Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "A commentary upon Gelongma Palmo’s Po Praise to the Exalted Chenrezi entitled The Precious Ornament’s Excellence By Kachen Lobsang Zopa"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "]]]" to "]])")
 
Line 1: Line 1:
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 
;[[Namo]] [[Guru]] [[Lokeshvara]] ya
 
;[[Namo]] [[Guru]] [[Lokeshvara]] ya
:This Po Praise to the greatly [[compassionate]] one,
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
:This Po [[Praise]] to the greatly [[compassionate]] one,
 
:composed by the fully [[ordained]] [[nun]] Pal-mo,
 
:composed by the fully [[ordained]] [[nun]] Pal-mo,
 
:is extremely inspiring and full of [[blessings]].
 
:is extremely inspiring and full of [[blessings]].
 
   
 
   
 +
 +
 +
 
===The introductory homage===
 
===The introductory homage===
 +
 +
 +
 
[[File:Yellow Amoghapasa5916.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Yellow Amoghapasa5916.jpg|thumb|250px|]]
 
{{Centre|
 
{{Centre|
 +
 +
 +
 
<poem>
 
<poem>
 
''Om: Homage to The Protector of the World!''
 
''Om: Homage to The Protector of the World!''
Line 15: Line 36:
 
</poem>}}  
 
</poem>}}  
  
The opening line is an [[auspicious]] praise of [[Padmapani]] as [[protector]] of the entire [[world]]. The [[lotsawas]] of the {{Wiki|past}} would customarily make a gesture of homage at the outset of a translation; to be able to complete it, and so that {{Wiki|future}} generations would continue to receive its [[blessing]]. [[Chenrezi]] is the [[sublime]] [[guru]], a guide who leads all [[worldly]] [[beings]], of the six types - born through the [[four ways]], to the [[state]] of high [[birth]] and [[liberation]]; and, as such, all [[beings]] of the [[three realms]], the [[desire]], [[form]] and [[formless realms]], [[bow]] with [[devotion]] toward and praise him. He is praised as chief [[deity]] of the [[gods]], is [[the object]] of [[prostration]] and [[offerings]] and is a [[refuge]] for all those who are {{Wiki|fearful}} of [[suffering]]; such as the one renowned as the foremost and most powerful of the [[desire]] realm’s [[gods]] ‘[[Mara]], Garab Wongchuk’, the [[owner]] of the [[three realms]]-[[Bhrama]] and [[Indra]]. Those having given up their [[refuge]] in the [[principle]] [[gods]] of the [[desire]] and [[form]] [[realms]], [[Kapila]], [[Kanada]], and others who practice outside of the [[sages]] teachings, turn for [[refuge]] to the {{Wiki|superior}} [[Chenrezi]] - the supreme victor in the {{Wiki|battle}} with the four [[maras]]. His praise accomplishes all wishes and therefore he is known as the fulfiller of wishes.
 
  
[[Gelongma]] [[Palmo]] acquired [[faith]] in [[Chenrezi]] through [[knowing]] his qualities. It wasn’t that she was [[attached]] to a particular [[tradition]] or practice but rather that she had the deep conviction that there was [[nothing]] or no one, whether under, on or above the [[world]], {{Wiki|superior}} to The Greatly [[Compassionate]] One; both in terms of [[being]] the infallible [[refuge]] - in both the short and long terms - for all [[beings]], as well as their supreme [[protector]]. Therefore, she [[offered]] [[physical]] [[prostrations]] to [[Chenrezi]], sung his praises and [[mentally]] held him as her [[refuge]]. In this way unifying her [[body]], [[speech]] and [[mind]] she devoutly [[offered]] homage. We, her followers, should also behave in a similar [[manner]].
+
 
 +
The opening line is an [[auspicious]] praise of [[Padmapani]] as [[protector]] of the entire [[world]]. The [[lotsawas]] of the {{Wiki|past}} would customarily make a gesture of homage at the outset of a translation; to be able to complete it, and so that {{Wiki|future}} generations would continue to receive its [[blessing]]. [[Chenrezi]] is the [[sublime]] [[guru]], a guide who leads all [[worldly]] [[beings]], of the six types - born through the [[four ways]], to the [[state]] of high [[birth]] and [[liberation]]; and, as such, all [[beings]] of the [[three realms]], the [[desire]], [[form]] and [[formless realms]], [[bow]] with [[devotion]] toward and praise him. He
 +
 
