thena = thāna = [[thīna]].
 +
It is the shrinking [[state]] of the [[mind]] like a cock's feather before [[fire]]. It is opposed to [[viriya]]. [[Thīna]] is explained as [[citta]] - [[gelaññam]], [[sickness]] of the [[mind]].
 +
 
 +
As such it is the {{Wiki|antithesis}} of [[citta-kammaññatā]], adaptability of the [[mind]], one of the [[sobhana]] [[cetasikas]].
 +
 +
 
 +
 
 +
27. [[Middha]] - Derived from Ö middh, to be {{Wiki|inactive}}, to be inert, to be incapable.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
This is the morbid [[state]] of the [[mental factors]].
 +
Both [[thīna]] and [[middha]] are always used in {{Wiki|conjunction}}, and are one of the five [[Hindrances]]. They are inhibited by [[vitakka]], initial application, one of the [[Jhāna]] factors. [[Middha]], too, is opposed to [[viriya]]. Where there are [[thīna]] and [[middha]] there is no [[viriya]].
 +
 +
[[Middha]] is explained as the [[kāya-gelañña]], [[sickness]] of the [[mental body]]. Here [[body]] is not used in the [[sense]] of [[material form]], but is applied to the [[body]] of [[mental factors]], viz., [[vedanā]], [[saññā]] and [[sankhāra]] ([[feeling]], [[perception]], and the remaining fifty [[mental factors]]). Hence [[middha]] is the {{Wiki|antithesis}} of [[kāya-kammaññatā]], adaptability of [[mental factors]].
 +
 +
Both [[thīna]] and [[middha]] are explained in the [[Dhammasangani]] as follows:-
 +
 
 +
"What is stolidity ([[thīna]])?"
 +
"That which is indisposition, unwieldiness of {{Wiki|intellect}}, adhering and cohering; [[clinging]], cleaving to, stickiness; stolidity, that is, a stiffening, a rigidity of the {{Wiki|intellect}} - this is called stolidity.
 +
 
 +
"What is {{Wiki|torpor}} ([[middha]])?"
 +
 
 +
"That which is indisposition, unwieldiness of [[sense]], a shrouding, enveloping, barricading within; {{Wiki|torpor}} that which is [[sleep]], [[drowsiness]]; [[sleep]], slumbering, somnolence this is called {{Wiki|torpor}}".
 +
 +
([[Buddhist Psychology]], pp. 311, 312).
 +
 +
 
 +
 
 +
28. [[Vicikicchā]] - See Ch. 1, note 13.
 +
 +
 
 +
 
 +
[[Vicikicchā]], as a [[Hindrance]], does not mean [[doubts]] with regard to the [[Buddha]], [[Dhamma]], [[Sangha]], etc.,
 +
[[Majjhima Nikāya]] commentary states - "it is so called because it is incapable of deciding that it is as such."
 +
 +
(Idam'ev'idanti nicchetum asamatthabhāvato'ti [[vicikicchā]]).
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Saddhā]]===
 +
 
 +
 
 +
Sam, well; + Ö dah, to establish, to place, to put.
 +
 
 +
[[Sanskrit]] [[sraddhā]] is composed of Srat = [[faith]] + Ö [[dha]] to establish.
 +
According to [[Pāli]], [[saddhā]] is well-established [[confidence]] in the [[Buddha]], [[Dhamma]], and the [[Sangha]]. [[Purification]] ([[sampasādana]]) of its [[mental associates]] is its chief [[characteristic]]. It is compared to the water-purifying [[gem]] of the [[universal monarch]]. This particular [[gem]], when thrown into [[water]], [[causes]] mud and water-weeds to subside. The [[water]] is consequently [[purified]]. In the same way [[saddhā]] purifies the [[mind]] of its stains.
 +
 +
This [[saddhā]] is not [[blind faith]]. It is [[confidence]] based on [[knowledge]].
 +
One might question whether a [[non-Buddhist]] could also possess this [[saddhā]].
 +
[[Atthasālini]] raises this very question and provides an answer which is rather unsatisfactory and inadequate.
 +
 +
"Do men of false opinions not believe in their [[own]] [[teachers]]?" questions [[Venerable]] [[Buddhaghosa]]. His answer is:-
 +
"They do. But that is not [[saddhā]], it is a mere acquiescence in words (vacana-sampaticchana-mattameva)".
 +
 +
If [[saddhā]] is limited only to [[Buddhists]], what shall we say when a [[non-Buddhist]] places his [[faith]] or [[confidence]] in his [[teacher]]? Surely his [[mind]] also gets [[purified]] to some extent when he [[thinks]] of his particular [[religious teacher]].
 +
Could it be [[ditthi]] - [[false view]]? Then it is [[immoral]] ([[akusala]]). In such a case there is no [[occasion]] for a [[non-Buddhist]] to [[experience]] a [[moral]] [[consciousness]].
 +
 
 +
Would it not be more correct to say that [[saddhā]] is mere [[confidence]] or [[faith]], instead of restricting it to the [[Triple Gem]]?
 +
 +
[[Dhammasangani]] explains [[saddhā]] as follows:-
 +
"The [[faith]] which on that [[occasion]] is trusting in, the professing [[confidence]] in, the [[sense]] of assurance, [[faith]], [[faith]] as a {{Wiki|faculty}} and as a power".
 +
 +
([[Buddhist Psychology]], p. 14.)
 +
 +
[[Saddhā]] is also apprehension intuitively of [[experience]] or [[knowledge]] [[gathered]] in {{Wiki|past}} [[births]].
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Sati]]===
 +
 
 +
 
 +
Derived from Ö sar, to remember.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Sati]] does not exactly correspond to the {{Wiki|Western}} {{Wiki|conception}} of [[memory]]. [[Mindfulness]] is a better {{Wiki|equivalent}} for [[sati]]. It has to be developed. In the [[Satipatthāna Sutta]] are described in detail various [[methods]] to develop this [[sati]]. When it is highly developed one acquires the power of remembering {{Wiki|past}} [[births]]. It is this [[sati]] that is regarded as one of the factors of the [[Noble Eightfold Path]].
 +
 
 +
[[Sati]] tends to {{Wiki|present}} before oneself good things without allowing them to be forgotten. Its chief [[characteristic]] is 'not floating away' (apilāpana). Unlike pumpkins and pots that float on [[water]], [[sati]] plunges into the [[object]] of [[thought]].
 +
It should be noted that this particular [[sati]] is not found in [[immoral]] types of [[consciousness]].
 +
What is found in [[immoral]] [[consciousness]] is micchā [[sati]] (wrong [[mindfulness]]).
 +
 +
[[Dhammasangani]] explains [[sati]] as follows:-
 +
"The [[mindfulness]] which on that [[occasion]] is recollecting, calling back to [[mind]]; the [[mindfulness]] which is remembering, bearing in [[mind]], the opposite of superficiality and of obliviousness; [[mindfulness]] as {{Wiki|faculty}}; [[mindfulness]] as power, [[right mindfulness]]".
 +
 +
([[Buddhist Psychology]], p. 16).
 +
 +
Commenting on [[sati]], Mrs. {{Wiki|Rhys Davids}} says:-
 +
 
 +
"[[Buddhaghosa's]] comment on [[sati]], in which he closely follows and enlarges on the account in Mil. 37, 38, shows that the [[traditional]] {{Wiki|conception}} of that aspect of [[consciousness]] had much in common with the {{Wiki|Western}} {{Wiki|modern}} {{Wiki|theory}} of {{Wiki|conscience}} or [[moral]] [[sense]]. [[Sati]] appears under the {{Wiki|metaphor}} of an inward {{Wiki|mentor}}, discriminating between [[good and bad]] and prompting choice. Hardy went so far as to render it by '{{Wiki|conscience}}', but this slurs over the [[interesting]] divergence's between Eastern and {{Wiki|Western}} [[thought]]. The former is quite unmystical of the [[subject]] of [[sati]]. It takes the [[psychological]] process or representative functioning (without bringing out the {{Wiki|distinction}} between bare [[memory]] and [[judgment]]), and presents the same under an [[ethical]] aspect".
 +
 +
([[Buddhist Psychology]], p. 16).
 +
 +
 
 +
 
 +
31. [[Hiri]] & [[Ottappa]] - See [[ahirika]] and [[anottappa]]
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Alobha]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
This is opposed to [[lobha]] (See Ch. 1 note 9).
 +
[[Dāna]] or [[generosity]] is implied thereby. This is a positive [[virtue]] involving active [[altruism]]. It is one of the [[three roots]] of good. Like a drop of [[water]] that runs off a [[lotus]] leaf without adhering to it, non-adhesion to an [[object]] is its chief [[characteristic]].
 +
 +
 
 +
 
 +
33. [[Adosa]] -
 +
 
 +
 
 +
 
 +
This is opposed to [[dosa]] (See Ch. 1 note 9). It is not mere absence of [[hatred]] or [[aversion]], but is a positive [[virtue]].
 +
[[Adosa]] is {{Wiki|synonymous}} with [[mettā]], [[Loving-kindness]], which is one of the four [[sublime]] [[abodes]] ([[brahma-vihāra]]).
 +
Readers will note that in enumerating the [[sublime]] [[abodes]] only two are mentioned, viz. - [[karunā]] and [[muditā]]. The [[reason]] being that [[mettā]] is implied by this [[adosa]]; and [[upekkhā]] by [[tatramajjhattatā]], [[equanimity]].
 +
 
 +
[[Adosa]] is also one of the [[three roots]] of good. Like an agreeable [[friend]], absence of churlishness or coarseness (candikka) is its chief [[characteristic]].
 +
 +
 
 +
===[[Three Roots of Good]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Alobha]], [[adosa]] and [[amoha]] are the [[three roots of good]]. [[Amoha]] is not mentioned amongst the nineteen [[Beautiful cetasikas]] because it is implied by [[paññā]] - [[wisdom]].
 +
 
 +
[[Atthasālini]] gives a vivid description of these [[three virtues]] as follows:
 +
 
 +
"Of these three, [[alobha]] has the [[characteristic]] of non-adhesion of the [[mind]] to an [[object]], or of not sticking like a drop of [[water]] on a [[lotus]] leaf. Its [[function]] is non-appropriation like an [[emancipated]] [[Bhikkhu]] ([[Arahat]]). Its [[manifestation]] is [[detachment]] like a man fallen in filth.
 +
 
 +
"[[Adosa]] has the [[characteristic]] of non-churlishness or non-resentment like an agreeable [[friend]]. Its [[function]] is the suppression of [[annoyance]] or feverishness like sandal [[wood]]. Its [[manifestation]] is loveliness like the [[full moon]]. The [[characteristic]], [[function]], etc., of [[amoha]] have been explained in [[connection]] with the term [[paññindriya]] (Faculty of [[Wisdom]]). Of these three, again, [[alobha]] is opposed to the taint of [[selfishness]], [[adosa]] to that of [[impurity]] ([[dussīlya]]), [[amoha]] to the non-development of [[moral]] [[conditions]].
 +
 
 +
"[[Alobha]] is the [[cause]] of [[generosity]], [[adosa]] of [[morality]], [[amoha]] of [[meditation]].
 +
 +
"Through [[alobha]] what is in excess is not taken, for the [[greedy]] take what is in excess. Through [[adosa]] what is not less is taken, for the hateful take what is less. Through [[amoha]] what is unperverted is taken, for the deluded take what is perverted. Through [[alobha]], one regards a [[manifest]] fault as such and admits it, but the [[greedy]] conceal it. Through [[adosa]] one regards a [[manifest]] [[virtue]] as such and admits it, but the hateful efface it. Through [[amoha]], one regards what really is as such and admits it, but the deluded regard what is false as true, and what is true as false.
 +
 +
"Through [[alobha]] there is no [[sorrow]] [[arising]] from separation of the beloved, for {{Wiki|affection}} is the intrinsic [[nature]] of the [[greedy]] as well as the inability to bear the separation from the beloved. Through [[adosa]] there arises no [[sorrow]] from association with the unbeloved since disagreeableness is the intrinsic [[nature]] of the hateful as well as the inability to bear the association with the unbeloved. Through [[amoha]] there arises no [[sorrow]] from not getting what one [[desires]], for it is the intrinsic [[nature]] of the deluded to think - 'From where could it be got?' etc.
 +
 +
"Through [[alobha]] there arises no [[sorrow]] from [[rebirth]], since the former is opposed to [[craving]] and the [[latter]] is the [[root]] of [[craving]]. Through [[adosa]] there arises no [[sorrow]] from [[decay]], since the intensely hateful become quickly aged. Through [[amoha]] there is not [[sorrow]] from [[death]], for a bewildered [[death]] is [[painful]]. There is no such [[death]] for the undeluded.
 +
 +
"There is harmonious living to the [[lay people]] through [[alobha]], to the recluses through [[amoha]], and to all through [[adosa]].
 +
 +
"In particular through [[alobha]] there is [[no rebirth]] in the plane of [[Petas]], since [[beings]] are generally born amongst [[Petas]] through [[craving]]. [[Alobha]] is the {{Wiki|antithesis}} of [[craving]]. Through [[adosa]] there is [[no rebirth]] in the [[niraya]] (Woeful [[State]]). Through [[hate]], which is of a churlish [[nature]], [[beings]] are born in woeful states resembling [[hatred]]. [[Adosa]] is the {{Wiki|antithesis}} of [[hatred]]. Through [[amoha]] there is [[no rebirth]] in the [[animal]] plane. Due to utter [[delusion]] through [[ignorance]], [[beings]] are born amongst [[animals]]. [[Amoha]] is the {{Wiki|antithesis}} of [[ignorance]].
 +
 +
"Of them [[alobha]] dissuades [[attraction]] from [[lust]]; [[adosa]] from recoiling through [[hate]]; [[amoha]] from stolid [[indifference]] through [[ignorance]].
 +
 +
Moreover through these three there arise respectively these three notions - those of [[renunciation]], [[non-anger]] and [[harmlessness]]; and those of [[loathsomeness]], immeasurableness, and fundamental [[elements]] ([[dhātu]]).
 +
 +
"Through [[alobha]] the extreme of {{Wiki|indulgence}} in [[sensual pleasures]] is inhibited: through [[adosa]] that of [[self-mortification]]. Through [[amoha]] there is {{Wiki|training}} according to the [[Middle Path]].
 +
 
 +
 
 +
"Similarly through [[alobha]] the [[bodily]] bond of covetousness ([[abhijjhā kāyagantha]]) is destroyed, through [[adosa]] that of [[ill-will]], and through [[amoha]] the remaining two.
 +
 
 +
"The first two states of [[mindfulness]] are accomplished by the power of the first two, and the last two by the power of the third.
 +
 
 +
 
 +
"Herein [[alobha]] is conducive to [[health]], for the unattached [[person]] does not resort to what is attractive but suitable - hence [[health]] ensues. [[Adosa]] is conducive to youthfulness, for the unhateful [[person]] remains young for a long [[time]], being not burnt by the [[fire]] of [[anger]] which [[causes]] wrinkles and grey [[hair]]. [[Amoha]] is conducive to longevity of [[life]], for the undeluded [[person]], distinguishing between what is agreeable and [[disagreeable]], avoids the [[latter]] and adopts the former and [[lives]] long.
 +
 
 +
 
 +
"[[Alobha]] is conducive to the acquisition of [[wealth]], for by [[generosity]] [[wealth]] is obtained. [[Adosa]] is conducive to the acquisition of friends, for by [[loving-kindness]] friends are won and are not lost.
 +
 
 +
 
 +
"[[Amoha]] is conducive to personal achievements, for the undeluded [[person]], doing only what is beneficial to himself, regulates his [[own]] [[self]].
 +
"[[Alobha]] is conducive to [[divine]] [[life]], [[adosa]] to [[Brahma]] [[life]], and [[amoha]] to [[Aryan]] [[life]].
 +
 
 +
 
 +
"Through [[alobha]] one is at [[peace]] with his acquisition of [[wealth]] amongst [[beings]] and things belonging to one's party, for through their destruction there is no [[grief]] [[caused]] to him by excessive [[attachment]]. Through [[adosa]] amongst those belonging to other parties he is [[happy]], for the non inimical [[person]] is devoid of the [[feeling]] of [[ill-will]] even amongst the {{Wiki|hostile}}. Through [[amoha]] he is [[happy]] amongst those who belong to a [[neutral]] party, for the undeluded [[person]] is devoid of all [[attachment]].
 +
 
 +
"Through [[alobha]] there is [[insight]] into [[impermanence]], for the [[greedy]] [[person]] does not see [[impermanence]] in things that are [[impermanent]], owing to his [[desire]] for [[enjoyment]]. Through [[adosa]] there is [[insight]] into [[suffering]] for one with a loving-disposition has abandoned that [[grasping]], the [[cause]] of vexation, and sees things as [[sorrowful]]. Through [[amoha]] there is [[insight]] into soullessness, for the undeluded [[person]] is [[skillful]] in [[understanding]] things as they truly are. He sees the guideless fivefold group as guideless.
 +
"As [[insight]] into [[impermanence]] and so on is brought about by these [[three states]], so are these states brought about by [[insight]] into [[impermanence]] and so on.
 +
 
 +
 
 +
"Through [[insight]] into [[impermanence]] there is [[alobha]]; through [[insight]] into [[sorrow]], [[adosa]]; through [[insight]] into soullessness, [[amoha]].
 +
"Who indeed [[knowing]] well that this is [[impermanent]] would develop a [[desire]] for it? Who indeed perceiving ill in things would develop another ill [[caused]] by exceedingly [[violent]] [[anger]]? Who indeed [[realizing]] the [[emptiness]] of a [[soul]] would again fall into utter [[delusion]]?
 +
([[Atthasālini]] - pp. 137-139. See The [[Expositor]] Vol. i, pp. 167-170).
 +
 +
 
 +
===[[Tatramajjhattatā]]===
 +
 
 +
 
 +
Lit., [[tatra]] = there, i.e., with [[respect]] to [[objects]] [[majhattatā]] = middleness, that is, equipoise.
 +
Impartial [[view]] of [[objects]] is its chief [[characteristic]].
 +
 
 +
It is compared to a charioteer who [[views]] equally a pair of well-trained [[horses]].
 +
[[Tatramajjhattatā]] and [[upekkhā]] ([[equanimity]]) are sometimes used as {{Wiki|synonymous}} terms.
 +
 
 +
It is this [[tatramajjhattatā]] that is regarded as [[upekkhā]] of the four [[Sublime]] [[abodes]].
 +
 
 +
Hence [[upekkhā]] does not occur amongst the [[Sublime]] [[abodes]].
 +
 
 +
It is this [[tatramajjhattatā]] that is raised to the [[dignity]] of a [[Bojjhanga]], one of the seven factors of [[Enlightenment]].
 +
 
 +
[[Tatra-majjhattatā]] has also to be {{Wiki|distinguished}} from {{Wiki|hedonic}} [[upekkhā]] or [[indifference]]. At times both these [[mental states]] simultaneously arise in the same [[consciousness]], e.g., in all [[upekkhā-sahagata kusala cittas]].
 +
 
 +
This [[tatramajjhattatā]] is regarded both as an [[intellectual]] and [[ethical]] [[upekkhā]] (See Ch. 1. note, 42).
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[Kāya Passaddhi]] [[Citta-Passaddhi]]===
 +
 
 +
 
 +
[[Passaddhi]] is composed of pa+Ö sambh, to [[calm]], to be [[tranquil]].
 +
[[Passambh]] + ti = [[passadhti]] = [[passaddhi]].
 +
[[Passaddhi]] is [[tranquillity]], [[calmness]], [[quietude]], [[serenity]].
 +
 
 +
The chief [[characteristic]] of [[passaddhi]] is the suppression or the allaying of feverishness of [[passions]] ([[kilesadarathavūpasama]]).
 +
 
 +
It is like the cool shade of a [[tree]] to a [[person]] affected by the sun's heat. [[Passaddhi]] is opposed to [[uddhacca]], [[restlessness]], or [[excitement]].
 +
 
 +
When highly developed it becomes a factor of [[Enlightenment]] ([[bojjhanga]]).
 +
 
 +
This [[tranquillity]] is twofold, viz., [[tranquillity]] of [[kāya]] and [[citta]]. Here [[kāya]] is not used in the [[sense]] of material [[body]]. It is the [[body]] of [[psychic]] factors - namely, [[vedanā]] ([[feeling]]), [[saññā]] ([[perception]]), and [[sankhāra]] ([[mental states]]).
 +
 
 +
It should be understood that [[kāya]] is used in the same [[sense]] in the subsequent [[cetasikas]]. [[Citta]] connotes the whole [[consciousness]]. The difference therefore lies between [[psychic]] factors and [[consciousness]] as a whole. The same explanation applies to the other pairs as well.
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[Kāya-Lahutā]] & [[Citta-Lahutā]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Derived from [[laghu]], {{Wiki|light}}, quick. (Skt. [[laghutā]]). Lahutā is bouyancy or lightness. Suppression of the {{Wiki|heaviness}} of the [[mind and mental factors]] is its chief [[characteristic]]. It is like the laying down of a heavy [[burden]]. It is opposed to [[thīna]] and [[middha]] - [[sloth and torpor]] - which [[cause]] {{Wiki|heaviness}} and rigidity in [[mental factors]] and [[consciousness]].
 +
 +
 
 +
38. [[Kāya-Mudutā]] & [[Citta-Mudutā]] -
 +
 
 +
 
 +
The chief [[characteristic]] of [[mudutā]] is the suppression of stiffness and resistance. It removes stiffness and becomes pliable in receiving [[objects]]. It is compared to a {{Wiki|skin}} that is well moulded by applying oil, [[water]] etc. It is opposed to [[false views]] and [[conceit]] ([[ditthi]] and [[māna]]) which [[cause]] stiffness.
 +
 +
 
 +
39. [[Kāya-Kammaññatā]] & [[Citta-Kammaññatā]] -
 +
 
 +
 
 +
[[Kamma]] + [[nya]] + tā = [[Kammanyatā]] = [[Kammaññyatā]]. Lit., workableness or serviceableness.
 +
 
 +
Its chief [[characteristic]] is the suppression of unserviceableness or unworkableness of [[consciousness]] and its factors. It is like a [[heated]] metal made fit for any use. It is opposed to all the remaining [[Hindrances]]. [[Atthasālini]] states that these two allied [[concomitants]] produce [[serenity]] ([[pasāda]]) in [[propitious]] things, and are adaptable like [[pure]] {{Wiki|gold}}, for beneficial works.
 +
 +
 
 +
===[[Kāya-Pāguññatā]] & [[Citta-Pāguññatā]]===
 +
 
 +
 
 +
This is proficiency or skillfulness. Its chief [[characteristic]] is the suppression of [[sickness]] of [[mind]] and its [[concomitants]]. It is opposed to such [[passions]] as faithlessness etc.
 +
 +
41. [[Kāyujjukatā]] & [[Cittujjukatā]] -
 +
 
 +
 
 +
This is straightness or [[rectitude]], and is opposed to crookedness, [[deception]] and craftiness. Its chief [[characteristic]] is straightness.
 +
 +
 
 +
42. All these 19 [[concomitants]] are common to all types of [[moral consciousness]], unlike the [[immoral concomitants]] which do not arise in an [[immora consciousness]] in toto. No [[moral consciousness]] arises without all of them. Along with this 'Beautiful' group some other [[moral]] [[concomitants]] may arise according to the type of [[consciousness]].
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Virati]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Vi + Ö [[ram]], to [[delight]] in. [[Virati]] is refraining from, delighting in, i.e., [[abstinence]].
 +
 
 +
According to the [[Atthasālini]] there are [[three kinds of virati]] - namely, [[sampatta-virati]], [[samādāna-virati]], and [[samuccheda-virati]].
 +
 
 +
[[Sampatta-virati]] is abstaining from [[evil]] as [[occasion]] arises considering one's [[birth]], age, [[education]], etc.
 +
 
 +
[[Samādāna-virati]] is abstaining from [[evil]] in accordance with one's observances. For example, a [[Buddhist]] would abstain from {{Wiki|killing}}, [[stealing]], etc., as he observes the [[precepts]] not to kill, etc.
 +
 
 +
 
 +
[[Samuccheda-virati]] is the [[abstinence]] of an [[Aryan]] [[Disciple]] by completely eradicating all the [[roots]] of [[evil]].
 +
 
 +
 
 +
In the case of the former two, {{Wiki|violation}} of good {{Wiki|principles}} is possible; but in the case of [[Arahats]] it is not, because they have destroyed all [[passions]].
 +
Here are enumerated three [[Abstinences]] pertaining to [[wrong speech]], wrong [[actions]], and [[wrong livelihood]].
 +
 
 +
Strictly {{Wiki|speaking}}, these three [[mental]] [[concomitants]] collectively arise only in the [[Supra mundane consciousness]] ([[lokuttara citta]]). In other cases they arise separately because there are three cetanās.
 +
 
 +
These three when {{Wiki|present}} in the [[lokuttara citta]] are regarded as [[Factors of the Path]] ([[magganga]]), and they constitute [[sīla]] ([[Morality]]). [[Sammā-ditthi]] and [[sammā sankappa]] which constitute [[paññā]] ([[Wisdom]]) are implied by [[paññindriya]] and [[vitakka-cetasikas]] respectively. [[Sammā vāyāma]], [[sammā sati]], and [[sammā samādhi]] which constitute [[samādhi]], ([[Concentration]]) are implied by [[viriya]], [[sati]], and [[ekaggatā]] [[cetasikas]] respectively.
 +
 
 +
[[Sammā vācā]] deals with [[abstinence]] from false {{Wiki|speech}} ([[musāvāda]]), [[slandering]] ([[pisuna-vācā]]), harsh {{Wiki|speech}} ([[pharusa-vācā]]) and frivolous talk ([[sampapphalāpa]]).
 +
[[Sammā kammanta]] deals with [[abstinence]] from {{Wiki|killing}} ([[pānātipāta]]), [[stealing]] ([[adinnādāna]]), and [[sexual misconduct]] ([[kāmesu micchācāra]]).
 +
[[Sammā ājīva]] deals with [[abstinence]] from selling [[poison]], [[intoxicants]], [[weapons]], slaves and [[animals]] for slaughter.
 +
 +
 
 +
===[[Appamaññā]]===
 +
 
 +
 
 +
As the [[object]] of these [[virtues]] is the [[infinite]] number of [[beings]], they are called [[appamaññā]], lit., illimitable (Skt. [[aprāmānya]]). They are also called [[brahma vihāra]] -[[Sublime Modes of Living]].
 +
 
 +
[[Mettā]], [[karunā]], [[muditā]], and [[upekkhā]] are these four [[illimitables]].
 +
As explained above [[mettā]] and [[upekkhā]] are represented by [[adosa]] and [[tatra-majjhattatā]]. Hence only two are mentioned here.
 +
 +
45. [[Mettā]] -
 +
 
 +
Derived from Ö mid, to soften, to [[love]]. According to [[Sanskrit]] [[mitrasya bhāvah]] = [[maitri]]; [[state of a friend]]. That which softens the [[mind]], or friendly disposition is [[mettā]].
 +
[[Goodwill]], [[benevolence]], [[loving-kindness]] are suggested as the best renderings. [[Mettā]] is not carnal [[love]] or {{Wiki|affection}}. The direct enemy of [[mettā]] is [[hatred]] or [[ill-will]] ([[kodha]]), its indirect enemy is {{Wiki|affection}} ([[pema]]). [[Mettā]] embraces all [[beings]] without exception. The culmination of [[mettā]] is the identification of oneself with all [[beings]] (sabbattatā).
 +
[[Mettā]] is the {{Wiki|sincere}} wish for the good and {{Wiki|welfare}} of all. It discards [[ill-will]].
 +
{{Wiki|Benevolent}} [[attitude]] is its chief [[characteristic]].
 +
 +
 
 +
===[[Karunā]]===
 +
 
 +
 
 +
Ö Kar, to do, to make + unā.
 +
 
 +
That which makes the hearts of the good quiver when others are afflicted with [[sorrow]] is [[karunā]]. That which dissipates the [[sufferings]] of others is [[karunā]].
 +
The wish for the removal of [[sufferings]] of others is its chief [[characteristic]]. Its direct enemy is wickedness (himsā) and its indirect enemy is [[grief]] ([[domanassa]]). [[Karunā]] embraces sorrow-afflicted [[beings]]. It discards [[cruelty]].
 +
 +
47. [[Muditā]] -
 +
 
 +
Derived from Ö mud, to be [[pleased]].
 +
 
 +
It is not mere [[sympathy]] but appreciative [[joy]]. Its direct enemy is [[jealousy]] and its indirect enemy is [[exultation]] ([[pahāsa]]). Its chief [[characteristic]] is [[happy]] acquiescence in others' [[prosperity]] ([[anumodanā]]). [[Muditā]] embraces [[prosperous]] [[beings]]. It discards dislike ([[arati]]), and it is the congratulatory [[attitude]] of a [[person]].
 +
 +
 
 +
===[[Upekkhā]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Upa]] = impartially, justly + Ö ikkh, to see, to [[view]], to look.
 +
 
 +
[[Upekkhā]] is to [[view]] impartially, i.e., neither with [[attachment]] nor with [[aversion]]. It is the balanced [[state of mind]]. Its direct enemy is [[passion]] ([[rāga]]), and its indirect enemy is unintelligent [[indifference]]. [[Attachment]] and [[aversion]] are eliminated by [[upekkhā]]. Impartial [[attitude]] is its chief [[characteristic]].
 +
 
 +
 
 +
Here [[upekkhā]] does not mean mere [[neutral]] [[feeling]], but a sterling [[virtue]] is implied thereby. [[Equanimity]] is the closest {{Wiki|equivalent}}. That term, too, conveys only one aspect of [[upekkhā]]. (See Ch. 1, notes 10, 42). It is this [[upekkhā]] that is elevated to a [[bojjhanga]] factor.
 +
 
 +
 
 +
[[Upekkhā]] embraces all [[good and bad]] ones, loved and unloved ones, agreeable and [[disagreeable]] things, [[pleasure]] and [[pain]] and all such similar opposite pairs.
 +
 +
 +
49. The following [[illuminating]] note by Mrs. {{Wiki|Rhys Davids}} on these [[four virtues]] is well worth reading.
 +
 
 +
"On these four great exercises, see {{Wiki|Rhys Davids}}, S. B. E. xi 201, n.; and on their emancipating efficacy, M. i. 38. [[Buddhaghosa]] again refers to the reader to his [[Visuddhi Magga]] for a more detailed commentary (vide chap. ix, and cf. Hardy, 'Eastern Monachism', p . 243 et seq. )... The [[object]] of [[thought]] ([[ārammana]]) in this [[connection]] will be 'limited' if the [[student]] dwells in [[love]] etc., on but a restricted number of [[beings]]; '[[infinite]]' if his [[heart]] embraces vast numbers.
 +
 
 +
'The commentator has not a little to say in the {{Wiki|present}} work, however, on the [[nature]] and mutual relations of the '[[Abodes]]' (pp. 193-195). First, the [[characteristics]] of each are fully set forth, together with their false [[manifestation]] ([[vipatti]]). [[Clinging]] ([[sinehasambhavo]]) is the [[vipatti]] of [[love]], the [[essential]] mark of which is the carrying on of beneficent conduct etc. {{Wiki|Tears}} and the like are less truly [[characteristic]] of [[pity]] ([[karunā]]) than is the bearing and relieving the woes of others. Laughter and the like are less genuine {{Wiki|expressions}} of [[sympathy]] ([[muditā]]) than is [[appreciation]] of what others have achieved. And there is a [[condition]] of disinterestedness ([[upekkhā]]) which is prompted by [[ignorance]], and not by that [[insight]] into the [[karma]] of mankind which can avail to [[calm]] the [[passions]].
 +
 +
"He next designates the four antisocial attitudes which are to be extirpated by these [[ethical]] [[disciplines]] taken in order - [[ill-will]] ([[vyāpāda]]), [[cruelty]] (vihesā), [[aversion]] ([[arati]]), and [[passion]] ([[rāga]]) - and shows how each [[virtue]] has also a second vice opposed to it. This he terms its near enemy, as being less directly assailed by it than its [[ethical]] opposite, the [[latter]] resembling an enemy who has to lurk afar in the jungle and the hills. [[Love]] and vengeful conduct cannot coexist. To prevail in this [[respect]], let [[love]] be developed fearlessly. But where [[love]] and its [[object]] have too much in common, [[love]] is threatened by [[lust]]. On this side let [[love]] be guarded well. Again the near enemy to [[pity]], more insidious than [[cruelty]], is the self-pity pining for what one has not got or has lost - a low, profane {{Wiki|melancholy}}. And the [[corresponding]] [[worldly]] [[happiness]] in what one has, or in consequence of obliviousness as to what one has lost, lies in wait to stifle [[appreciation]] of the good [[fortune]] of others. Lastly, there is the unintelligent [[indifference]] of the [[worldling]] who has not triumphed over limitations nor mastered [[cause and effect]], being unable to transcend external things.
 +
 +
"The remainder of his remarks are occupied with the necessary sequence in the four [[Abodes]], and the importance of observing method in their [[cultivation]], and finally with their other technical appellation of [[appamaññā]] or infinitudes. In this [[connection]] he repeats the [[touching]] illustration given in Hardy (op. Cit., 249) of the mother, and the four children. Her [[desire]] for the growth of the {{Wiki|infant}} is as [[mettā]]; for the recovery of the sick child as [[karunā]]; for the maintenance of the gifts displayed by the youth as [[muditā]]; while her [[care]] not to hinder the career of her grown-up son is as [[upekkhā]].
 +
 +
"It may be remarked, by the way, that when Hardy with a foreigner's want of [[muditā]] calumniates the [[Buddhist]] {{Wiki|mendicant}} (p. 250) as one who [[thinks]] about the [[virtues]] of solidarity without practicing them, he quite forgets that these exercises are but preparations of the will for that [[ministering]] to the [[intellectual]] need of others to which the recluse's [[life]] was largely devoted, and the importance of which the {{Wiki|Western}}, in his [[zeal]] for material [[forms]] of [[charity]], does not even now appreciate at its real value. And [[Buddhism]] did not believe in giving the rein to good {{Wiki|impulses}} unregulated by [[intellectual]] control".
 +
 +
([[Buddhist Psychology]], pp- 65-37).
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[Paññindriya]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Pa = rightly; ñā, to know, [[paññā]], literally, means right [[knowing]].
 +
Its chief [[characteristic]] is [[understanding]] as it really is, or {{Wiki|irresistible}} [[understanding]], i.e., penetrative [[knowledge]] ([[Yathāsabhāva-pativedho vā akkhalita-pativedho]]).
 +
 
 +
As [[paññā]] {{Wiki|dominates}} in [[understanding]] the real [[nature]] and as it overcomes [[ignorance]], it is called a controlling {{Wiki|faculty}} ([[indriya]]).
 +
 
 +
In [[Abhidhamma]] [[ñāna]], [[paññā]], and [[amoha]] are used as interchangeable terms.
 +
 
 +
In types of [[consciousness]] connected with [[knowledge]] ([[ñāna-sampayutta]]) the reference is to this [[paññā]].
 +
 
 +
By [[amoha]], one of the three [[moral]] [[roots]], is also meant this [[paññā]].
 +
 
 +
As one of the four means of accomplishing one's ends ([[iddhi-pāda]]) it assumes the [[name]] of [[vīmamsā]] (lit., {{Wiki|examination}}).
 +
 
 +
When [[purified]] by [[samādhi]], [[paññā]] assumes the honorable role of [[abhiññā]] ([[higher knowledge]]).
 +
 
 +
Highly developed [[paññā]] is elevated to the [[state]] of a [[bojjhanga-dhamma-vicaya]] ([[Investigation of the Truth]]) and [[magganga-sammā ditthi]], [[Right View]].
 +
 
 +
The [[culmination of paññā]] is the [[Omniscience of a Buddha]].
 +
 +
[[Paññā]], in the strictest [[sense]] of the term, is [[seeing]] things as they truly are, i.e., in the {{Wiki|light}} of [[anicca]] ([[impermanence]]), [[dukkha]] ([[sorrow]]), and [[anattā]] (soullessness).
 +
 +
[[Reason]], {{Wiki|intellect}}, [[insight]], [[knowledge]], [[wisdom]], [[intelligence]] - all convey some aspects of [[paññā]], but none of them exactly corresponds to the [[Pāli]] term. Both [[knowledge and wisdom]] are employed here according to the context.
 +
 +
 
 +
 
 +
Mrs. Rhys David's comment on this important term is [[interesting]].
 +
 
 +
She writes:-
 +
"To fit the term [[paññā]] with its approximate {{Wiki|European}} {{Wiki|equivalent}} is one of the cruxes of [[Buddhist philosophy]]. I have tried in turn [[reason]], {{Wiki|intellect}}, [[insight]], [[science]], [[understanding]] and [[knowledge]]. All of these have been, and are, used in the {{Wiki|literature}} of [[philosophy]] with varying shades of connotation, according as the [[sense]] to be conveyed is popular and vague, [[psychological]] and precise or [[transcendental]] and - passez-moi le mot - having precise vagueness.
 +
 
 +
And each of them might, with one implication or another, represent [[paññā]]. The main difficulty in choice lay in determining whether, to the [[Buddhist]], [[paññā]] stood for [[mental function]], or for the [[aggregate]] product of certain [[mental functioning]], or for both. When all the {{Wiki|allusions}} to [[paññā]] in the [[Sutta Pitaka]] have been collated, a final translation becomes possible. Here it must suffice to quote two. M i. 292, he who has [[paññā]] ([[paññavā]]) is declared in [[virtue]] thereof to understand ([[pajānāti]]) the [[nature]] of the [[phenomenon]] of [[pain]] or ill (the [[Four Noble Truths]]). In D. i. 124 [[Gotama]] asks: what is this [[paññā]]? and himself sets out its content as consisting in certain [[intellectual]] [[attainments]], viz., the [[Jhānas]], [[insight]] into the [[nature]] of [[impermanence]], the [[mental]] image of one's [[self]], the power of [[iddhi]], the [[cosmic]] {{Wiki|Ear}}, [[insight]] into other [[minds]], into one's [[own]] {{Wiki|past}} [[lives]], the [[cosmic]] [[Eye]], and the elimination of all vitiating {{Wiki|tendencies}}. [[Buddhaghosa]] also ([[Visuddhi Magga]] Ch. XIV,) distinguishes [[paññā]] from [[saññā]] and [[viññāna]].
 +
 
 +
He describes it as adequate to discern not only what these can, viz., [[sense-objects]] and the [[Three Marks impermanence]], [[pain]] and [[non-substantiality]]) respectively, but also the [[path]]. For him, then, it might be called {{Wiki|intellect}} 'at a higher power'. And in [[Gotama's]] reply, all those terms are described in terms of [[intellectual]] process. Nevertheless, it is clear that the term did not stand for bare [[mental]] process of a certain [[degree]] of complexity, but that it also implied [[mental]] process as cultivated in accordance with a certain system of [[Wikipedia:concept|concepts]] objectively valid for all [[Buddhist]] {{Wiki|adepts}}. Hence I think it best to reject such terms as [[reason]], {{Wiki|intellect}}, and [[understanding]], and to choose [[wisdom]], or [[science]], or [[knowledge]], or [[philosophy]]. Only they must be understood in this [[connection]] as implying the [[body]] of {{Wiki|learning}} as assimilated and applied by the {{Wiki|intellect}} of a given {{Wiki|individual}}".
 +
 +
 
 +
([[Buddhist Psychology]]. pp. 17-18).
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[Different Combinations of Mental States]]===
 +
 
 +
 
 +
§ 3 Tesam cittāviyuttānam* - yathāyogamito [[param]]
 +
 
 +
Cittuppādesu** paccekam - sampayogo pavuccati
 +
 
 +
[[Satta]] sabbattha yujjanti - Yathāyogam [[pakinnakā]]
 +
 
 +
Cuddasā'kusalesv'eva - sobhanesv'eva sobhanā.
 +
               
 +
 
 +
 
 +
 
 +
*[[cittāviyutta]] - Lit., [[inseparable from consciousness]], i.e., [[Cetasikas]]-[[mental states]]
 +
** [[cittuppādo]] - Lit., [[genesis of consciousness]]. Here the compound term applies to [[consciousness]] alone; in other cases both to [[consciousness]] and its adjuncts]
 +
 +
 
 +
 
 +
§ 3. The combination of each of these thought-adjuncts in different types of [[consciousness]] will hereafter be dealt with accordingly.
 +
 +
 
 +
 
 +
Seven are linked with every type of [[consciousness]]. The (six) [[Particulars]] are linked accordingly. The fourteen are linked only with the Immorals, the (nineteen) Beautiful, only with the Beautiful.
 +
 +
§ 4. [[Katham]]?
 +
<poem>
 +
[[Sabbacitta-sādhāranā]] tāva [[satta]] cetasikā sabbesu'pi ek'ūnanavuti-cittuppādesu labbhanti.
 +
Pakinnakesu pana:-
 +
 
 +
(a) [[Vitakko]] tāva dvipañcaviññāna vajjitakāmāvacaracittesu c'eva
 +
ekādasasu pathamajjhānacittesu cā'ti pañcapaññāsacittesu uppajjati.
 +
(b) [[Vicāro]] pana tesu c'eva ekādasasu dutiyajjhānacittesu c'āti chasatthi
 +
            cittesu jāyati.
 +
 
 +
(c) [[Adhimokkho]] dvipañcaviññānavicikicchāvajjita-cittesu .
 +
(d) [[Viriyam]] pañcadvārāvajjana-dvipañcaviññana-sampaticchana-
 +
santīrana-vajjitacittesu.
 +
 
 +
(e) [[Pīti]] domanass'upekkhāsahagata-kāyaviññānacatutthajjhāna-
 +
vajjitacittesu.
 +
(f) Chando ahetuka-momūhavajjitacittesu labbhati.
 +
 +
§ 5. Te pana cittuppāda yathākkamam: -
 +
Chasatthi pañcapaññāsa-ekādasa ca solasa
 +
Sattati vīsati c'eva - pakinnakavivajjitā
 +
Pañcapaññāsa chasatthitthasattati tisattati
 +
Ekapaññāsa c' ekūna - sattati sapakinnakā.
 +
</poem>       
 +
4. In what way ?
 +
 +
In the first place, the seven [[mental states]] common to every [[consciousness]] are found in all the eighty-nine types of [[consciousness]].
 +
 
 +
 
 +
Among the "Particular" [[mental states]]:-
 +
 +
 
 +
(a) "Initial Application"* arises in fifty-five types of [[consciousness]], to wit;
 +
<poem>
 +
    i. In all types of [[kāmāvacara consciousness]], [[excluding]] the [[twice fivefold sense-consciousness]]. (54 - 10 = 44).
 +
 
 +
    ii. Also in the eleven types of first [[Jhāna]] [[consciousness]]. (44 + 11 = 55).
 +
               
 +
    *[ [[vitakka]] does not by [[nature]] occur in the ten types of [[moral]] and [[immoral]] resultant [[sense-consciousness]]. It has been eliminated in the [[Higher Jhānas]] by means of [[concentration]])
 +
</poem>               
 +
b) "Sustained Application" arises in sixty-six types of [[consciousness]], to wit: In those fifty-five and in the eleven types of [[second Jhāna [consciousness]]. (55 + 11 = 66).
 +
 +
(c) "[[Decision]]" arises in all types of [[consciousness]], [[excluding]] the [[twice fivefold sense-consciousness]] and [[consciousness]], accompanied by "[[Doubt]]". (89 - 11 = 78).
 +
 +
(d) "[[Effort]]" arises in all types of [[consciousness]], [[excluding]] the [[sense-door]] directing [[consciousness]], twice fivefold [[sense-consciousness]], receiving [[consciousness]], and investigating [[consciousness]]. (89 - 11 = 73).
 +
 +
(e) "[[Joy]]'' arises in all types of [[consciousness]], [[excluding]] those accompanied by [[displeasure]], and [[indifference]] ([[equanimity]]), [[body-consciousness]],* and the [[fourth Jhāna]] [[consciousness]]. (121 - (2 + 55 + 2 + 11) = 51).
 +
 +
*[[Body-consciousness]] - viz., that which is accompanied by [[pain]] and that by [[bliss]] ([[dukkha]] and [[sukha]])
 +
 +
(f) "Conation" arises in all types of [[consciousness]], [[excluding]] the ahetukas and the two modes of [[consciousness]] accompanied by [[delusion]]. (89 - 20 = 69).
 +
 
 +
§ 5. Those types of [[consciousness]] in order are:
 +
 +
Sixty-six, fifty-five, eleven, sixteen, seventy, and twenty without the [[Particulars]].
 +
Fifty-five, sixty-six, seventy-eight, seventy-three, fifty-one, sixty-nine are with the [[Particulars]].*
 +
 +
*[ At the end of the section the definite number of [[cittas]] in which the [[Particulars]] are not found and found is given. It should be noted that some numbers refer to the total of 121, and some to 89]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
([[Akusala]] [[Cetasika]])
 +
 
 +
§ 6.
 +
<poem>
 +
 
 +
    (a) [[Akusalesu pana Moho]], [[Ahirikam Anottappam]], [[Uddhaccam]] c'āti cattāro'me cetasikā sabbākusalasādhāranā [[nāma]].
 +
 
 +
 
 +
Sabbesu'pi dvādasākusalesu labbhanti.
 +
 
 +
    (b) [[Lobho]] atthasu lobhasahagatesv'eva labbhati.
 +
    (c) [[Ditthi]] oatusu ditthigatasampayuttesu.
 +
    (d) [[Māno]] catusu ditthigatavippayuttesu.
 +
    (e) [[Doso]], [[Issā]], [[Macchariyam]], [[Kukkuccam]] ca dvīsu patighacittesu.
 +
    (f) [[Thīnam]], [[Middham]] pañcasu sasankhārikacittesu.
 +
    (g) [[Vicikicchā]] vicikicchāsahagatacittey'eva labbhatī'tī.
 +
§ 7.
 +
 
 +
    Sabbāpuññesu cattāro - lobhamūle tayo gatā
 +
    Dosamūlesu cattāro - sasankhāre [[dvayam]] [[tathā]]
 +
    [[Vicikicchā]] vicikicchācitte c'āti catuddasa
 +
    Dvādasākusalesv'eva - sampayujjanti pañcadhā
 +
</poem>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[Immoral Mental States]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
(a) Of the [[Immoral mental states]] these four (*1) - namely,
 +
<poem>
 +
 
 +
    [[Delusion]], ([[Moral]])
 +
    [[Shamelessness]], ([[Moral]])
 +
    [[Fearlessness]], and
 +
    [[Restlessness]] - are common to every [[Immoral]] [[consciousness]].
 +
 +
 
 +
    (b) [[Attachment]] is found only in the eight types of [[consciousness]] rooted in [[attachment]].
 +
    (c) Misbelief (*2) is found in the four types of [[consciousness]] accompanied by [[wrong view]].
 +
    (d) [[Conceit]] (*3) is found in the four types of [[consciousness]] dissociated with [[wrong view]].
 +
    (e) [[Hatred]], [[Jealousy]], [[Avarice]], and {{Wiki|Worry}} (*4) are found in the two types of [[consciousness]] accompanied by [[ill-will]].
 +
    (f) [[Sloth]] and {{Wiki|Torpor}} (*5) are found in the five types of prompted [[consciousness]].
 +
    (g) [[Doubt]] is found only in the type of [[consciousness]] accompanied by [[doubt]].
 +
</poem>
 +
 
 +
(*1) The [[root]] of every [[evil]] is [[moha]] ([[ignorance]]), because the evil-doer is not {{Wiki|aware}} of the [[evil]] {{Wiki|consequences}}. With it are associated [[shamelessness]] to commit the [[evil]] and [[disregard]] for the effects that follow. There is a certain amount of [[restlessness]] of the [[mind]] when an [[evil]] is committed.]
 +
 
 +
 
 +
(*2) As [[ditthi]] gives rise to the {{Wiki|conception}} of "me" and "mine connected with oneself, it occurs in the [[consciousness]] rooted in [[attachment]])
 +
 
 +
 
 +
(*3) [[Māna]] too originates with the "I" - {{Wiki|conception}} connected with oneself. As such it also is {{Wiki|present}} only in types of [[consciousness]] rooted in [[attachment]]. Nevertheless, both [[ditthi]] and [[māna]] do not arise simultaneously in one particular [[consciousness]]. Where there is [[ditthi]] there is no [[māna]]. Commentaries compare them to two [[fearless]] [[lions]] that cannot live in one den. [[Māna]] may arise in those four types of [[consciousness]] dissociated with [[ditthi]]. But it does not follow that [[māna]] is ever {{Wiki|present}} in them.
 +
 
 +
(*4) These four cannot arise in a [[consciousness]] rooted in [[attachment]] because there is some [[form]] of [[aversion]] in them instead of any of [[clinging]]. Even [[macchariya]] is a kind of [[aversion]] to others' viewing with oneself.]
 +
 
 +
 
 +
(*5) [[Thīna]] and [[Middha]] are by [[nature]] opposed to adaptability. They lack the [[urge]]. As such they cannot arise in types of [[consciousness]] that are unprompted ([[asankharika]]) which are naturally keen and active. They appear only in types of prompted [[consciousness]].
 +
 +
 
 +
 
 +
(Summary)
 +
 
 +
 
 +
§ 7. Four are found in all Immorals, three in those rooted in [[attachment]], four in those rooted in [[ill-will]] and so are two in the prompted.
 +
[[Doubt]] is found in the [[consciousness]] accompanied by [[doubt]]. Thus the fourteen are conjoined only with the twelve Immorals in five ways.
 +
([[Sobhana]] [[Cetasika]])
 +
 +
§ 8. (a) Sobhanesu pana sobhanasādhāranā tāva ek'ūna vīsati cetasikā sabbesu pi ek'ūnasatthisobhanacittesu samvijjanti.
 +
 
 +
 
 +
(b) [[Viratiyo]] pana tisso'pi Lokuttaracittesu sabbathā'pi niyatā ekato'va labhanti. Lokiyesu pana Kāmāvacarakusalesv' eva kadāci sandissanti visum visum.
 +
(c) Appamaññāyo pana dvādasasu pañcamajjhāna vajjitamahaggatacittesu c'eva Kāmāvacarakusalesu ca sahetukakāmāvacarakiriyācittesu c'āti atthavisaticittesv' eva kadāci nānā hutvā jāyanti. Upekkhāsahagatesu pan'ettha [[Karunā]] [[Muditā]] na santī'ti keci vadanti.
 +
<poem>
 +
(d) [[Paññā]] pana dvādasasu ñānasampayuttakāmāvacaracittesu c'eva sabbesu pañcatimsamahaggatalokuttaracittesu c'āti sattacattālīsa cittesu sampayogam gacchatī'ti.
 +
§ 9. Ek'ūnavīsati [[dhammā]] jāyant'ekūnasatthisu
 +
Tayo solasacittesu atthavisatiyam dayam
 +
Pañā pakāsitā sattacattālīsavidhesu'pi
 +
Sampayuttā catuddhv'evam sobhanesv'
 +
</poem>
 +
eva sobhanā.
 +
 
 +
 
 +
===[[Beautiful Mental States]]===
 +
 
 +
 
 +
§ 8. (a) Of the Beautiful, at first, the nineteen [[mental states]] common to the Beautiful are found in all the fifty-nine types of Beautiful [[consciousness]].
 +
(b) The three [[Abstinences]] are definitely obtained all at once in all places in the Supra [[mundane]] type of [[consciousness]]. But in the [[mundane]] [[Sense-sphere]] [[Moral]] types of [[consciousness]] they are at times {{Wiki|present}} severally. (8 + 8 = 16).
 +
 
 +
(c) The [[Illimitables]] arise at times differently in twenty-eight types of [[consciousness]] - namely, the twelve [[Sublime]] types of [[consciousness]], [[excluding]] the fifth [[Jhāna]], the eight [[Moral]] types and the eight [[sahetuka]] functional types of [[Sense-sphere consciousness]]. Some, however say that [[Compassion]] and [[Appreciative Joy]] are not {{Wiki|present}} in the types of [[consciousness]] accompanied by [[upekkhā]] ([[Equanimity]] or [[Indifference]]). (12 + 8 + 8 = 28)
 +
 
 +
(d) [[Wisdom]] goes into combination with forty-seven types of [[consciousness]] - namely, the twelve kinds of [[Sense-Sphere consciousness]] accompanied by [[wisdom]], all the thirty-five [[Sublime]] and [[Supra mundane consciousness]]. (12 + 35 = 47)
 +
 
 +
§ 9. Nineteen states arise in fifty-nine, three in sixteen, two in twenty-eight types of [[consciousness]].
 +
 
 +
[[Wisdom]] is declared to be in forty-seven types. Beautiful are only in the Beautiful. Thus they are combined in [[four ways]].
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[(Cetasikarāsi Sangaho)]]===
 +
 
 +
 
 +
 +
§ 10. Issā-Macchera-Kukkucca - Viratī Karunādayo
 +
Nānā kadāci [[Māno]] ca - Thīna-Middham [[tathā]] [[saha]]
 +
[[Yathā]] vuttānusārena - sesā niyatayogino
 +
Sangahañ ca pavakkhāmi - tesam'dāni yathāraham
 +
Chattimsānuttare [[dhammā]] - pañcatimsa mahaggate
 +
Atthatimsa'pi labbhanti - Kāmāvacarasobhane.
 +
Sattavīsatyapuññamhi - dvādasāhetuke'ti ca
 +
Yathāsambhavayogena - pañcadhā tattha sangaho.
 +
 
 +
 
 +
===([[Lokuttara-Cittāni]])===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
§ 11. [[Katham]]?
 +
 
 +
 
 +
(a) Lokuttaresu tāva atthasu pathamajjhānikacittesu Aññasamānā terasa cetasikā Appamaññāvajjitā tevīsati Sobhanacetasika c'āti chattimsa [[dhammā]] sangaham gacchanti.
 +
(b) [[Tathā]] Dutiyajjhānikacittesu Vitakkavajjā.
 +
(c) Tatiyajjhānikacittesu Vitakka-Vicāravajjā.
 +
(d) Catutthajjhānikacittesu Vitakka-Vicāra-Pītivajjā.
 +
(e) Pañcamajjhānikaccittesu'pi Upekkhāsahagatā te'eva sangayhanti'ti sabbathā' pi atthasu Lokuttaracittesu pañcadhā'va sangaho hotī'ti.
 +
 
 +
 
 +
Chattimsa pañcatimsā ca-catuttimsa yathākkamam
 +
Tettimsadvayam'iccevam - pañcadhānuttare thitā.
 +
Contents of Different Types of [[Consciousness]]
 +
 
 +
§ 10. [[Jealousy]], [[Avarice]], {{Wiki|Worry}}, [[Abstinences]] (three), [[Compassion]], Appreciative [[Joy]], and [[Conceit]] arise separately and occasionally. So are [[Sloth]] and {{Wiki|Torpor}} in combination.
 +
 
 +
The remaining factors, apart from those mentioned above (52 - 11 = 41), are fixed adjuncts. Now I shall speak of their combination accordingly.
 +
Thirty six factors arise in the Supra [[mundane]], thirty-five in the [[Sublime]], thirty-eight in the [[Kāmāvacara]] Beautiful.
 +
Twenty-seven in the [[Demeritorious]], twelve in the Rootless. According to the way they arise their combination therein is fivefold.
 +
 
 +
 
 +
===[[Supra mundane Consciousness]]===
 +
 
 +
 
 +
§ 11. How?
 +
 
 +
(a) At first in the eight types of Supra [[mundane]] first [[Jhāna]] types of [[consciousness]] thirty-six factors enter into combination - namely, thirteen [[aññasamānas]], and twenty-three Beautiful [[mental factors]], [[excluding]] the two [[Illimitables]]* (13 + 23 = 36)
 +
 
 +
(b) Similarly in the [[Supramundane Second Jhāna consciousness]], all the above, [[excluding]] Initial Application.**
 +
(c) In the Third, (all those) [[excluding]] Initial Application and Sustained Application.
 +
(d) In the Fourth, (all those) [[excluding]] Initial Application, Sustained Application, and [[Joy]].
 +
(e) In the [[Fifth Jhāna]] type of [[consciousness]] which is accompanied by [[Equanimity]], all those [[excluding]] Initial Application, Sustained Application, [[Joy]], and [[Happiness]].
 +
   
 +
Thus in every way fivefold is the {{Wiki|synthesis}} of [[mental factors]] [[arising]] in the eight types of [[Supra mundane consciousness]] according to the five [[Jhānas]].
 +
Respectively there are thirty-six, thirty-five, thirty-four, and [[thirty-three]] in the last two.
 +
 
 +
 
 +
Thus in five ways they arise in the Supra [[mundane]].
 +
 +
 
 +
* Because their [[objects]] are [[living beings]], while the [[lokuttara]] [[consciousness]] has [[Nibbāna]] for its [[object]].
 +
 
 +
** [[Vitakka]] is eliminated in the 2nd [[Jhāna]]. The elimination of other factors in the remaining [[Jhānas]] should be similarly understood.
 +
Notes:
 +
 +
 
 +
 
 +
===[[Aniyatayogi]] and [[Niyatayogi]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Of the 52 types of [[mental states]] eleven are called [[aniyatayogi]] - unfixed adjuncts. They arise in different kinds of [[consciousness]] separately because their particular [[objects]] differ. They may or may not arise in those types of [[consciousness]] to which they are allied. For instance, [[issā]], [[macchariya]], and [[kukkucca]] must arise in a [[consciousness]] connected with [[aversion]]. One of the three must arise at one particular [[moment]]. All the three do not occur simultaneously. Besides they are not [[bound]] to be {{Wiki|present}} in such a [[consciousness]]. So are the three [[Abstinences]], two [[Illimitables]], [[Conceit]], [[Sloth]] and {{Wiki|Torpor}}.
 +
 
 +
 
 +
The remaining 41 types are called [[niyatayogi]] - fixed adjuncts. They invariably arise in those types of [[consciousness]] allied to them.
 +
 +
 
 +
===[[Abstinences]]===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
These three are collectively found only in the [[Supra mundane consciousness]], as they constitute three of eight factors of the [[Noble Path]]. They cannot arise in the [[rūpāvacara]] and [[arūpāvacara]], nor in the [[kāmāvacara]] [[vipāka]] and [[kriyā]] [[cittas]]. They deal with three [[forms]] of refraining from committing [[evil]] through [[word]], [[deed]], and [[livelihood]]. As such they arise separately only in the eight types of [[moral]] [[consciousness]] according to the [[abstinence]] from the particular [[evil]].
 +
These [[Abstinences]] appear in full force only in the lokuttara-cittas, because the [[corresponding]] [[evils]] are completely eradicated by them. In the kāmāvacara-kusala-cittas there is only a temporary inhibition of [[evil]].
 +
As kāmāvacara-vipāka-cittas are merely effects they cannot arise in them. Since kriyā-cittas are [[experienced]] only by [[Arahats]], they do not arise in them. In the [[rūpāvacara]] and [[arūpāvacara]] planes they do not occur because the need for [[moral]] [[purification]], the [[function]] of these [[abstinences]], does not arise there.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[Illimitables]] ([[Sublime Abodes]])===
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Of the four only two are mentioned here. The other two have already been dealt with in their respective places.
 +
It should be noted that the [[objects]] of these tables are [[beings]]. Therefore they cannot arise in the [[Supra mundane consciousness]] which has for its [[object]] [[Nibbāna]]. This does not mean that [[Arahats]] and other [[Aryans]] do not possess these [[virtues]]. They are not {{Wiki|present}} only in the [[Path and Fruit consciousness]].
 +
They do not occur in the fifth [[Jhāna]] as it is accompanied by [[upekkhā]] - [[neutral]] [[feeling]]. In the [[arūpa-cittas]] also they do not arise as they also are connected with [[upekkhā]]. In the eight [[kiriya cittas]], which the [[Arahats]] [[experience]], they arise because the [[Arahats]] also radiate [[thoughts]] of [[karunā]] and [[muditā]] towards all [[beings]].
 +
(Mahaggata-Cittāni)
 +
 +
 
 +
§ 12. Mahaggatesu pana
 +
 
 +
 
 +
(a) tīsu Pathamajjhānika-cittesu tāva aññasamānā terasa cetasikā Viratittayavajjitā dvāvīsati Sobhanacetasikā c'āti pañcatimsa [[dhammā]] sangaham gacchanti. [[Karunā]] - [[muditā]] pan'ettha paccekam'eva yojetabbā. [[Tathā]]
 +
 
 +
(b) Dutiyajjhānikacittesu Vitakkavajjā,
 +
(c) Tatiyajjhānikacittesu [[Vitakka]] Vicāravajjā,
 +
(d) Catutthajjhānikacittesu Vitakka-Vicāra-Pītivajjā,
 +
(e) Pañcamajjhānikacittesu pana pannarasasu Appamaññāyo na labbhantī'ti sabbathā'pi sattavisati - Mahaggata cittesu pañcakajjhānavasena pañcadhā'va sangaho hoti'ti.
 +
 +
 
 +
§ 13. Pañcatimsa catuttimsa - tettimsa ca yathākkamam
 +
 
 +
 
 +
Dvattimsa c'eva timseti-pañcadhā'va Mahaggate.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===([[Sublime Consciousness]])===
 +
 +
 
 +
 
 +
12. (a) At first in the three (types of) [[Sublime First Jhāna consciousness]] thirty-five factors go into combination-namely, thirteen [[aññasamāna]] [[mental factors]], and twenty-two [[Beautiful mental factors]], [[excluding]] the three [[Abstinences]].* (13 + 22 = 35).
 +
 
 +
 
 +
Here [[Compassion]] and [[Appreciative Joy]] should be combined separately.**
 +
 
 +
<poem>
 +
    (b) Similarly in the [[Second Jhāna consciousness]] Initial Application is excluded.
 +
    (c) In the [[Third Jhāna consciousness]] Initial Application and Sustained Application are excluded.
 +
    (d) In the [[Fourth Jhāna consciousness]] Initial Application, Sustained Application and [[Joy]] are excluded.
 +
    (e) In the fifteen*** (types of) [[Fifth Jhāna consciousness]] the [[Illimitables]] are not obtained.
 +
</poem>
 +
In all the twenty-seven types of [[Sublime consciousness]] the combination is fivefold according to the five kinds of [[Jhānas]].
 +
 +
 
 +
 +
§ 13. There are respectively thirty-five, thirty-four, [[thirty-three]], thirty-two, and thirty. Fivefold is the combination in the [[Sublime]].
 +
 +
 
 +
* They are found only in the [[lokuttara cittas]] and the [[kāmāvacara]] [[kusala cittas]]
 +
 
 +
** Because they do not arise simultaneously as their [[objects]] vary.
 +
 
 +
*** i.e., 3 Fifth [[Jhānas]] and 12 [[arūpa jhānas]]. The [[Jhāna]] factors of the [[arūpa jhānas]] are [[identical]]. [[Illimitables]] do not occur in them because they are accompanied by [[upekkhā]]
 +
Kāmāvacara-Sobhana-Cittāni
 +
 +
 
 +
§ 14. (i) Kāmāvacara-sobhanesu pana kusalesu tāva pathamadvaye [[Aññasamāna]] terasa cetasikā pañcavisati Sobhanacetasikā c'āti atthatimsa-dhammā sangaham gacchanti.
 +
[[Appamañña]] [[Viratiyo]] pan'ettha pañca'pi paccekam'eva yojetabbā.
 +
 
 +
 
 +
(ii) [[Tathā]] dutiyadvaye ñānavajjittā;
 +
 
 +
(iii) tatiyadvaye ñānasampayuttā pītivajjitā;
 +
 
 +
(iv) catutthadvaye ñānapītivajjitā. Te eva sangayhanti.
 +
 +
 +
Kiriyacittesu'pi Virativajjitā. Tath'eva catusu'pi dukesu catudhā' va sangayhanti.
 +
[[Tathā]] vipākesu ca Appamaññā-Virativajjitā. Te eva sangayhantī'ti sabbathā' pi catuvīsati kāmāvacarasobha-nacittesu dukavasena dvādasadhā'va sangaho hotī'ti.
 +
 +
§ 15. Atthatimsa sattatimsa - [[dvayam]] chattimsakam subhe
 +
 
 +
Pañcatimsa catuttimsa - [[dvayam]] tettimsakam kriye
 +
 
 +
Tettimsa pāke dvattimsa - dvayekatimsa karm bhave
 +
 
 +
Sahetukāmāvacara - puññapākakriyā mane
 +
 +
§ 16. [[Na vijjant'ettha virati]] - [[kriyāsu ca mahaggate]]
 +
 
 +
[[Anuttare appamaññā]] - kāmapāke [[dvayam]] [[tathā]]
 +
 
 +
[[Anuttare jhānadhammā]] - [[appamaññā]] ca majjhime
 +
 
 +
[[virati]] ñāna-pīti ca - parittesu visesakā.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===[[Sense-Sphere Beautiful Consciousness]]===
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
§ 14. (i) At first, in the first two (types of) [[Sense-Sphere Beautiful]] [[consciousness]] (*1) thirty-eight states go into combination - namely, thirteen miscellaneous and twenty-five Beautiful [[mental states]]. (13 + 25 = 38)
 +
<poem>
 +
 
 +
    The two [[Illimitables]] and the three [[Abstinences]] should be fitted in severally. (*2)
 +
    (ii) Similarly in the second couplet all of them arise [[excluding]] [[Wisdom]];
 +
    (iii) in the third couplet, associated with [[Wisdom]], [[Joy]] is excluded;
 +
    (iv) in [[the fourth]] couplet [[Wisdom]] and [[Joy]] (*3) are excluded.
 +
</poem>
 +
 
 +
In the [[Functional consciousness]] the three [[Abstinences]] are excluded. (*4) Likewise in the four couplets they are combined in [[four ways]].
 +
 +
Similarly in the [[Resultant consciousness]] they all arise except the [[Illimitables]] and the [[Abstinences]]. (*5)
 +
 +
Thus in all the twenty-four types of [[Sense-sphere Beautiful]] types of [[consciousness]] the combination is twelve-fold according to pairs.
 +
 
 +
 
 +
§ 15. With [[respect]] to [[Sense-Sphere consciousness]] with [[roots]] -[[Moral]], Resultant, and Functional - there arise in the [[Moral]] (first pair) thirty-eight, twice (*6) thirty-seven (in the second and third pairs), and thirty-six( in [[the fourth]] pair). In the Functional thirty-five (in the first pair), twice thirty-four (in the second and third pairs), thirty three (in the forth pair). In the Resultant thirty three (in the first pair), twice thirty-two (in the second and third pairs), thirty-one (in [[the fourth]] pair).
 +
       
 +
§ 16. Herein the [[Abstinences]] are not {{Wiki|present}} in the Functional and [[Sublime consciousness]].(*7) So are [[Illimitables]] in the [[Supramundane]] and the two [[Illimitables]] and [[Abstinences]]) in the Sense-Resultants. (Note 54)
 +
 +
In the [[Highest]] the [[Jhāna]] factors are {{Wiki|distinctive}} (*8); in the Middle ([[rūpāvacara]] and [[arūpāvacara]]), the [[Illimitables]] (and [[Jhāna]] factors *9); in the Small ([[kāmāvacara]]), the [[Abstinences]], [[Wisdom]] and [[Joy]].
 +
 
 +
 
 +
(*1) i.e., [[Somanassasahagatanāpasampayutta asankhārika]] and [[sasankhārika citta]] - Prompted and [[unprompted consciousness]], accompanied by [[pleasure]], and associated with [[wisdom]].
 +
 
 +
 
 +
(*2) Because they are not fixed adjuncts. They arise at different moments of [[conscious]] [[experience]].
 +
(*3) Being accompanied by [[upekkhā]].
 +
(*4) Because the [[Arahats]] have completely eradicated the [[Abstinences]].
 +
(*5) [[Illimitables]] do not arise because they have {{Wiki|limitless}} [[beings]] as the [[objects]], while the Resultants are restricted to lesser [[objects]].
 +
 
 +
The [[Abstinences]] are absolutely [[moral]]. Hence they do not arise in a [[resultant consciousness]].
 +
 
 +
In the [[Supramundane Fruit consciousness]] they however arise because it is like a {{Wiki|reflection}} of the [[Path consciousness]].
 +
 
 +
 
 +
(*6) i.e., thirty-seven in each of the second and third couplets.
 +
(*7) i.e. in the [[rūpāvacara]] [[arūpāvacara]] planes. Because no [[occasion]] arises for such [[evil]] to spring up.
 +
(*8) The [[supramundane consciousness]], when classified according to [[five Jhānas]], differs with [[respect]] to [[Jhāna]] factors.
 +
(*9) Ca in the text includes [[Jhāna]] factors.
 +
(*10) {{Wiki|Morals}} differ from Resultants and Functionals on account of [[Abstinences]]. {{Wiki|Morals}} and Functionals differ from Resultants on account of [[Illimitables]]. Respective couplets differ on account of [[Wisdom]] and [[Joy]].
 +
 
 +
 
 +
[[Akusala Cittāni]]
 +
 
 +
<poem>
 +
 
 +
    (i) Akusalesu pana lobhamūlesu tāva [[patha]] me asankhārike aññasamānā terasa cetasikā akusalasādhāranā cattāro c'āti sattarasa lobhaditthīhi saddhim ekunavīsati [[dhammā]] sangaham gacchanti.
 +
 
 +
    (ii) Tath'eva dutiye asankhārike lobhamānena.
 +
    (iii) Tatiye tath'eva pītivajjitā lobha-ditthīhī [[saha]] atthārasa.
 +
    (iv) Catutthe tath'eva lobha-mānena.
 +
 
 +
    (v) Pañcame patighasampayutte asankhārike [[doso]] [[issā]] [[macchariyam]] kukkuccañc'āti catūhi saddhim pītivajjitā te eva vīsati [[dhammā]] sangayhanti. Issā-macchariya-kukkuccāni pan'ettha paccekam'eva yojetabbāni.
 +
 
 +
    (vi) Sasankhārikapañcake' pi tath'eva thīnamiddhena visesetvā yojetabbā.
 +
    (vii) Chanda-pītivajjitā pana aññasamānā ekādasa akusalasādhāranā cattāro c'ātpannarasa [[dhammā]] uddhaccasahagate sampayujjanti.
 +
 
 +
    (viii) Vicikicchāsahagatacitte ca [[adhimokkha]] virahitā [[vicikicchā]] sahagatā tath'eva [[panna]] rasadhammā samupalabbhantī' ti sabbathā pi dvādasā-kusala-cittuppādesu paccekam yojiyamānā' pi gananavasena sattadhā'va sangahitā bhavantī'ti .
 +
</poem>
 +
§ 18. Ekūnavīsatthārasa - vīsekavīsa vīsati
 +
 
 +
Dvāvīsa pannarase'ti - sattadhā kusale thitā
 +
Sādhāranā ca cattāro - samānā ca dasā pare.
 +
Cuddasete pavuccanti - sabbākusalayogino.
 +
[[Immoral]] [[Consciousness]]
 +
<poem>
 +
§ 17.
 +
    (i) Now, in [[immoral consciousness]], to begin with, in the first unprompted [[consciousness]] (*1) nineteen [[mental states]] enter into combination - namely, thirteen unmoral [[concomitants]], the four common [[immoral concomitants]], making seventeen, together with [[attachment]] and misbelief. (13 + 4 + 2 = 19)
 +
 
 +
    (ii) Similarly in the second unprompted [[consciousness]] (*2) the same seventeen, together with [[attachment]] and [[conceit]]. (13 + 4 + 2 = 19)
 +
    (iii) Similarly in the third unprompted [[consciousness]] there are eighteen [[concomitants]], together with [[attachment]] and misbelief but [[excluding]] joy.(*3) (12 + 4 + 2 = 18)
 +
    (iv) Similarly in [[the fourth]] (there are eighteen) with [[attachment]] and [[conceit]]. (12 + 4 + 2 = 18)
 +
 
 +
    (v) In the fifth unprompted [[consciousness]] connected with [[aversion]] the above twenty [[concomitants]], [[excluding]] [[joy]], (*4) are combined together with [[hatred]], [[jealousy]], [[avarice]] and {{Wiki|worry}}. Of them [[jealousy]], [[avarice]] and {{Wiki|worry}} should be combined separately.(*5) (12 + 4 + 4 = 20)
 +
    (vi) In the five types (*6) of prompted [[consciousness]] the above [[concomitants]] should similarly be combined with this difference that [[sloth and torpor]] are included. (21; 21; 20; 20; 22).
 +
 
 +
    (vii) In the type of [[consciousness]] connected with [[restlessness]] fifteen [[mental states]] occur - namely, eleven [[aññasamānas]] [[excluding]] conation (*7) and [[joy]], and the four [[immoral]] Universals. (11 + 4 = 15)
 +
 
 +
    (viii) In the type of [[consciousness]] connected with {{Wiki|perplexity}} fifteen states are similarly obtained together with {{Wiki|perplexity}}, but devoid of decision.(*8) (10 + 4 + 1 = 15)
 +
Thus in all the twelve types of [[immoral]] [[consciousness]] {{Wiki|synthesis}} becomes sevenfold when reckoned according to their different combinations.(*9)
 +
</poem>
 +
 
 +
 +
§ 18. Nineteen, eighteen, twenty, twenty-one, twenty, twenty-two, fifteen, - thus they stand in seven ways in the [[immoral consciousness]].
 +
Those fourteen [[mental states ]]- namely, the four [[immoral]] universals, and ten unmorals,(*10) are said to be associated with all the [[immoral types of consciousness]].
 +
 +
 
 +
<poem>
 +
(*1) i.e., [[Somanassa sakagata [[ditthigata]] [[sampayutta]] [[asankhārika]] [[citta]] - Unprompted [[consciousness]], accompanied by [[pleasure]], connected with misbelief.
 +
(*2) i.e., the [[unprompted consciousness]] not connected with misbelief. [[Conceit]] and misbelief do not coexist.
 +
(*3) i.e.. the [[unprompted consciousness]] accompanied by [[upekkhā]]. [[Joy]] does not coexist with [[indifference]].
 +
(*4) [[Joy]] does not coexist with [[aversion]] and [[grief]].
 +
(*5) Being unfixed [[mental]] adjuncts ([[aniyatayogino]]). Their [[objects]] differ and they arise severally.
 +
</poem>
 +
 
 +
(*6) They are the [[four types of prompted consciousness]] rooted in [[attachment]] and the one rooted in [[aversion]]. [[Sloth and torpor]] are {{Wiki|present}} only in the [[immoral prompted consciousness]].
 +
(*7) There is no [[chanda]], the will-to-do, as [[restlessness]] is predominant here.
 +
 
 +
(*8) [[Adhimokkha]], the [[mental factor]] that {{Wiki|dominates}} in deciding cannot [[exist]] in a perplexed [[mind]].
 +
 
 +
(*9) (i) 1st and 2nd [[asankhārika citta]] = 19; (ii) 3rd and 4th [[asankhārika citta]] = 18; (iii) 5th [[asankhārika citta]] = 20; (iv) 1st and 2nd [[sasanhhārika citta]] = 21; (v) 3rd and 4th [[sasankhārika citta]] = 20; (vi) 5th [[sasankhārika citta]] = 22; (vii) [[moha citta]] = 15. Thus they divide themselves into seven classes according to numbering.
 +
 
 +
(*10) i.e., [[excluding]] [[chanda]], [[pīti]], and [[adhimokha]] from the 13 [[aññasamānas]].
 +
 
 +
 
 +
[[Ahetuka Cittāni]]
 +
 
 +
<poem>
 +
§ 19.
 +
    (i) Ahetukesu pana hasanacitte tāva [[chanda]] vajjitā [[Aññasamāna]] dvādasā [[dhammā]] sangaham gacchanti.
 +
    (ii) [[Tathā]] votthapane chanda-pīti-vajjitā.
 +
    (iii) Sukhasantīrane chanda-viriya-vajjitā.
 +
    (iv) Manodhātuttikā-hetukapatisandhiyugale chanda-pīti-viriya-vajjitā.
 +
    (v) Dvipañcaviññane pakinnakavajjitā te y'eva sangayhanti'-ti sabbathā' pi
 +
 
 +
Attharasasu ahetukesu gananavasena catudhā va sangaho hotī'ti.
 +
§ 20.
 +
    Dvādasekādasa [[dasa]] [[satta]] cā'ti catubbidho
 +
    Atthārasāhetukesu cittuppādesu sangaho.
 +
    Ahetukesu sabbattha [[satta]] sesā yathāraham
 +
    Iti vitthārato vuttā tettimsavidha sangaho.
 +
    Ittham cittāviyuttānam sampayogañ ca sangaham
 +
    Ñatvā bhedam yathāyogam cittena samamuddise'ti
 +
</poem>
 +
 
 +
===[[Rootless Consciousness]]===
 +
 +
 
 +
<poem>
 +
§ 19.
 +
    (i) With [[respect]] to Rootless, in the [[consciousness]] of {{Wiki|aesthetic}} [[pleasure]] (*1), to begin with, twelve unmoral [[mental states]], [[excluding]] conation, enter into combination. (7 + 5 = l2)
 +
    (ii) Likewise they occur in the Determining (*2) [[consciousness]], [[excluding]] conation and [[joy]]. (7 + 4 = 11 )
 +
    (iii) In the [[Investigating consciousness]], (*3) accompanied by [[pleasure]], all but conation and [[effort]]. (7 + 4 = 11)
 +
    (iv) In the [[Mano-dhātu]] triple (*4) and in the pair of rootless [[relinking]] (*5) types of [[consciousness]], all except conation, [[joy]], and [[effort]]. (7 + 3 - 10)
 +
    (v) (v ) In the two types of fivefold [[sense-consciousness]] (*6) all enter into combination except the [[Particulars]]. (7 )
 +
</poem>
 +
Thus in all the eighteen types of [[rootless consciousness]] the [[mental states]], numerically considered, constitute four groups.
 +
 +
 
 +
 
 +
§ 20. Twelve , eleven , ten, seven - thus their grouping with [[respect]] to the [[eighteen rootless types of consciousness]] is fourfold.
 +
In all the rootless the seven (Universals) occur. The rest ([[Particulars]]) arise accordingly. Thus in detail the groupings are told in [[thirty-three]] ways.(*7)
 +
[[Understanding]] thus the combinations and {{Wiki|synthesis}} of the [[mental]] adjuncts, let one explain their union with the [[consciousness]] accordingly.(*8)
 +
 +
 
 +
 +
(*1) In the [[consciousness]] connected with laughter there is no [[wish-to-do]], See Ch. 1, p.31.
 +
(*2) It is the [[manodvāravajjana]]-[[mind-door consciousness]]-that assumes the [[name]] [[votthapana]] - Determining.
 +
(*3) Although [[santīrana]] means investigating, it is a [[passive resultant consciousness]]. It lacks both will and [[effort]].
 +
(*4) [[Manodhātu]] - lit., the mere {{Wiki|faculty}} of apprehension ([[mananamatta' meva dhātu]]).
 +
 
 +
It comprises the [[pancadvārāvajjana]] - [[sense-door consciousness]], and the two [[sampaticchanas]] - [[recipient consciousness]].
 +
 
 +
The ten types of [[sense-consciousness]] are called [[dvipañca viññānadhātu]]. The remaining seventy-six types of [[consciousness]] are termed [[manoviññānadhātu]], as they excel others in apprehension.
 +
 
 +
 
 +
Both [[sampaticchanas]] are accompanied by [[upekkhā]] which does not coexist with [[pīti]]. Like the [[santīrana]] these two are resultants and are passive. Therefore they lack both [[effort]] and will. In the [[pancadvārāvajjana]], too, as in [[manodvārāvajjana]] [[effort]] and will are lacking.
 +
 
 +
 
 +
(*5) The two santīranas accompanied by [[upekkhā]] - both [[moral]] and [[immoral]] resultants are known as the [[ahetuka patisandhi]] yugala the pair of rootless [[relinking]] types of [[consciousness]]. {{Wiki|Conception}} in woeful states is obtained by the [[akusala ahetuka santīrana]], and amongst [[human beings]] as congenitally [[blind]], [[deaf]], etc., by the [[kusata ahetuka santīrana]]. This pair is also accompanied by [[upekkhā]].
 +
 
 +
 
 +
(*6) They are mere passive types of [[resultant consciousness]].
 +
 
 +
(*7) Namely,
 +
 
 +
i. 5 in [[anuttara]];
 +
 
 +
ii. 5 in [[mahaggata]];
 +
 
 +
iii. 12 in [[kāmāvacara]];
 +
 
 +
iv. 7 in [[akusala]]; v. 4 in [[ahetuka]]; = 33.
 +
 
 +
 
 +
(*8) In this [[chapter]] are explained in what types of [[consciousness]] the respective [[mental states]] are {{Wiki|present}} and what types of [[mental states]] occur in each type of [[consciousness]].
 +
 
 +
 
 +
The author concludes the [[chapter]] advising the readers to explain the union of these [[mental states]] with each [[consciousness]] accordingly as, for example, - Universals are eighty-nine-fold because they are {{Wiki|present}} in all the types of [[consciousness]], [[phassa]] of the [[Particulars]] is fifty-fivefold because it arises in [[fifty-five types of consciousness]], etc.
 +
 
 +
{{R}}
 +
[http://www.palikanon.com/english/sangaha/chapter_2.htm www.palikanon.com]
 +
See also: [[Abhidharma]]
 
{{R}}
 
{{R}}
 
[http://www.dhammawiki.com/index.php?title=Abhidhammattha_Sangaha www.dhammawiki.com]
 
[http://www.dhammawiki.com/index.php?title=Abhidhammattha_Sangaha www.dhammawiki.com]
[[Category:Buddhist Terms]]
+
[[Category:Abhidharma]]
[[Category:Pali terminology]]
+
{{PaliTerminology}}

Latest revision as of 23:23, 6 June 2024

Imag111es.jpg
Scan24a.jpg
Mo 033.jpg
1645287 n.jpg
Esak2010.jpg
Tf1qdz.jpg
Atalking.jpg
0707-09 lg.jpg
UcD.JPG
Tantra pose.jpg
TheBu776ddha01.jpg
Ordination 28.jpg
Meditation-graphic.jpg
Ksxg7df.jpg
90 9LfruxLb.jpg
020z.jpg
5hgh.jpg
54uioo.jpg
Tibetan-shaman-full.jpg
Brown-3dq.jpg
10174vbnn.jpg
Samye051.jpg
Bwu.JPG
Afgdala-alus.jpg
BmqG.JPG
B4 1845.jpg
Butyymara.JPG
Blackmahakala2.JPG
43a1-lar.jpeg
Uymj.jpg
19749 31.jpg
011664 n.jpg
Japan-monk.jpg
Rs-for-intellig.jpg
Ws 2560.jpg
Tion-229x300.jpg
Tibetaxv-029.jpg
Cutting the hair.jpg
22.jpeg
BuddhaNew126.jpg
Images7754.jpg
BeoD7vghjk.jpg
0df80xz.jpg
4gweD.JPG
Novicce-004.jpg
Gurf-00.jpg
Kudoyama2.JPG
Parsa.jpg
Im vf.jpg
Snowlion01.jpg
7 099.jpg
Amoghasiddhi tf52.jpg
Guru-nägu.JPG
B0179.jpg
The Creator7.jpg
Hi.com 68.jpg
500 det.jpg
1.Drogmi.jpg
Ksitigarbha-es27.jpg
A Asanga.jpg
Ding.jpg
Luang Prabang Takuhatsu ルアンパバーン 托鉢僧 DSCF6990.JPG
0478.jpg
C629d8.jpg
BeoJyNBCdf.jpg
14 fgr.png
Eyes.jpg
Earth bodhisattva.jpg
Bb2fAA0.jpg
0s8cvv.jpg
Sankaf.jpg
The entrance gate of Wat Phra That Lampang Luang.JPG
1447mj.jpg
70560.jpg
Guru Lombil.jpg
Dark-head-tibet-warrior.jpg







Abhidhammattha Sangaha is a highly popular primer, or digest, of the Abhidhamma corpus (the scholastic section of the canon) of the Theravada tradition. The Abhidhammattha-sangaha was composed in India or in Myanmar (Burma), the chief centre for Abhidhamma studies. Written in Pali by the Monk Anuruddha, it dates from no earlier than the 8th century and probably from the 11th or 12th.

An outline of the text is here: A Comprehensive Manual of Abhidhamma


Mental States (cetasika)

Introduction

In the 89 types of consciousness, enumerated in the first chapter, 52 mental states arise in varying degree. There are 7 concomitants common to every consciousness. There are 6 others that may or may not arise in each and every consciousness. They are termed Pakinnakā (Particulars).

All these 13 are designated aññasamāna, a rather peculiar technical term. Añña means 'other', samana means 'common'. Sobhanas, (Good), when compared with asobhanas (Evil,) are called añña - 'other', being of the opposite category. So are the asobhanas in contradistinction to Sobhanas.


These 13 become moral or immoral according to the type of consciousness in which they occur.

    14 concomitants are variably found in every type of immoral consciousness.
    19 are common to all types of moral consciousness.
    6 other moral concomitants occur as occasion arises.

Thus these fifty-two (7 + 6 + 14 + 19 + 6 = 52) are found in the respective types of consciousness in different proportions.


In this chapter all the 52 mental states are enumerated and classified. Every type of consciousness is microscopically analyzed, and the accompanying mental states are given in detail. The type of consciousness in which each mental state occurs, is also described.

To an impatient lay reader this chapter will appear rather dry and uninteresting. To a critical and intelligent reader it will, on the contrary, serve as an intellectual treat.


At the outset, for instance, a student of chemistry may find the numerous chemical formulas somewhat perplexing. But he finds the subject interesting and edifying, when he seriously attempts to analyze and examine the various substances with different tests.

In like manner a student of Abhidhamma who reads this chapter should first try to analyze and examine care fully every type of consciousness and see for himself the mental states thereof according to his own reasoning. Later, he should compare his results with the original text. He will then find this chapter most illuminating, and instead of wasting time in memorizing numbers, he will intelligently grasp the meaning of the text.


For example, let us analyze the first immoral type of consciousness, rooted in attachment.

    Somanassa-sahagata - Accompanied by pleasure,
    Ditthigata-sampayutta - Connected with misbelief,
    Asankhārika - Unprompted.

This consciousness, when analyzed, will show that the vedanā or feeling is pleasure'.

The 7 Universals and all the Particulars are found in it.


The 4 Immoral mental states common to all immorals such as:

    moha (delusion),
    ahirika (shamelessness),
    anottappa, (fearlessness),
    uddhacca (restlessness)

must arise in it.


What about the remaining ten?


    Lobha - attachment must arise.
    Ditthi - misbelief must arise.
    Māna - conceit cannot arise.

Conceit does not arise in lobha consciousness, together with misbelief. Ditthi is connected with wrong view, while māna is concerned with egoism. Both of them, say the commentators, are like two lions that cannot live together in one cave.

    Dosa (hatred),

    issā (envy),

    macchariya (avarice),

    kukkucca (brooding)

cannot arise, because these four are akin to aversion. They are found only in hateful consciousness.

Thīna and middha - (sloth and torpor) do not arise because this is an unprompted consciousness.

No sobhanas - (beautiful) occur in an immoral consciousness.


Total - 7 + 6 + 4 + 2 = 19.


Thus, on analysis, we see that the first immoral consciousness consists of 19 mental states.

The other types of consciousness should be similarly analyzed.

(Definition)

§ 1. Ekuppāda-nirodhā ca - ekālambanavatthukā Cetoyuttā dvipaññāsa - dhammā cetasikā matā.


§ 1. The fifty-two states that are associated with consciousness, that arise and perish together with consciousness, that have the same object and basis as consciousness, are known as cetasikas (mental states).


Notes:-

1. Cetasika = Ceta + s + ika

That which is associated with mind or consciousness is cetasika. (Sanskrit - caitasika or caitti).


Definition-


Cetasika

is


    (i) that which arises together with consciousness,
    (ii) that which perishes together with it,
    (iii) that which has an identical object with it,
    (iv) that which has a common basis with it.
 

Readers will note that the author has not given here a logical definition according to genus and species. Instead he speaks of four characteristic properties of a cetasika. The Commentator cites reasons for attributing these four properties.
 

No consciousness exists apart from its concomitants. Both consciousness and its respective co-adjuncts arise and perish simultaneously. But there are some material qualities such as viññatti rūpa* (Modes of Intimation) - that arise and perish simultaneously with the consciousness. To exclude them the third property of having a common object has been attributed. That which possesses these three characteristics must necessarily be endowed with the fourth - a common basis.


 
According to Abhidhamma, mind or consciousness is accompanied by fifty-two mental states (cetasikas).
 
One of them is vedanā (feeling); another is saññā (perception). The remaining fifty are collectively called sankhārā. Cetanā (volition) is the most important of them.
 


The whole group of feelings is called vedanā-kkhandha. So are saññā-kkhandha and sankhāra-kkhandha.



Dvipaññāsa Cetasika

(Sabbacittasādhāranā-7)
 

Katham?

§ 2. (i)
<poem>
1. Phasso,
2. Vedanā,
3. Saññā,
4. Cetanā,
5. Ekaggatā,
6. Jīvitindriyam,
7. Manasikāro c'āti satt'ime Cetasika Sabbacittasādhāranā nāma.
(Pakinnakā - 6)


§ 3. (ii)

1. Vitakko,
2. Vicāro,
3. Adhimokkho,
4. Viriyam,
5. Pīti,
6. Chando c'āti cha ime Cetasikā pakinnakā nāma.

Eva'mete Cetasikā Aññasamānā'ti veditabbā. (13)


(Akusala - 14)

§ 4. (iii)

1. Moho,
2. Ahirikam,
3. Anottappam
4. Uddhaccam,
5. Lobho,
6. Ditthi,
7. Māno,
8. Doso,
9. Issā,
10. Macchariyam,
11. Kukkuccam,
12. Thīnam,
13. Middham,
14. Vicikicchā c'āti cuddas'ime Cetasikā Akusalā nāma.


§ 5. (iv)


1. Saddhā,
2. Sati,
3. Hiri,
4. Ottapam,
5. Alobho,
6. Adoso,
7. Tatramajjhattatā,
8. Kāya-passaddhi,
9. Citta-passaddhi,
10. Kāya-lahutā,
11. Citta-lahutā,
12. Kāya-mudutā,
13. Citta-mudutā,
14. Kāya-kammaññatā,
15. Citta-kammaññatā,
16. Kāya-pāguññatā,
17. Citta-pāguññatā,
18. Kāyujjukatā,
19. Cittujjukatā, c'ati ek' unavīsat'ime Cetasikā Sobhanasādhāranā nāma.

(Viratiyo-3)

§ 6. (v)

1. Sammā-vācā,
2. Sammā-kammanto,
3. Sammā-ājīvo c'āti tisso Viratiyo nāma.

(Appamaññā-2)

§ 7. (vi)

1. Karunā,
2. Muditā pana Appamaññāyo nāmā'ti sabbathā'pi-

(Paññindriya-1)

§ 8. (vii) Paññindriyena saddhim pañcavīsat'ime Cetasikā Sobhanā'ti veditabbā.

§ 9. Ettāvatā ca - Teras' aññasamānā ca - cuddasākusalā tathā



Sobhanā pañcavīsā'ti - dvipaññāsa pavuccare.


52 Kinds of Mental States

(Universals-7) [these 'Universal' cetasikas are in variably found in every consciousness) § 2. How ?

(i)

1. Contact*,
2. Feeling,
3. Perception,
4. Volition,
5. One-Pointedness,
6. Psychic life,
7. Attention.


These seven mental states are common to every consciousness.

 
(Particulars-6)
[unlike the Universals these cetasikas are found only in certain classes of consciousness


§ 3. (ii)

1. Initial Application,
2. Sustained Application,
3. Decision,
4. Effort,
5. Joy,
6. Conation.


These six mental states are termed Particulars.

Thus these (thirteen) mental states should be understood as 'common to each other' (aññasamāna*).
         

 

(Immorals-14)
§ 4. (iii)

1. Delusion,
2. Shamelessness,
3. Fearlessness (of consequences, or to commit wrong),
4. Restlessness, 5. Attachment, 6. Misbelief,
7. Conceit, 8. Hatred, 9. Jealousy, 10. Avarice,
11. Worry,
12. Sloth,
13. Torpor,
14. Doubt.



These fourteen mental states are termed 'Immorals'.
 

(Beautiful-19)
§ 5. (iv)

1. Confidence,
2. Mindfulness,
3. (Moral) Shame,
4. (Moral) dread,
5. Non-attachment,
6. Goodwill,
7. Equanimity,
8. Tranquillity of mental states,
9. Tranquillity of mind,
10. Lightness of mental states,
11. Lightness of mind,
12. Pliancy of mental states,
13. Pliancy of mind,
14. Adaptability of mental states,
16. Adaptability of mind,
16. Proficiency of mental states,
17. Proficiency of mind,
18. Rectitude of mental states,
19. Rectitude of mind.


These nineteen mental states are termed 'Common to Beautiful.'


(Abstinences-3) § 6. (v)


These three are termed 'Abstinences.'

(Illimitables-2)



1. Compassion,


Appreciative or Sympathetic Joy

These are termed 'Illimitables.'


(Wisdom-1) § 8. (vii) With the Faculty of Wisdom these twenty-five mental states are in every way to be understood as 'Beautiful.'

Summary

§ 9. Thus:- Thirteen are common to each other.

Similarly fourteen are common to Immorals Twenty-five are 'Beautiful.'

Thus fifty-two have been enumerated.


Notes:-

2. Phassa- Derived from Ö phas, to contact.


For any sense-impression to occur, three things are essential - namely, consciousness, respective sense and the object. For instance, one sees an object with the consciousness through the eye as its instrument]].

When an object presents itself to the consciousness through one of the six senses there arises the mental state-contact. "[[It should not be understood that mere collision is contact (Na sangatimatto eva Phasso).

Like a pillar which acts as a strong support to the rest of the structure, even so is contact to the coexistent mental concomitants.

"Contact means 'it touches' (phusatī'ti). It has touching (phusana) as its salient characteristic (lakkhana), impact (sanghattana) as its function (rasa), coinciding (of the physical basis, object and consciousness) as its manifestation (sannipāta paccupatthāna), and the object which has entered the avenue (of awareness) as proximate cause (padatthāna)."

Contact is mentioned first because it precedes all other mental states. "Touching by contact, consciousness experiences by feeling, perceives by perception, wills by volition - (Phassena phusitvā, vedanāya vediyati, saññāya sañjānāti, cetanāya ceteti)".

According to Paticca-Samuppāda, too, Contact conditions Feeling. But strictly speaking, there is no reason for the sequence because all these mental states are coexistent. The Atthasālini states - "For of states, arisen in one conscious moment, it is not valid to say that 'this' arises first, 'that' afterwards. The reason is not because contact is a strong support. Contact is just mentioned first in the order of teaching, but it was also permissible to bring it in thus: -

There are feeling and contact, perception and contact, volition and contact; there are consciousness and contact, feeling, perception, volition, initial application of mind. In the order of teaching, however, contact is mentioned first. Nor is the sequence of words among the remaining states of any special significance."

"Contact is given priority of place, as standing for the inception of the thought, and as the sine qua non of all the allied states, conditioning them much as the roof-tree of a storeyed house supports all the other combinations of material."


(Mrs. Rhys Davids - Buddhist Psychology, p. 6.)


Vedanā

Derived from Ö vid, to experience.


Feeling is a more appropriate rendering for vedanā than sensation. Like contact, feeling is an essential property of every consciousness. It may be pleasurable painful, or neutral. Pain and pleasure pertain to body as well. But physical feeling is not of ethical importance.

According to the commentators feeling is like a master who enjoys a dish prepared by a cook. The latter is compared to the remaining mental states that constitute a thought-complex. Strictly speaking, it is feeling that experiences an object when it comes in contact with the senses.

It is this feeling that experiences the desirable or undesirable fruits of an action done in this or in a previous birth. Besides this mental state there is no soul or any other agent to experience the result of the action.

It should be understood here that Nibbānic bliss is not connected with feeling. Nibbānic bliss is certainly the highest happiness (sukha), but it is the happiness of relief from suffering. It is not the enjoyment of a pleasurable object.


4. Saññā - Sam + Ö ñā, to know, (Compare Latin cognoscere, to know.)

The meaning of this term widely varies according to the context. To avoid unnecessary confusion, it is best to understand the specific meaning used in the particular connection as a universal mental state.


The chief characteristic of saññā is the cognition of an object by way of a mark as blue etc. It is saññā that enables one to recognize an object that has once been perceived by the mind through the senses. "Its procedure is likened to the carpenter's recognition of certain kinds of wood by the mark he had made on each; to the treasurer's specifying certain articles of jewelry by the ticket on each; to the wild animal's discernment in the scarecrow of the work of man." Saññā, therefore, means simple sense perception.


"Perception," according to a modern Dictionary of Philosophy, "is the apprehension of ordinary sense-objects, such as trees, houses, chairs, etc., on the occasion of sensory stimulation."

Perception is not used here in the sense employed by early modern philosophers such as Bacon, Descartes, Spinoza, and Leibniz.

As one of the five khandhas (Aggregates) saññā is used in the sense of perception. Could it be that memory is due to this saññā?


Saññā, viññāna and paññā should be differentiated from one another. Saññā is like the mere perception of a rupee coin by a child. By its whiteness, roundness and size it merely recognizes the coin as a rupee, utterly ignorant of its monetary value. A man, for instance, discerns its value and its utility, but is not aware of its chemical composition. Viññāna is comparable to the ordinary man's knowledge of the rupee. Paññā is like the analytical knowledge of a chemist who knows all its chemical properties in every detail.

5. Cetanā -

Both cetanā and citta are derived from the same root Ö cit, to think. In the case of citta - mind or consciousness - the root assumes the meaning of discernment (vijānana), while in cetanā it is used in the sense of co-ordination (abhisandhāna) and accumulation (āyūhana).


According to the Atthasālini and Vibhāvini Tīkā cetanā is that which co-ordinates the mental states associated with itself on the object of consciousness. (Attanā sampayutta-dhamme ārammane abhisandahati). Like a chief disciple, or like a carpenter who fulfills his duties and regulates the work of others as well, so does cetanā fulfill its own function and regulate the function of other concomitants associated with itself.


A further explanation has been offered. Cetanā is that which arrives at action in conditioning the conditioned. (Sankhatābhisankharane va byāpāram āpajjatī'ti cetanā). Cetanā is that which plays a predominant part in all actions, moral and immoral.

Shwe Zan Aung says that according to Ledi Sayadaw, the Burmese Abhidhamma scholar, "Cetanā acts on its concomitants, acts in getting the object, and acts on accomplishing the task, i.e., determines action." (Compendium, p. 236).


The most significant mental state in the Mundane Consciousness (lokiya) is this cetanā, while in the Supra mundane it is paññā, wisdom or insight.

Mundane thoughts tend to accumulate Kamma.

Supra mundane thoughts, on the contrary, tend to eradicate Kamma. Hence cetanā in the supra mundane consciousness does not constitute Kamma. Cetanā in every moral and immoral type of mundane consciousness, on the other hand, is regarded as Kamma. Although Cetanā is found in Vipāka types of consciousness too, it is of no moral significance as it lacks accumulative power.

It is this cetanā that is alluded to as sankhāra and (Kamma) bhava in the Paticca Samuppāda. In the pañcakkhandha, by sankhārakkhandha are meant the fifty mental states, excluding vedanā and saññā, with cetanā as the foremost.

From a psychological standpoint cetanā determines the activities of the mental states associated with it. From an ethical standpoint, it determines its inevitable consequences. Hence where there is no cetanā, there is no Kamma.


Ekaggatā

Eka + agga + tā = one-pointedness, or concentration on one object, or focusing the mind on one object. It is like a steady lamp-flame in a windless place. It is like a firmly fixed pillar that cannot be shaken by the wind. It is like water that binds together several substances to form one concrete compound. This mental state prevents its adjuncts from dissipation and fixes them on one object.

This one-pointedness is one of the five Jhāna factors. When it is developed and cultivated it is designated samādhi. "It is the germ of all attentive, selected, focused, or concentrated consciousness." (Compendium, p. 241).


Jīvitindriya

Jīvita = life; + indriya = controlling faculty or principle. It is called jīvita because it sustains its co-associates. It is called indriya because it controls its co-associates.

Although cetanā determines the activities of all mental states, it is jīvitindriya that infuses life into cetanā and other concomitants.

Jīvitindriya is twofold - namely, psychic life (nāma-jīvitindriya) and physical life (rūpa-jīvitindriya). Mental States are vitalized by psychic life, while material phenomena are vitalized by physical life.

As lotuses are sustained by water, an infant is sustained by a nurse, so are mental states and material phenomena sustained by jīvitindriya.

One rūpa-jīvitindriya lasts for seventeen thought moments. Seventeen nāma-jīvitindriya arise and perish during the brief life of one rūpa-jīvitindriya.

There is a certain kind of rūpa-jīvitindriya in plant life. But, rūpa-jīvitindriya in men and animals is differentiated from that which exists in plants because the former is conditioned by past Kamma.

Both nāma-jīvitindriya and rūpa-jīvitindriya arise at the moment of conception. They simultaneously perish at the moment of decease. Hence death is regarded as the perishing of this jīvitindriya. Immediately after, due to the power of Kamma, another nāma-jīvitindriya arises in the subsequent birth at the moment of conception. Simultaneous with the arising of the one nāma-jīvitindriya there arise three rūpa-jīvitindriyas in the case of a human being.* Just as a boatman depends on the boat and the boat depends on the boatman, even so jīvitindriya depends on mind and matter, and mind and matter depend on jīvitindriya.


Manasikāra

The literal meaning of the term is 'making in the mind'. Turning the mind towards the object is the chief characteristic of manasikāra. It is like the rudder of a ship, which is indispensable to take her directly to her destination. Mind without manasikāra is like a rudderless ship.

Manasikāra is also compared to a charioteer that sits with close attention on two well-trained horses (mind and object) as regards their rhythmical movements. Manasikāra should be distinguished from vitakka which is to follow. The former directs its concomitants to the object, while the latter applies or throws (pakkhipanto viya) them on the object. Vitakka is like a favorite courtier that introduces a villager (mind) into the presence of a king (object).

Attention is the closest equivalent to manasikāra, although the Pāli term does not fully connote the meaning attached to the English word from a strictly philosophical standpoint. As a mental state it is mere spontaneous attention. In manasikāra, as in attention, there is no peculiar vividness or clarity. To saññā may be attributed this vividness to some extent.

Could manasikāra also be an aid to memory, as it is common to all types of consciousness, whether mundane or supra mundane? Hence they are designated Sabbacitta-sādhāranā.


Vitakka

Vi + Ö takk, to think. It is difficult to suggest a suitable rendering for this Pāli term which assumes different meanings in the Suttas and Abhidhamma.

In the Sutta Pitaka it has been employed in the sense of notions, ideas, thoughts, reasoning etc. In the Abhidhamma it is used in a specific technical sense.

'Lifting' of the concomitants to the object (abhiniropana) is its chief characteristic. As someone ascends to the king's palace depending on a king's favorite, relative or friend, likewise consciousness ascends to the object depending on vitakka (Atthasālini, p. 114).

Vitakka may well be defined as the application of the concomitants on the object. Manasikāra, as stated above, is the directing of the concomitants to the object. The distinguishing characteristics of these two cetasikas should be clearly understood.

Different values are attached to vitakka when it is used in different connections.

As an ordinary particular (pakinnakā) mental state it is simply called vitakka. When it is developed and cultivated it becomes the foremost factor of the First Jhāna. Then it is termed appanā because the mind is steadfastly fixed on the object. The ordinary vitakka simply throws the mind to the surface of the object. In the subsequent Jhānas vitakka is, however, inhibited, owing to the habitual association with the object. A villager, for instance, who visits the king's palace for the first time, needs the introduction of a favorite courtier. For his subsequent visits no such introduction is necessary as he is acquainted with the place. It is this developed appanā-vitakka that is known as samādhi or concentration.

When vitakka is present in the Supra mundane Path Consciousness (lokuttara magga citta) it is termed sammā sankappa (Right Thoughts) because it eliminates wrong thoughts and applies the mind to Nibbāna.

Vitakka is used in entirely a different sense when used in connection with the temperaments of individuals. Vitakka carita means one of a discursive temperament. (See Ch. 1. note 38.)

10. Vicāra


Vi + Ö car, to wander. Like vitakka, vicāra too is employed in a technical sense in Abhidhamma. Vicāra is the continued exercise of the mind on the object. Examination (anumajjana) is its chief characteristic. So far the renderings for vitakka and vicāra are initial and sustained application respectively.

Both terms should be distinguished. Like a bee alighting on a lotus is vitakka, like its gyrating around the lotus is vicāra. Like the flapping of a bird about to fly is vitakka, like its planning movements in the sky is vicāra. Like the beating of a drum or bell is vitakka, like its reverberation is vicāra.

Vicāra is also a Jhāna factor. It inhibits vicikicchā (Doubt or Indecision). (See Ch. 1. note 39.)


Adhimokkha

Adhi + Ö muc, to release. Literally, the term means 'release-on-to' . Adhimokkha releases the mind on to the object. Its chief characteristic is decision or choosing, and is opposed to vicikicchā - doubt or indecision.

It makes the decision - 'Just this one'. (imam' evā'ti sannitthānakaranam). It is compared to a judge that decides a case. It is also compared to a steady pillar owing to its unwavering state.


Viriya

Derived from Ö aj, to go + īr. Vī is substituted for aj. Vīra is one who strenuously carries on his work uninterruptedly. It is defined as the state or action of energetic persons (Vīrānam bhāvo, kammam). Or, it is that which is effected or carried out methodically (Vidhinā īrayitabbam pavattetabbam vā).

It has the characteristic of supporting (upatthambana upholding (paggahana), sustaining (ussahana).

As an old house is supported by new pillars even so concomitants are aided and supported by Viriya.

Just as a strong reinforcement would help an army to hold on instead of retreating, even so viriya upholds or uplifts its concomitants. Viriya is regarded as a controlling factor (indriya) because it overcomes idleness. It is also regarded as one of the five powers (bala) because it cannot be shaken by its opposite idleness. Viriya serves as one of the four means of accomplishing one's ends (iddhi-pāda). It is this viriya that appears as Four Modes of Supreme Efforts (samma-ppadhāna). Viriya is sublimated as one of the seven factors of Enlightenment (bojjhanga). Finally it has been elevated to one of the eight members of the Noble Path (atthangika-magga) as sammā vāyāma (Right-Effort).

Atthasālini states that viriya should be regarded as the root of all achievements. Effort, exertion, energy are suggested as best equivalents.


13. Pīti - See Ch. 1. note 40.


Chanda

Derived from Ö chad, to wish. The chief characteristic of chanda is the wish-to-do (kattu-kamyatā). It is like the stretching of the hand to grasp an object. This unmoral chanda should be distinguished from immoral lobha which is clinging to an object.


There are three kinds of chanda namely,


        (i) kāma-cchanda which is sensual craving, one of the Five Hindrances (nīvarana). This is ethically immoral.
        (ii) kattu-kamyatā chanda, the mere wish-to-do. This is ethically unmoral.
        (iii) dhammacchanda, righteous wish. It is this dhammacchanda that impelled Prince Siddhartha to renounce Royal pleasures.

Of them it is kattu-kamyatā chanda, meaning attached to this particular mental state, that serves as one of the four dominant influences (adhipati). Shwe Zan Aung says - "The effort of conation or will is due to viriya. Pīti signifies an interest in the object; chanda constitutes the intention with respect to object.' (Compendium p. 18).

Buddhists have this dhammacchanda for the realization of Nibbāna. It is not a kind of craving.


Moha

Derived from Ö muh, to be stupefied, to be deluded. Moha is one of the three roots of evil and is common to all immoral types of consciousness. It is opposed to paññā - wisdom.

The chief characteristic of moha is confusion with regard to the nature of an object. Moha clouds one's knowledge with regard to Kamma and its consequences and the four Noble Truths.



Ahirika

An abstract noun formed of "a" + hirika. He who is not ashamed of doing evil is ahiriko. The state of such a person is ahirikkam = ahirikam. One who has hiri recoils from evil just as a cock's feather shrinks in front of fire. One who has no hiri, would commit any evil without the least compunction.


17. Anottappa -


Na + ava + Ö tapp, to be tormented.


Ottappa

is fear to do evil, i.e., fear of the Consequences.


Anottappa is its opposite and is compared to a moth that is singed by fire. A person who is afraid of fire would not touch it, but a moth, unaware of the consequences, attracted by fire, would get burnt. In the same way a person without ottappa would commit evil and suffer in states of woe.

Both these terms - hiri and ottappa - are found in conjunction. Hiri should be differentiated from ordinary shyness and ottappa from ordinary fear of any individual. Fear is regarded as one of the ten armies of Māra. A Buddhist is not expected to be afraid of any individual, even a God, for Buddhism is not based on the fear of the unknown.

Hiri arises from within, and ottappa from without. Suppose, for instance, there is a piece of iron, one end of which is heated, and the other smeared with filth. The filthy end one would not touch owing to disgust, and the other end through fear. Hiri is compared to the former and ottappa to the latter. The following note by Mrs. Rhys Davids on hiri and ottappa clearly depicts the difference between these relative mental constituents:-

"Hiri and ottappa, as analyzed by Buddhaghosa present points of considerable ethical interest. Taken together they give us the emotional and conative aspect of the modern notion of conscience, just as sati represents its intellectual side. The former term 'is equivalent to shame (lajjā),' the latter to 'anguish (ubbego) over evildoing.' Hiri has its source within; ottappa spring from without.

Hiri is autonomous (attādhipati); ottappa, heteronomous, influenced by society (lokādhipati). The former is established on shame; the latter on dread. The former is marked by consistency; the latter by discernment of the danger and fearsomeness of error. The subjective source of hiri is fourfold, viz., the idea of what is due to one's birth, age, worth, and education. Thus, one having hiri will think 'Only mean folk (fishers etc.) children, poor wretches, the blind and ignorant, would do such an act,' and refrains. The external source of ottappa is, the idea that 'the body of the faithful will blame you,' and hence one refrains. If a man has hiri, he is, as said the Buddha, his own best master. To one who is sensitive by way of ottappa, the masters of the faith are the best guides."

In a supplementary paragraph the 'marks' (consistency etc.) are thus explained: 'In hiri one reflects on the worth of one's birth, one's teacher, one's estate, and one's fellow students. In ottappa one feels dread at self-reproach, the blame of others, chastisement, and retribution in another life." (Buddhist Psychology, p. 20).

Hiri and ottappa are regarded as the two dominant factors that rule the world. No civilized society can exist without them.


Uddhacca

U = up, above, + Ö Dhu, to waver, to shake off. Uddhutassa bhāvo Uddhuccam = Uddhaccam - state of throwing up. It is compared to the disturbed state of a heap of ashes when hit with a stone. It is the unsettled state of mind, and is opposed to collectedness (vupasama). As one of the five Hindrances it is the antithesis of sukha, happiness.

In some rare instances uddhacca is used in the sense of puffed-up state of mind, corresponding to conceit. Here it is not used in that sense. As a rule uddhacca is differentiated from māna because both of them are treated as samyojanas (Fetters).

These four, viz., moha, ahirika, anottappa, uddhacca - that head the list of Immoral cetasikas - are common to all Immoral types of consciousness.


19. Lobha - See Ch. 1, note 9.


20. Ditthi. - See Ch. 1, note 11.


The difference between moha and ditthi should be noted. The former clouds the object; the latter deals with one's views, such as "this indeed is truth, and the rest is false". Ditthi is opposed to ñāna, wisdom. The former rejects the real nature and views wrongly. The latter discerns the object as it is. When the Pāli term ditthi is used alone, unqualifyingly, it is employed in the sense of micchā ditthi - wrong belief. Sammā ditthi or amoha is used as the antithesis of moha.

21. Māna - Derived from Ö man, to think.


22. Dosa - See Ch. 1, note 9.


23. Issā - Derived from i + Ö su, to be envious, to be jealous. It has the characteristic of envying others' success and prosperity. As such it is objective.


24. Macchariya -


Maccharassa bhāvo - the state of an avaricious person.

Commentary gives another explanation:- 'Let not this wonder be to others, but to myself'.

(Mā idam acchariyam aññesam hotu, mayham'ev hotu).

The chief characteristic of macchariya is the concealment of one's prosperity. Contrary to issā, this is subjective. Both issā and macchariya are regarded as the friends of dosa because each of them arises with it.


Kukkucca

Kukatassa bhāvo = kukkuccam = the state of having done amiss.

According to the commentary evil that is done is ku + kata, and so is good that is not done. Remorse over the evil that is done is kukkucca, and so is remorse over the good that is not done. It has the characteristic of grieving over the evil that is done and the good that is not done.


Dhammasangani explains:-


What is worry

"Consciousness of what is lawful in something that is unlawful, consciousness of what is unlawful in something that is lawful; consciousness of what is immoral in something that is moral; consciousness of what is moral in something that is immoral - all this sort of worry, fidgeting, over-scrupulousness, remorse of conscience, mental sacrificing - this is what is called worry".


Kukkucca is one of the five Hindrances and is used together with uddhacca. It pertains to past things only.

According to Vinaya, kukkucca is healthy doubt with regard to rules, and is commended. According to Abhidhamma, on the contrary, it is repentance which is not commended.


Thīna

Derived from Ö the, to shrink, + na. Thena = thāna = thīna. It is the shrinking state of the mind like a cock's feather before fire. It is opposed to viriya. Thīna is explained as citta - gelaññam, sickness of the mind.

As such it is the antithesis of citta-kammaññatā, adaptability of the mind, one of the sobhana cetasikas.


27. Middha - Derived from Ö middh, to be inactive, to be inert, to be incapable.


This is the morbid state of the mental factors. Both thīna and middha are always used in conjunction, and are one of the five Hindrances. They are inhibited by vitakka, initial application, one of the Jhāna factors. Middha, too, is opposed to viriya. Where there are thīna and middha there is no viriya.

Middha is explained as the kāya-gelañña, sickness of the mental body. Here body is not used in the sense of material form, but is applied to the body of mental factors, viz., vedanā, saññā and sankhāra (feeling, perception, and the remaining fifty mental factors). Hence middha is the antithesis of kāya-kammaññatā, adaptability of mental factors.

Both thīna and middha are explained in the Dhammasangani as follows:-

"What is stolidity (thīna)?" "That which is indisposition, unwieldiness of intellect, adhering and cohering; clinging, cleaving to, stickiness; stolidity, that is, a stiffening, a rigidity of the intellect - this is called stolidity.

"What is torpor (middha)?"

"That which is indisposition, unwieldiness of sense, a shrouding, enveloping, barricading within; torpor that which is sleep, drowsiness; sleep, slumbering, somnolence this is called torpor".

(Buddhist Psychology, pp. 311, 312).


28. Vicikicchā - See Ch. 1, note 13.


Vicikicchā, as a Hindrance, does not mean doubts with regard to the Buddha, Dhamma, Sangha, etc., Majjhima Nikāya commentary states - "it is so called because it is incapable of deciding that it is as such."

(Idam'ev'idanti nicchetum asamatthabhāvato'ti vicikicchā).


Saddhā

Sam, well; + Ö dah, to establish, to place, to put.

Sanskrit sraddhā is composed of Srat = faith + Ö dha to establish. According to Pāli, saddhā is well-established confidence in the Buddha, Dhamma, and the Sangha. Purification (sampasādana) of its mental associates is its chief characteristic. It is compared to the water-purifying gem of the universal monarch. This particular gem, when thrown into water, causes mud and water-weeds to subside. The water is consequently purified. In the same way saddhā purifies the mind of its stains.

This saddhā is not blind faith. It is confidence based on knowledge. One might question whether a non-Buddhist could also possess this saddhā. Atthasālini raises this very question and provides an answer which is rather unsatisfactory and inadequate.

"Do men of false opinions not believe in their own teachers?" questions Venerable Buddhaghosa. His answer is:- "They do. But that is not saddhā, it is a mere acquiescence in words (vacana-sampaticchana-mattameva)".

If saddhā is limited only to Buddhists, what shall we say when a non-Buddhist places his faith or confidence in his teacher? Surely his mind also gets purified to some extent when he thinks of his particular religious teacher. Could it be ditthi - false view? Then it is immoral (akusala). In such a case there is no occasion for a non-Buddhist to experience a moral consciousness.

Would it not be more correct to say that saddhā is mere confidence or faith, instead of restricting it to the Triple Gem?

Dhammasangani explains saddhā as follows:- "The faith which on that occasion is trusting in, the professing confidence in, the sense of assurance, faith, faith as a faculty and as a power".

(Buddhist Psychology, p. 14.)

Saddhā is also apprehension intuitively of experience or knowledge gathered in past births.


Sati

Derived from Ö sar, to remember.


Sati does not exactly correspond to the Western conception of memory. Mindfulness is a better equivalent for sati. It has to be developed. In the Satipatthāna Sutta are described in detail various methods to develop this sati. When it is highly developed one acquires the power of remembering past births. It is this sati that is regarded as one of the factors of the Noble Eightfold Path.

Sati tends to present before oneself good things without allowing them to be forgotten. Its chief characteristic is 'not floating away' (apilāpana). Unlike pumpkins and pots that float on water, sati plunges into the object of thought. It should be noted that this particular sati is not found in immoral types of consciousness. What is found in immoral consciousness is micchā sati (wrong mindfulness).

Dhammasangani explains sati as follows:- "The mindfulness which on that occasion is recollecting, calling back to mind; the mindfulness which is remembering, bearing in mind, the opposite of superficiality and of obliviousness; mindfulness as faculty; mindfulness as power, right mindfulness".

(Buddhist Psychology, p. 16).

Commenting on sati, Mrs. Rhys Davids says:-

"Buddhaghosa's comment on sati, in which he closely follows and enlarges on the account in Mil. 37, 38, shows that the traditional conception of that aspect of consciousness had much in common with the Western modern theory of conscience or moral sense. Sati appears under the metaphor of an inward mentor, discriminating between good and bad and prompting choice. Hardy went so far as to render it by 'conscience', but this slurs over the interesting divergence's between Eastern and Western thought. The former is quite unmystical of the subject of sati. It takes the psychological process or representative functioning (without bringing out the distinction between bare memory and judgment), and presents the same under an ethical aspect".

(Buddhist Psychology, p. 16).


31. Hiri & Ottappa - See ahirika and anottappa


Alobha

This is opposed to lobha (See Ch. 1 note 9). Dāna or generosity is implied thereby. This is a positive virtue involving active altruism. It is one of the three roots of good. Like a drop of water that runs off a lotus leaf without adhering to it, non-adhesion to an object is its chief characteristic.


33. Adosa -


This is opposed to dosa (See Ch. 1 note 9). It is not mere absence of hatred or aversion, but is a positive virtue. Adosa is synonymous with mettā, Loving-kindness, which is one of the four sublime abodes (brahma-vihāra). Readers will note that in enumerating the sublime abodes only two are mentioned, viz. - karunā and muditā. The reason being that mettā is implied by this adosa; and upekkhā by tatramajjhattatā, equanimity.

Adosa is also one of the three roots of good. Like an agreeable friend, absence of churlishness or coarseness (candikka) is its chief characteristic.


Three Roots of Good

Alobha, adosa and amoha are the three roots of good. Amoha is not mentioned amongst the nineteen Beautiful cetasikas because it is implied by paññā - wisdom.

Atthasālini gives a vivid description of these three virtues as follows:

"Of these three, alobha has the characteristic of non-adhesion of the mind to an object, or of not sticking like a drop of water on a lotus leaf. Its function is non-appropriation like an emancipated Bhikkhu (Arahat). Its manifestation is detachment like a man fallen in filth.

"Adosa has the characteristic of non-churlishness or non-resentment like an agreeable friend. Its function is the suppression of annoyance or feverishness like sandal wood. Its manifestation is loveliness like the full moon. The characteristic, function, etc., of amoha have been explained in connection with the term paññindriya (Faculty of Wisdom). Of these three, again, alobha is opposed to the taint of selfishness, adosa to that of impurity (dussīlya), amoha to the non-development of moral conditions.

"Alobha is the cause of generosity, adosa of morality, amoha of meditation.

"Through alobha what is in excess is not taken, for the greedy take what is in excess. Through adosa what is not less is taken, for the hateful take what is less. Through amoha what is unperverted is taken, for the deluded take what is perverted. Through alobha, one regards a manifest fault as such and admits it, but the greedy conceal it. Through adosa one regards a manifest virtue as such and admits it, but the hateful efface it. Through amoha, one regards what really is as such and admits it, but the deluded regard what is false as true, and what is true as false.

"Through alobha there is no sorrow arising from separation of the beloved, for affection is the intrinsic nature of the greedy as well as the inability to bear the separation from the beloved. Through adosa there arises no sorrow from association with the unbeloved since disagreeableness is the intrinsic nature of the hateful as well as the inability to bear the association with the unbeloved. Through amoha there arises no sorrow from not getting what one desires, for it is the intrinsic nature of the deluded to think - 'From where could it be got?' etc.

"Through alobha there arises no sorrow from rebirth, since the former is opposed to craving and the latter is the root of craving. Through adosa there arises no sorrow from decay, since the intensely hateful become quickly aged. Through amoha there is not sorrow from death, for a bewildered death is painful. There is no such death for the undeluded.

"There is harmonious living to the lay people through alobha, to the recluses through amoha, and to all through adosa.

"In particular through alobha there is no rebirth in the plane of Petas, since beings are generally born amongst Petas through craving. Alobha is the antithesis of craving. Through adosa there is no rebirth in the niraya (Woeful State). Through hate, which is of a churlish nature, beings are born in woeful states resembling hatred. Adosa is the antithesis of hatred. Through amoha there is no rebirth in the animal plane. Due to utter delusion through ignorance, beings are born amongst animals. Amoha is the antithesis of ignorance.

"Of them alobha dissuades attraction from lust; adosa from recoiling through hate; amoha from stolid indifference through ignorance.

Moreover through these three there arise respectively these three notions - those of renunciation, non-anger and harmlessness; and those of loathsomeness, immeasurableness, and fundamental elements (dhātu).

"Through alobha the extreme of indulgence in sensual pleasures is inhibited: through adosa that of self-mortification. Through amoha there is training according to the Middle Path.


"Similarly through alobha the bodily bond of covetousness (abhijjhā kāyagantha) is destroyed, through adosa that of ill-will, and through amoha the remaining two.

"The first two states of mindfulness are accomplished by the power of the first two, and the last two by the power of the third.


"Herein alobha is conducive to health, for the unattached person does not resort to what is attractive but suitable - hence health ensues. Adosa is conducive to youthfulness, for the unhateful person remains young for a long time, being not burnt by the fire of anger which causes wrinkles and grey hair. Amoha is conducive to longevity of life, for the undeluded person, distinguishing between what is agreeable and disagreeable, avoids the latter and adopts the former and lives long.


"Alobha is conducive to the acquisition of wealth, for by generosity wealth is obtained. Adosa is conducive to the acquisition of friends, for by loving-kindness friends are won and are not lost.


"Amoha is conducive to personal achievements, for the undeluded person, doing only what is beneficial to himself, regulates his own self. "Alobha is conducive to divine life, adosa to Brahma life, and amoha to Aryan life.


"Through alobha one is at peace with his acquisition of wealth amongst beings and things belonging to one's party, for through their destruction there is no grief caused to him by excessive attachment. Through adosa amongst those belonging to other parties he is happy, for the non inimical person is devoid of the feeling of ill-will even amongst the hostile. Through amoha he is happy amongst those who belong to a neutral party, for the undeluded person is devoid of all attachment.

"Through alobha there is insight into impermanence, for the greedy person does not see impermanence in things that are impermanent, owing to his desire for enjoyment. Through adosa there is insight into suffering for one with a loving-disposition has abandoned that grasping, the cause of vexation, and sees things as sorrowful. Through amoha there is insight into soullessness, for the undeluded person is skillful in understanding things as they truly are. He sees the guideless fivefold group as guideless. "As insight into impermanence and so on is brought about by these three states, so are these states brought about by insight into impermanence and so on.


"Through insight into impermanence there is alobha; through insight into sorrow, adosa; through insight into soullessness, amoha. "Who indeed knowing well that this is impermanent would develop a desire for it? Who indeed perceiving ill in things would develop another ill caused by exceedingly violent anger? Who indeed realizing the emptiness of a soul would again fall into utter delusion? (Atthasālini - pp. 137-139. See The Expositor Vol. i, pp. 167-170).


Tatramajjhattatā

Lit., tatra = there, i.e., with respect to objects majhattatā = middleness, that is, equipoise. Impartial view of objects is its chief characteristic.

It is compared to a charioteer who views equally a pair of well-trained horses. Tatramajjhattatā and upekkhā (equanimity) are sometimes used as synonymous terms.

It is this tatramajjhattatā that is regarded as upekkhā of the four Sublime abodes.

Hence upekkhā does not occur amongst the Sublime abodes.

It is this tatramajjhattatā that is raised to the dignity of a Bojjhanga, one of the seven factors of Enlightenment.

Tatra-majjhattatā has also to be distinguished from hedonic upekkhā or indifference. At times both these mental states simultaneously arise in the same consciousness, e.g., in all upekkhā-sahagata kusala cittas.

This tatramajjhattatā is regarded both as an intellectual and ethical upekkhā (See Ch. 1. note, 42).



Kāya Passaddhi Citta-Passaddhi

Passaddhi is composed of pa+Ö sambh, to calm, to be tranquil. Passambh + ti = passadhti = passaddhi. Passaddhi is tranquillity, calmness, quietude, serenity.

The chief characteristic of passaddhi is the suppression or the allaying of feverishness of passions (kilesadarathavūpasama).

It is like the cool shade of a tree to a person affected by the sun's heat. Passaddhi is opposed to uddhacca, restlessness, or excitement.

When highly developed it becomes a factor of Enlightenment (bojjhanga).

This tranquillity is twofold, viz., tranquillity of kāya and citta. Here kāya is not used in the sense of material body. It is the body of psychic factors - namely, vedanā (feeling), saññā (perception), and sankhāra (mental states).

It should be understood that kāya is used in the same sense in the subsequent cetasikas. Citta connotes the whole consciousness. The difference therefore lies between psychic factors and consciousness as a whole. The same explanation applies to the other pairs as well.



Kāya-Lahutā & Citta-Lahutā

Derived from laghu, light, quick. (Skt. laghutā). Lahutā is bouyancy or lightness. Suppression of the heaviness of the mind and mental factors is its chief characteristic. It is like the laying down of a heavy burden. It is opposed to thīna and middha - sloth and torpor - which cause heaviness and rigidity in mental factors and consciousness.


38. Kāya-Mudutā & Citta-Mudutā -


The chief characteristic of mudutā is the suppression of stiffness and resistance. It removes stiffness and becomes pliable in receiving objects. It is compared to a skin that is well moulded by applying oil, water etc. It is opposed to false views and conceit (ditthi and māna) which cause stiffness.


39. Kāya-Kammaññatā & Citta-Kammaññatā -


Kamma + nya + tā = Kammanyatā = Kammaññyatā. Lit., workableness or serviceableness.

Its chief characteristic is the suppression of unserviceableness or unworkableness of consciousness and its factors. It is like a heated metal made fit for any use. It is opposed to all the remaining Hindrances. Atthasālini states that these two allied concomitants produce serenity (pasāda) in propitious things, and are adaptable like pure gold, for beneficial works.


Kāya-Pāguññatā & Citta-Pāguññatā

This is proficiency or skillfulness. Its chief characteristic is the suppression of sickness of mind and its concomitants. It is opposed to such passions as faithlessness etc.

41. Kāyujjukatā & Cittujjukatā -


This is straightness or rectitude, and is opposed to crookedness, deception and craftiness. Its chief characteristic is straightness.


42. All these 19 concomitants are common to all types of moral consciousness, unlike the immoral concomitants which do not arise in an immora consciousness in toto. No moral consciousness arises without all of them. Along with this 'Beautiful' group some other moral concomitants may arise according to the type of consciousness.


Virati

Vi + Ö ram, to delight in. Virati is refraining from, delighting in, i.e., abstinence.

According to the Atthasālini there are three kinds of virati - namely, sampatta-virati, samādāna-virati, and samuccheda-virati.

Sampatta-virati is abstaining from evil as occasion arises considering one's birth, age, education, etc.

Samādāna-virati is abstaining from evil in accordance with one's observances. For example, a Buddhist would abstain from killing, stealing, etc., as he observes the precepts not to kill, etc.


Samuccheda-virati is the abstinence of an Aryan Disciple by completely eradicating all the roots of evil.


In the case of the former two, violation of good principles is possible; but in the case of Arahats it is not, because they have destroyed all passions. Here are enumerated three Abstinences pertaining to wrong speech, wrong actions, and wrong livelihood.

Strictly speaking, these three mental concomitants collectively arise only in the Supra mundane consciousness (lokuttara citta). In other cases they arise separately because there are three cetanās.

These three when present in the lokuttara citta are regarded as Factors of the Path (magganga), and they constitute sīla (Morality). Sammā-ditthi and sammā sankappa which constitute paññā (Wisdom) are implied by paññindriya and vitakka-cetasikas respectively. Sammā vāyāma, sammā sati, and sammā samādhi which constitute samādhi, (Concentration) are implied by viriya, sati, and ekaggatā cetasikas respectively.

Sammā vācā deals with abstinence from false speech (musāvāda), slandering (pisuna-vācā), harsh speech (pharusa-vācā) and frivolous talk (sampapphalāpa). Sammā kammanta deals with abstinence from killing (pānātipāta), stealing (adinnādāna), and sexual misconduct (kāmesu micchācāra). Sammā ājīva deals with abstinence from selling poison, intoxicants, weapons, slaves and animals for slaughter.


Appamaññā

As the object of these virtues is the infinite number of beings, they are called appamaññā, lit., illimitable (Skt. aprāmānya). They are also called brahma vihāra -Sublime Modes of Living.

Mettā, karunā, muditā, and upekkhā are these four illimitables. As explained above mettā and upekkhā are represented by adosa and tatra-majjhattatā. Hence only two are mentioned here.

45. Mettā -

Derived from Ö mid, to soften, to love. According to Sanskrit mitrasya bhāvah = maitri; state of a friend. That which softens the mind, or friendly disposition is mettā. Goodwill, benevolence, loving-kindness are suggested as the best renderings. Mettā is not carnal love or affection. The direct enemy of mettā is hatred or ill-will (kodha), its indirect enemy is affection (pema). Mettā embraces all beings without exception. The culmination of mettā is the identification of oneself with all beings (sabbattatā). Mettā is the sincere wish for the good and welfare of all. It discards ill-will. Benevolent attitude is its chief characteristic.


Karunā

Ö Kar, to do, to make + unā.

That which makes the hearts of the good quiver when others are afflicted with sorrow is karunā. That which dissipates the sufferings of others is karunā. The wish for the removal of sufferings of others is its chief characteristic. Its direct enemy is wickedness (himsā) and its indirect enemy is grief (domanassa). Karunā embraces sorrow-afflicted beings. It discards cruelty.

47. Muditā -

Derived from Ö mud, to be pleased.

It is not mere sympathy but appreciative joy. Its direct enemy is jealousy and its indirect enemy is exultation (pahāsa). Its chief characteristic is happy acquiescence in others' prosperity (anumodanā). Muditā embraces prosperous beings. It discards dislike (arati), and it is the congratulatory attitude of a person.


Upekkhā

Upa = impartially, justly + Ö ikkh, to see, to view, to look.

Upekkhā is to view impartially, i.e., neither with attachment nor with aversion. It is the balanced state of mind. Its direct enemy is passion (rāga), and its indirect enemy is unintelligent indifference. Attachment and aversion are eliminated by upekkhā. Impartial attitude is its chief characteristic.


Here upekkhā does not mean mere neutral feeling, but a sterling virtue is implied thereby. Equanimity is the closest equivalent. That term, too, conveys only one aspect of upekkhā. (See Ch. 1, notes 10, 42). It is this upekkhā that is elevated to a bojjhanga factor.


Upekkhā embraces all good and bad ones, loved and unloved ones, agreeable and disagreeable things, pleasure and pain and all such similar opposite pairs.


49. The following illuminating note by Mrs. Rhys Davids on these four virtues is well worth reading.

"On these four great exercises, see Rhys Davids, S. B. E. xi 201, n.; and on their emancipating efficacy, M. i. 38. Buddhaghosa again refers to the reader to his Visuddhi Magga for a more detailed commentary (vide chap. ix, and cf. Hardy, 'Eastern Monachism', p . 243 et seq. )... The object of thought (ārammana) in this connection will be 'limited' if the student dwells in love etc., on but a restricted number of beings; 'infinite' if his heart embraces vast numbers.

'The commentator has not a little to say in the present work, however, on the nature and mutual relations of the 'Abodes' (pp. 193-195). First, the characteristics of each are fully set forth, together with their false manifestation (vipatti). Clinging (sinehasambhavo) is the vipatti of love, the essential mark of which is the carrying on of beneficent conduct etc. Tears and the like are less truly characteristic of pity (karunā) than is the bearing and relieving the woes of others. Laughter and the like are less genuine expressions of sympathy (muditā) than is appreciation of what others have achieved. And there is a condition of disinterestedness (upekkhā) which is prompted by ignorance, and not by that insight into the karma of mankind which can avail to calm the passions.

"He next designates the four antisocial attitudes which are to be extirpated by these ethical disciplines taken in order - ill-will (vyāpāda), cruelty (vihesā), aversion (arati), and passion (rāga) - and shows how each virtue has also a second vice opposed to it. This he terms its near enemy, as being less directly assailed by it than its ethical opposite, the latter resembling an enemy who has to lurk afar in the jungle and the hills. Love and vengeful conduct cannot coexist. To prevail in this respect, let love be developed fearlessly. But where love and its object have too much in common, love is threatened by lust. On this side let love be guarded well. Again the near enemy to pity, more insidious than cruelty, is the self-pity pining for what one has not got or has lost - a low, profane melancholy. And the corresponding worldly happiness in what one has, or in consequence of obliviousness as to what one has lost, lies in wait to stifle appreciation of the good fortune of others. Lastly, there is the unintelligent indifference of the worldling who has not triumphed over limitations nor mastered cause and effect, being unable to transcend external things.

"The remainder of his remarks are occupied with the necessary sequence in the four Abodes, and the importance of observing method in their cultivation, and finally with their other technical appellation of appamaññā or infinitudes. In this connection he repeats the touching illustration given in Hardy (op. Cit., 249) of the mother, and the four children. Her desire for the growth of the infant is as mettā; for the recovery of the sick child as karunā; for the maintenance of the gifts displayed by the youth as muditā; while her care not to hinder the career of her grown-up son is as upekkhā.

"It may be remarked, by the way, that when Hardy with a foreigner's want of muditā calumniates the Buddhist mendicant (p. 250) as one who thinks about the virtues of solidarity without practicing them, he quite forgets that these exercises are but preparations of the will for that ministering to the intellectual need of others to which the recluse's life was largely devoted, and the importance of which the Western, in his zeal for material forms of charity, does not even now appreciate at its real value. And Buddhism did not believe in giving the rein to good impulses unregulated by intellectual control".

(Buddhist Psychology, pp- 65-37).


Paññindriya

Pa = rightly; ñā, to know, paññā, literally, means right knowing. Its chief characteristic is understanding as it really is, or irresistible understanding, i.e., penetrative knowledge (Yathāsabhāva-pativedho vā akkhalita-pativedho).

As paññā dominates in understanding the real nature and as it overcomes ignorance, it is called a controlling faculty (indriya).

In Abhidhamma ñāna, paññā, and amoha are used as interchangeable terms.

In types of consciousness connected with knowledge (ñāna-sampayutta) the reference is to this paññā.

By amoha, one of the three moral roots, is also meant this paññā.

As one of the four means of accomplishing one's ends (iddhi-pāda) it assumes the name of vīmamsā (lit., examination).

When purified by samādhi, paññā assumes the honorable role of abhiññā (higher knowledge).

Highly developed paññā is elevated to the state of a bojjhanga-dhamma-vicaya (Investigation of the Truth) and magganga-sammā ditthi, Right View.

The culmination of paññā is the Omniscience of a Buddha.

Paññā, in the strictest sense of the term, is seeing things as they truly are, i.e., in the light of anicca (impermanence), dukkha (sorrow), and anattā (soullessness).

Reason, intellect, insight, knowledge, wisdom, intelligence - all convey some aspects of paññā, but none of them exactly corresponds to the Pāli term. Both knowledge and wisdom are employed here according to the context.


Mrs. Rhys David's comment on this important term is interesting.

She writes:- "To fit the term paññā with its approximate European equivalent is one of the cruxes of Buddhist philosophy. I have tried in turn reason, intellect, insight, science, understanding and knowledge. All of these have been, and are, used in the literature of philosophy with varying shades of connotation, according as the sense to be conveyed is popular and vague, psychological and precise or transcendental and - passez-moi le mot - having precise vagueness.

And each of them might, with one implication or another, represent paññā. The main difficulty in choice lay in determining whether, to the Buddhist, paññā stood for mental function, or for the aggregate product of certain mental functioning, or for both. When all the allusions to paññā in the Sutta Pitaka have been collated, a final translation becomes possible. Here it must suffice to quote two. M i. 292, he who has paññā (paññavā) is declared in virtue thereof to understand (pajānāti) the nature of the phenomenon of pain or ill (the Four Noble Truths). In D. i. 124 Gotama asks: what is this paññā? and himself sets out its content as consisting in certain intellectual attainments, viz., the Jhānas, insight into the nature of impermanence, the mental image of one's self, the power of iddhi, the cosmic Ear, insight into other minds, into one's own past lives, the cosmic Eye, and the elimination of all vitiating tendencies. Buddhaghosa also (Visuddhi Magga Ch. XIV,) distinguishes paññā from saññā and viññāna.

He describes it as adequate to discern not only what these can, viz., sense-objects and the Three Marks impermanence, pain and non-substantiality) respectively, but also the path. For him, then, it might be called intellect 'at a higher power'. And in Gotama's reply, all those terms are described in terms of intellectual process. Nevertheless, it is clear that the term did not stand for bare mental process of a certain degree of complexity, but that it also implied mental process as cultivated in accordance with a certain system of concepts objectively valid for all Buddhist adepts. Hence I think it best to reject such terms as reason, intellect, and understanding, and to choose wisdom, or science, or knowledge, or philosophy. Only they must be understood in this connection as implying the body of learning as assimilated and applied by the intellect of a given individual".


(Buddhist Psychology. pp. 17-18).


Different Combinations of Mental States

§ 3 Tesam cittāviyuttānam* - yathāyogamito param

Cittuppādesu** paccekam - sampayogo pavuccati

Satta sabbattha yujjanti - Yathāyogam pakinnakā

Cuddasā'kusalesv'eva - sobhanesv'eva sobhanā.




§ 3. The combination of each of these thought-adjuncts in different types of consciousness will hereafter be dealt with accordingly.


Seven are linked with every type of consciousness. The (six) Particulars are linked accordingly. The fourteen are linked only with the Immorals, the (nineteen) Beautiful, only with the Beautiful.

§ 4. Katham?

Sabbacitta-sādhāranā tāva satta cetasikā sabbesu'pi ek'ūnanavuti-cittuppādesu labbhanti.
Pakinnakesu pana:-

(a) Vitakko tāva dvipañcaviññāna vajjitakāmāvacaracittesu c'eva
ekādasasu pathamajjhānacittesu cā'ti pañcapaññāsacittesu uppajjati.
(b) Vicāro pana tesu c'eva ekādasasu dutiyajjhānacittesu c'āti chasatthi
            cittesu jāyati.

(c) Adhimokkho dvipañcaviññānavicikicchāvajjita-cittesu .
(d) Viriyam pañcadvārāvajjana-dvipañcaviññana-sampaticchana-
santīrana-vajjitacittesu.

(e) Pīti domanass'upekkhāsahagata-kāyaviññānacatutthajjhāna-
vajjitacittesu.
(f) Chando ahetuka-momūhavajjitacittesu labbhati.
 
§ 5. Te pana cittuppāda yathākkamam: -
Chasatthi pañcapaññāsa-ekādasa ca solasa
Sattati vīsati c'eva - pakinnakavivajjitā
Pañcapaññāsa chasatthitthasattati tisattati
Ekapaññāsa c' ekūna - sattati sapakinnakā.

4. In what way ?

In the first place, the seven mental states common to every consciousness are found in all the eighty-nine types of consciousness.


Among the "Particular" mental states:-


(a) "Initial Application"* arises in fifty-five types of consciousness, to wit;

    i. In all types of kāmāvacara consciousness, excluding the twice fivefold sense-consciousness. (54 - 10 = 44).

    ii. Also in the eleven types of first Jhāna consciousness. (44 + 11 = 55).
                 
    *[ vitakka does not by nature occur in the ten types of moral and immoral resultant sense-consciousness. It has been eliminated in the Higher Jhānas by means of concentration)

b) "Sustained Application" arises in sixty-six types of consciousness, to wit: In those fifty-five and in the eleven types of [[second Jhāna [consciousness]]. (55 + 11 = 66).

(c) "Decision" arises in all types of consciousness, excluding the twice fivefold sense-consciousness and consciousness, accompanied by "Doubt". (89 - 11 = 78).

(d) "Effort" arises in all types of consciousness, excluding the sense-door directing consciousness, twice fivefold sense-consciousness, receiving consciousness, and investigating consciousness. (89 - 11 = 73).

(e) "Joy arises in all types of consciousness, excluding those accompanied by displeasure, and indifference (equanimity), body-consciousness,* and the fourth Jhāna consciousness. (121 - (2 + 55 + 2 + 11) = 51).

(f) "Conation" arises in all types of consciousness, excluding the ahetukas and the two modes of consciousness accompanied by delusion. (89 - 20 = 69).

§ 5. Those types of consciousness in order are:

Sixty-six, fifty-five, eleven, sixteen, seventy, and twenty without the Particulars. Fifty-five, sixty-six, seventy-eight, seventy-three, fifty-one, sixty-nine are with the Particulars.*

  • [ At the end of the section the definite number of cittas in which the Particulars are not found and found is given. It should be noted that some numbers refer to the total of 121, and some to 89]


(Akusala Cetasika)

§ 6.


    (a) Akusalesu pana Moho, Ahirikam Anottappam, Uddhaccam c'āti cattāro'me cetasikā sabbākusalasādhāranā nāma.


Sabbesu'pi dvādasākusalesu labbhanti.

    (b) Lobho atthasu lobhasahagatesv'eva labbhati.
    (c) Ditthi oatusu ditthigatasampayuttesu.
    (d) Māno catusu ditthigatavippayuttesu.
    (e) Doso, Issā, Macchariyam, Kukkuccam ca dvīsu patighacittesu.
    (f) Thīnam, Middham pañcasu sasankhārikacittesu.
    (g) Vicikicchā vicikicchāsahagatacittey'eva labbhatī'tī.
§ 7.

    Sabbāpuññesu cattāro - lobhamūle tayo gatā
    Dosamūlesu cattāro - sasankhāre dvayam tathā
    Vicikicchā vicikicchācitte c'āti catuddasa
    Dvādasākusalesv'eva - sampayujjanti pañcadhā


Immoral Mental States

(a) Of the Immoral mental states these four (*1) - namely,


    Delusion, (Moral)
    Shamelessness, (Moral)
    Fearlessness, and
    Restlessness - are common to every Immoral consciousness.
 

    (b) Attachment is found only in the eight types of consciousness rooted in attachment.
    (c) Misbelief (*2) is found in the four types of consciousness accompanied by wrong view.
    (d) Conceit (*3) is found in the four types of consciousness dissociated with wrong view.
    (e) Hatred, Jealousy, Avarice, and Worry (*4) are found in the two types of consciousness accompanied by ill-will.
    (f) Sloth and Torpor (*5) are found in the five types of prompted consciousness.
    (g) Doubt is found only in the type of consciousness accompanied by doubt.

(*1) The root of every evil is moha (ignorance), because the evil-doer is not aware of the evil consequences. With it are associated shamelessness to commit the evil and disregard for the effects that follow. There is a certain amount of restlessness of the mind when an evil is committed.]


(*2) As ditthi gives rise to the conception of "me" and "mine connected with oneself, it occurs in the consciousness rooted in attachment)


(*3) Māna too originates with the "I" - conception connected with oneself. As such it also is present only in types of consciousness rooted in attachment. Nevertheless, both ditthi and māna do not arise simultaneously in one particular consciousness. Where there is ditthi there is no māna. Commentaries compare them to two fearless lions that cannot live in one den. Māna may arise in those four types of consciousness dissociated with ditthi. But it does not follow that māna is ever present in them.

(*4) These four cannot arise in a consciousness rooted in attachment because there is some form of aversion in them instead of any of clinging. Even macchariya is a kind of aversion to others' viewing with oneself.]


(*5) Thīna and Middha are by nature opposed to adaptability. They lack the urge. As such they cannot arise in types of consciousness that are unprompted (asankharika) which are naturally keen and active. They appear only in types of prompted consciousness.


(Summary)


§ 7. Four are found in all Immorals, three in those rooted in attachment, four in those rooted in ill-will and so are two in the prompted. Doubt is found in the consciousness accompanied by doubt. Thus the fourteen are conjoined only with the twelve Immorals in five ways. (Sobhana Cetasika)

§ 8. (a) Sobhanesu pana sobhanasādhāranā tāva ek'ūna vīsati cetasikā sabbesu pi ek'ūnasatthisobhanacittesu samvijjanti.


(b) Viratiyo pana tisso'pi Lokuttaracittesu sabbathā'pi niyatā ekato'va labhanti. Lokiyesu pana Kāmāvacarakusalesv' eva kadāci sandissanti visum visum. (c) Appamaññāyo pana dvādasasu pañcamajjhāna vajjitamahaggatacittesu c'eva Kāmāvacarakusalesu ca sahetukakāmāvacarakiriyācittesu c'āti atthavisaticittesv' eva kadāci nānā hutvā jāyanti. Upekkhāsahagatesu pan'ettha Karunā Muditā na santī'ti keci vadanti.

(d) Paññā pana dvādasasu ñānasampayuttakāmāvacaracittesu c'eva sabbesu pañcatimsamahaggatalokuttaracittesu c'āti sattacattālīsa cittesu sampayogam gacchatī'ti.
§ 9. Ek'ūnavīsati dhammā jāyant'ekūnasatthisu
Tayo solasacittesu atthavisatiyam dayam
Pañā pakāsitā sattacattālīsavidhesu'pi
Sampayuttā catuddhv'evam sobhanesv'

eva sobhanā.


Beautiful Mental States

§ 8. (a) Of the Beautiful, at first, the nineteen mental states common to the Beautiful are found in all the fifty-nine types of Beautiful consciousness. (b) The three Abstinences are definitely obtained all at once in all places in the Supra mundane type of consciousness. But in the mundane Sense-sphere Moral types of consciousness they are at times present severally. (8 + 8 = 16).

(c) The Illimitables arise at times differently in twenty-eight types of consciousness - namely, the twelve Sublime types of consciousness, excluding the fifth Jhāna, the eight Moral types and the eight sahetuka functional types of Sense-sphere consciousness. Some, however say that Compassion and Appreciative Joy are not present in the types of consciousness accompanied by upekkhā (Equanimity or Indifference). (12 + 8 + 8 = 28)

(d) Wisdom goes into combination with forty-seven types of consciousness - namely, the twelve kinds of Sense-Sphere consciousness accompanied by wisdom, all the thirty-five Sublime and Supra mundane consciousness. (12 + 35 = 47)

§ 9. Nineteen states arise in fifty-nine, three in sixteen, two in twenty-eight types of consciousness.

Wisdom is declared to be in forty-seven types. Beautiful are only in the Beautiful. Thus they are combined in four ways.


(Cetasikarāsi Sangaho)

§ 10. Issā-Macchera-Kukkucca - Viratī Karunādayo Nānā kadāci Māno ca - Thīna-Middham tathā saha Yathā vuttānusārena - sesā niyatayogino Sangahañ ca pavakkhāmi - tesam'dāni yathāraham Chattimsānuttare dhammā - pañcatimsa mahaggate Atthatimsa'pi labbhanti - Kāmāvacarasobhane. Sattavīsatyapuññamhi - dvādasāhetuke'ti ca Yathāsambhavayogena - pañcadhā tattha sangaho.


(Lokuttara-Cittāni)

§ 11. Katham?


(a) Lokuttaresu tāva atthasu pathamajjhānikacittesu Aññasamānā terasa cetasikā Appamaññāvajjitā tevīsati Sobhanacetasika c'āti chattimsa dhammā sangaham gacchanti. (b) Tathā Dutiyajjhānikacittesu Vitakkavajjā. (c) Tatiyajjhānikacittesu Vitakka-Vicāravajjā. (d) Catutthajjhānikacittesu Vitakka-Vicāra-Pītivajjā. (e) Pañcamajjhānikaccittesu'pi Upekkhāsahagatā te'eva sangayhanti'ti sabbathā' pi atthasu Lokuttaracittesu pañcadhā'va sangaho hotī'ti.


Chattimsa pañcatimsā ca-catuttimsa yathākkamam Tettimsadvayam'iccevam - pañcadhānuttare thitā. Contents of Different Types of Consciousness

§ 10. Jealousy, Avarice, Worry, Abstinences (three), Compassion, Appreciative Joy, and Conceit arise separately and occasionally. So are Sloth and Torpor in combination.

The remaining factors, apart from those mentioned above (52 - 11 = 41), are fixed adjuncts. Now I shall speak of their combination accordingly. Thirty six factors arise in the Supra mundane, thirty-five in the Sublime, thirty-eight in the Kāmāvacara Beautiful. Twenty-seven in the Demeritorious, twelve in the Rootless. According to the way they arise their combination therein is fivefold.


Supra mundane Consciousness

§ 11. How?

(a) At first in the eight types of Supra mundane first Jhāna types of consciousness thirty-six factors enter into combination - namely, thirteen aññasamānas, and twenty-three Beautiful mental factors, excluding the two Illimitables* (13 + 23 = 36)

(b) Similarly in the Supramundane Second Jhāna consciousness, all the above, excluding Initial Application.** (c) In the Third, (all those) excluding Initial Application and Sustained Application. (d) In the Fourth, (all those) excluding Initial Application, Sustained Application, and Joy. (e) In the Fifth Jhāna type of consciousness which is accompanied by Equanimity, all those excluding Initial Application, Sustained Application, Joy, and Happiness.

Thus in every way fivefold is the synthesis of mental factors arising in the eight types of Supra mundane consciousness according to the five Jhānas. Respectively there are thirty-six, thirty-five, thirty-four, and thirty-three in the last two.


Thus in five ways they arise in the Supra mundane.


    • Vitakka is eliminated in the 2nd Jhāna. The elimination of other factors in the remaining Jhānas should be similarly understood.

Notes:


Aniyatayogi and Niyatayogi

Of the 52 types of mental states eleven are called aniyatayogi - unfixed adjuncts. They arise in different kinds of consciousness separately because their particular objects differ. They may or may not arise in those types of consciousness to which they are allied. For instance, issā, macchariya, and kukkucca must arise in a consciousness connected with aversion. One of the three must arise at one particular moment. All the three do not occur simultaneously. Besides they are not bound to be present in such a consciousness. So are the three Abstinences, two Illimitables, Conceit, Sloth and Torpor.


The remaining 41 types are called niyatayogi - fixed adjuncts. They invariably arise in those types of consciousness allied to them.


Abstinences

These three are collectively found only in the Supra mundane consciousness, as they constitute three of eight factors of the Noble Path. They cannot arise in the rūpāvacara and arūpāvacara, nor in the kāmāvacara vipāka and kriyā cittas. They deal with three forms of refraining from committing evil through word, deed, and livelihood. As such they arise separately only in the eight types of moral consciousness according to the abstinence from the particular evil. These Abstinences appear in full force only in the lokuttara-cittas, because the corresponding evils are completely eradicated by them. In the kāmāvacara-kusala-cittas there is only a temporary inhibition of evil. As kāmāvacara-vipāka-cittas are merely effects they cannot arise in them. Since kriyā-cittas are experienced only by Arahats, they do not arise in them. In the rūpāvacara and arūpāvacara planes they do not occur because the need for moral purification, the function of these abstinences, does not arise there.


Illimitables (Sublime Abodes)

Of the four only two are mentioned here. The other two have already been dealt with in their respective places. It should be noted that the objects of these tables are beings. Therefore they cannot arise in the Supra mundane consciousness which has for its object Nibbāna. This does not mean that Arahats and other Aryans do not possess these virtues. They are not present only in the Path and Fruit consciousness. They do not occur in the fifth Jhāna as it is accompanied by upekkhā - neutral feeling. In the arūpa-cittas also they do not arise as they also are connected with upekkhā. In the eight kiriya cittas, which the Arahats experience, they arise because the Arahats also radiate thoughts of karunā and muditā towards all beings. (Mahaggata-Cittāni)


§ 12. Mahaggatesu pana


(a) tīsu Pathamajjhānika-cittesu tāva aññasamānā terasa cetasikā Viratittayavajjitā dvāvīsati Sobhanacetasikā c'āti pañcatimsa dhammā sangaham gacchanti. Karunā - muditā pan'ettha paccekam'eva yojetabbā. Tathā

(b) Dutiyajjhānikacittesu Vitakkavajjā, (c) Tatiyajjhānikacittesu Vitakka Vicāravajjā, (d) Catutthajjhānikacittesu Vitakka-Vicāra-Pītivajjā, (e) Pañcamajjhānikacittesu pana pannarasasu Appamaññāyo na labbhantī'ti sabbathā'pi sattavisati - Mahaggata cittesu pañcakajjhānavasena pañcadhā'va sangaho hoti'ti.


§ 13. Pañcatimsa catuttimsa - tettimsa ca yathākkamam


Dvattimsa c'eva timseti-pañcadhā'va Mahaggate.


(Sublime Consciousness)

12. (a) At first in the three (types of) Sublime First Jhāna consciousness thirty-five factors go into combination-namely, thirteen aññasamāna mental factors, and twenty-two Beautiful mental factors, excluding the three Abstinences.* (13 + 22 = 35).


Here Compassion and Appreciative Joy should be combined separately.**

    (b) Similarly in the Second Jhāna consciousness Initial Application is excluded.
    (c) In the Third Jhāna consciousness Initial Application and Sustained Application are excluded.
    (d) In the Fourth Jhāna consciousness Initial Application, Sustained Application and Joy are excluded.
    (e) In the fifteen*** (types of) Fifth Jhāna consciousness the Illimitables are not obtained.

In all the twenty-seven types of Sublime consciousness the combination is fivefold according to the five kinds of Jhānas.


§ 13. There are respectively thirty-five, thirty-four, thirty-three, thirty-two, and thirty. Fivefold is the combination in the Sublime.


    • Because they do not arise simultaneously as their objects vary.

Kāmāvacara-Sobhana-Cittāni


§ 14. (i) Kāmāvacara-sobhanesu pana kusalesu tāva pathamadvaye Aññasamāna terasa cetasikā pañcavisati Sobhanacetasikā c'āti atthatimsa-dhammā sangaham gacchanti. Appamañña Viratiyo pan'ettha pañca'pi paccekam'eva yojetabbā.


(ii) Tathā dutiyadvaye ñānavajjittā;

(iii) tatiyadvaye ñānasampayuttā pītivajjitā;

(iv) catutthadvaye ñānapītivajjitā. Te eva sangayhanti.


Kiriyacittesu'pi Virativajjitā. Tath'eva catusu'pi dukesu catudhā' va sangayhanti. Tathā vipākesu ca Appamaññā-Virativajjitā. Te eva sangayhantī'ti sabbathā' pi catuvīsati kāmāvacarasobha-nacittesu dukavasena dvādasadhā'va sangaho hotī'ti.

§ 15. Atthatimsa sattatimsa - dvayam chattimsakam subhe

Pañcatimsa catuttimsa - dvayam tettimsakam kriye

Tettimsa pāke dvattimsa - dvayekatimsa karm bhave

Sahetukāmāvacara - puññapākakriyā mane

§ 16. Na vijjant'ettha virati - kriyāsu ca mahaggate

Anuttare appamaññā - kāmapāke dvayam tathā

Anuttare jhānadhammā - appamaññā ca majjhime

virati ñāna-pīti ca - parittesu visesakā.


Sense-Sphere Beautiful Consciousness

§ 14. (i) At first, in the first two (types of) Sense-Sphere Beautiful consciousness (*1) thirty-eight states go into combination - namely, thirteen miscellaneous and twenty-five Beautiful mental states. (13 + 25 = 38)


    The two Illimitables and the three Abstinences should be fitted in severally. (*2)
    (ii) Similarly in the second couplet all of them arise excluding Wisdom;
    (iii) in the third couplet, associated with Wisdom, Joy is excluded;
    (iv) in the fourth couplet Wisdom and Joy (*3) are excluded.

In the Functional consciousness the three Abstinences are excluded. (*4) Likewise in the four couplets they are combined in four ways.

Similarly in the Resultant consciousness they all arise except the Illimitables and the Abstinences. (*5)

Thus in all the twenty-four types of Sense-sphere Beautiful types of consciousness the combination is twelve-fold according to pairs.


§ 15. With respect to Sense-Sphere consciousness with roots -Moral, Resultant, and Functional - there arise in the Moral (first pair) thirty-eight, twice (*6) thirty-seven (in the second and third pairs), and thirty-six( in the fourth pair). In the Functional thirty-five (in the first pair), twice thirty-four (in the second and third pairs), thirty three (in the forth pair). In the Resultant thirty three (in the first pair), twice thirty-two (in the second and third pairs), thirty-one (in the fourth pair).

§ 16. Herein the Abstinences are not present in the Functional and Sublime consciousness.(*7) So are Illimitables in the Supramundane and the two Illimitables and Abstinences) in the Sense-Resultants. (Note 54)

In the Highest the Jhāna factors are distinctive (*8); in the Middle (rūpāvacara and arūpāvacara), the Illimitables (and Jhāna factors *9); in the Small (kāmāvacara), the Abstinences, Wisdom and Joy.


(*1) i.e., Somanassasahagatanāpasampayutta asankhārika and sasankhārika citta - Prompted and unprompted consciousness, accompanied by pleasure, and associated with wisdom.


(*2) Because they are not fixed adjuncts. They arise at different moments of conscious experience. (*3) Being accompanied by upekkhā. (*4) Because the Arahats have completely eradicated the Abstinences. (*5) Illimitables do not arise because they have limitless beings as the objects, while the Resultants are restricted to lesser objects.

The Abstinences are absolutely moral. Hence they do not arise in a resultant consciousness.

In the Supramundane Fruit consciousness they however arise because it is like a reflection of the Path consciousness.


(*6) i.e., thirty-seven in each of the second and third couplets. (*7) i.e. in the rūpāvacara arūpāvacara planes. Because no occasion arises for such evil to spring up. (*8) The supramundane consciousness, when classified according to five Jhānas, differs with respect to Jhāna factors. (*9) Ca in the text includes Jhāna factors. (*10) Morals differ from Resultants and Functionals on account of Abstinences. Morals and Functionals differ from Resultants on account of Illimitables. Respective couplets differ on account of Wisdom and Joy.


Akusala Cittāni


    (i) Akusalesu pana lobhamūlesu tāva patha me asankhārike aññasamānā terasa cetasikā akusalasādhāranā cattāro c'āti sattarasa lobhaditthīhi saddhim ekunavīsati dhammā sangaham gacchanti.

    (ii) Tath'eva dutiye asankhārike lobhamānena.
    (iii) Tatiye tath'eva pītivajjitā lobha-ditthīhī saha atthārasa.
    (iv) Catutthe tath'eva lobha-mānena.

    (v) Pañcame patighasampayutte asankhārike doso issā macchariyam kukkuccañc'āti catūhi saddhim pītivajjitā te eva vīsati dhammā sangayhanti. Issā-macchariya-kukkuccāni pan'ettha paccekam'eva yojetabbāni.

    (vi) Sasankhārikapañcake' pi tath'eva thīnamiddhena visesetvā yojetabbā.
    (vii) Chanda-pītivajjitā pana aññasamānā ekādasa akusalasādhāranā cattāro c'ātpannarasa dhammā uddhaccasahagate sampayujjanti.

    (viii) Vicikicchāsahagatacitte ca adhimokkha virahitā vicikicchā sahagatā tath'eva panna rasadhammā samupalabbhantī' ti sabbathā pi dvādasā-kusala-cittuppādesu paccekam yojiyamānā' pi gananavasena sattadhā'va sangahitā bhavantī'ti .

§ 18. Ekūnavīsatthārasa - vīsekavīsa vīsati

Dvāvīsa pannarase'ti - sattadhā kusale thitā Sādhāranā ca cattāro - samānā ca dasā pare. Cuddasete pavuccanti - sabbākusalayogino. Immoral Consciousness

 
§ 17.
    (i) Now, in immoral consciousness, to begin with, in the first unprompted consciousness (*1) nineteen mental states enter into combination - namely, thirteen unmoral concomitants, the four common immoral concomitants, making seventeen, together with attachment and misbelief. (13 + 4 + 2 = 19)

    (ii) Similarly in the second unprompted consciousness (*2) the same seventeen, together with attachment and conceit. (13 + 4 + 2 = 19)
    (iii) Similarly in the third unprompted consciousness there are eighteen concomitants, together with attachment and misbelief but excluding joy.(*3) (12 + 4 + 2 = 18)
    (iv) Similarly in the fourth (there are eighteen) with attachment and conceit. (12 + 4 + 2 = 18)

    (v) In the fifth unprompted consciousness connected with aversion the above twenty concomitants, excluding joy, (*4) are combined together with hatred, jealousy, avarice and worry. Of them jealousy, avarice and worry should be combined separately.(*5) (12 + 4 + 4 = 20)
    (vi) In the five types (*6) of prompted consciousness the above concomitants should similarly be combined with this difference that sloth and torpor are included. (21; 21; 20; 20; 22).

    (vii) In the type of consciousness connected with restlessness fifteen mental states occur - namely, eleven aññasamānas excluding conation (*7) and joy, and the four immoral Universals. (11 + 4 = 15)

    (viii) In the type of consciousness connected with perplexity fifteen states are similarly obtained together with perplexity, but devoid of decision.(*8) (10 + 4 + 1 = 15)
Thus in all the twelve types of immoral consciousness synthesis becomes sevenfold when reckoned according to their different combinations.(*9)
 


§ 18. Nineteen, eighteen, twenty, twenty-one, twenty, twenty-two, fifteen, - thus they stand in seven ways in the immoral consciousness. Those fourteen mental states - namely, the four immoral universals, and ten unmorals,(*10) are said to be associated with all the immoral types of consciousness.


(*1) i.e., [[Somanassa sakagata ditthigata sampayutta asankhārika citta - Unprompted consciousness, accompanied by pleasure, connected with misbelief.
(*2) i.e., the unprompted consciousness not connected with misbelief. Conceit and misbelief do not coexist.
(*3) i.e.. the unprompted consciousness accompanied by upekkhā. Joy does not coexist with indifference.
(*4) Joy does not coexist with aversion and grief.
(*5) Being unfixed mental adjuncts (aniyatayogino). Their objects differ and they arise severally.

(*6) They are the four types of prompted consciousness rooted in attachment and the one rooted in aversion. Sloth and torpor are present only in the immoral prompted consciousness. (*7) There is no chanda, the will-to-do, as restlessness is predominant here.

(*8) Adhimokkha, the mental factor that dominates in deciding cannot exist in a perplexed mind.

(*9) (i) 1st and 2nd asankhārika citta = 19; (ii) 3rd and 4th asankhārika citta = 18; (iii) 5th asankhārika citta = 20; (iv) 1st and 2nd sasanhhārika citta = 21; (v) 3rd and 4th sasankhārika citta = 20; (vi) 5th sasankhārika citta = 22; (vii) moha citta = 15. Thus they divide themselves into seven classes according to numbering.

(*10) i.e., excluding chanda, pīti, and adhimokha from the 13 aññasamānas.


Ahetuka Cittāni

§ 19.
    (i) Ahetukesu pana hasanacitte tāva chanda vajjitā Aññasamāna dvādasā dhammā sangaham gacchanti.
    (ii) Tathā votthapane chanda-pīti-vajjitā.
    (iii) Sukhasantīrane chanda-viriya-vajjitā.
    (iv) Manodhātuttikā-hetukapatisandhiyugale chanda-pīti-viriya-vajjitā.
    (v) Dvipañcaviññane pakinnakavajjitā te y'eva sangayhanti'-ti sabbathā' pi

Attharasasu ahetukesu gananavasena catudhā va sangaho hotī'ti.
§ 20.
    Dvādasekādasa dasa satta cā'ti catubbidho
    Atthārasāhetukesu cittuppādesu sangaho.
    Ahetukesu sabbattha satta sesā yathāraham
    Iti vitthārato vuttā tettimsavidha sangaho.
    Ittham cittāviyuttānam sampayogañ ca sangaham
    Ñatvā bhedam yathāyogam cittena samamuddise'ti

Rootless Consciousness

§ 19.
    (i) With respect to Rootless, in the consciousness of aesthetic pleasure (*1), to begin with, twelve unmoral mental states, excluding conation, enter into combination. (7 + 5 = l2)
    (ii) Likewise they occur in the Determining (*2) consciousness, excluding conation and joy. (7 + 4 = 11 )
    (iii) In the Investigating consciousness, (*3) accompanied by pleasure, all but conation and effort. (7 + 4 = 11)
    (iv) In the Mano-dhātu triple (*4) and in the pair of rootless relinking (*5) types of consciousness, all except conation, joy, and effort. (7 + 3 - 10)
    (v) (v ) In the two types of fivefold sense-consciousness (*6) all enter into combination except the Particulars. (7 )

Thus in all the eighteen types of rootless consciousness the mental states, numerically considered, constitute four groups.


§ 20. Twelve , eleven , ten, seven - thus their grouping with respect to the eighteen rootless types of consciousness is fourfold. In all the rootless the seven (Universals) occur. The rest (Particulars) arise accordingly. Thus in detail the groupings are told in thirty-three ways.(*7) Understanding thus the combinations and synthesis of the mental adjuncts, let one explain their union with the consciousness accordingly.(*8)


(*1) In the consciousness connected with laughter there is no wish-to-do, See Ch. 1, p.31. (*2) It is the manodvāravajjana-mind-door consciousness-that assumes the name votthapana - Determining. (*3) Although santīrana means investigating, it is a passive resultant consciousness. It lacks both will and effort. (*4) Manodhātu - lit., the mere faculty of apprehension (mananamatta' meva dhātu).

It comprises the pancadvārāvajjana - sense-door consciousness, and the two sampaticchanas - recipient consciousness.

The ten types of sense-consciousness are called dvipañca viññānadhātu. The remaining seventy-six types of consciousness are termed manoviññānadhātu, as they excel others in apprehension.


Both sampaticchanas are accompanied by upekkhā which does not coexist with pīti. Like the santīrana these two are resultants and are passive. Therefore they lack both effort and will. In the pancadvārāvajjana, too, as in manodvārāvajjana effort and will are lacking.


(*5) The two santīranas accompanied by upekkhā - both moral and immoral resultants are known as the ahetuka patisandhi yugala the pair of rootless relinking types of consciousness. Conception in woeful states is obtained by the akusala ahetuka santīrana, and amongst human beings as congenitally blind, deaf, etc., by the kusata ahetuka santīrana. This pair is also accompanied by upekkhā.


(*6) They are mere passive types of resultant consciousness.

(*7) Namely,

i. 5 in anuttara;

ii. 5 in mahaggata;

iii. 12 in kāmāvacara;

iv. 7 in akusala; v. 4 in ahetuka; = 33.


(*8) In this chapter are explained in what types of consciousness the respective mental states are present and what types of mental states occur in each type of consciousness.


The author concludes the chapter advising the readers to explain the union of these mental states with each consciousness accordingly as, for example, - Universals are eighty-nine-fold because they are present in all the types of consciousness, phassa of the Particulars is fifty-fivefold because it arises in fifty-five types of consciousness, etc.

Source

www.palikanon.com See also: Abhidharma

Source

www.dhammawiki.com