 +
 
 +
is praised as chief [[deity]] of the [[gods]], is [[the object]] of [[prostration]] and [[offerings]] and is a [[refuge]] for all those who are {{Wiki|fearful}} of [[suffering]]; such as the one renowned as the foremost and most powerful of the [[desire]] realm’s [[gods]] ‘[[Mara]], Garab Wongchuk’, the [[owner]] of the [[three realms]]-[[Bhrama]] and [[Indra]]. Those having given up their [[refuge]] in the [[principle]] [[gods]] of the [[desire]] and [[form]] [[realms]], [[Kapila]], [[Kanada]], and others who practice outside of the [[sages]] teachings, turn for [[refuge]] to the {{Wiki|superior}} [[Chenrezi]] - the supreme victor in the {{Wiki|battle}} with the four [[maras]]. His praise accomplishes all wishes and therefore he is known as the fulfiller of wishes.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Gelongma]] [[Palmo]] acquired [[faith]] in [[Chenrezi]] through [[knowing]] his qualities. It wasn’t that she was [[attached]] to a particular [[tradition]] or practice but rather that she had the deep conviction that there was [[nothing]] or no one, whether under, on or above the [[world]], {{Wiki|superior}} to The Greatly [[Compassionate]] One; both in terms of [[being]] the infallible [[refuge]] - in both the short and long terms - for all [[beings]], as well as their supreme [[protector]].  
 +
 
 +
 
 +
Therefore, she [[offered]] [[physical]] [[prostrations]] to [[Chenrezi]], sung his praises and [[mentally]] held him as her [[refuge]]. In this way unifying her [[body]], [[speech]] and [[mind]] she devoutly [[offered]] homage. We, her followers, should also behave in a similar [[manner]].
 
[[File:Valokiteshvara zj56.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Valokiteshvara zj56.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Thousandarms.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Thousandarms.jpg|thumb|250px|]]
 +
 +
 +
 
===An explanation of the main [[body]] of the praise===
 
===An explanation of the main [[body]] of the praise===
 
{{Centre|
 
{{Centre|
 +
 
''Possessor of a fine body, brimming with countless forms of the [[Sugatas]],''
 
''Possessor of a fine body, brimming with countless forms of the [[Sugatas]],''
 +
  
 
''You wear the [[Sugata]] [[Amithaba]] as your crown diadem.''
 
''You wear the [[Sugata]] [[Amithaba]] as your crown diadem.''
 +
  
 
''With your right hand in the gesture of supreme [[generosity]],''
 
''With your right hand in the gesture of supreme [[generosity]],''
 +
  
 
''You dispel the hunger and thirst of hungry spirits;''
 
''You dispel the hunger and thirst of hungry spirits;''
 +
  
 
''Your left hand is perfectly adorned with a golden [[lotus]];''
 
''Your left hand is perfectly adorned with a golden [[lotus]];''
 +
  
 
''You shake your perfumed orange locks;''
 
''You shake your perfumed orange locks;''
 +
  
 
''Beautiful, your face is broad like the full moon;''
 
''Beautiful, your face is broad like the full moon;''
 +
  
 
''Your eyes, like lotuses flowers, are exquisite and wide;''
 
''Your eyes, like lotuses flowers, are exquisite and wide;''
 +
  
 
''Your body is scented and pure white like a conch or the snow;''
 
''Your body is scented and pure white like a conch or the snow;''
 +
  
 
''It is adorned with clusters of flawless, radiant pearls;''
 
''It is adorned with clusters of flawless, radiant pearls;''
 +
  
 
''You are endowed with the beautiful red glow of dawn;''
 
''You are endowed with the beautiful red glow of dawn;''
 +
  
 
''Your arms are arranged like a [[lotus]] pond;''
 
''Your arms are arranged like a [[lotus]] pond;''
 +
  
 
''Youthful, you are possessed of the colour of autumn clouds;''
 
''Youthful, you are possessed of the colour of autumn clouds;''
 +
  
 
''Your shoulders are adorned with many jewels;''
 
''Your shoulders are adorned with many jewels;''
 +
  
 
''The palms of your hands are as youthful and smooth as the best of leaves;''
 
''The palms of your hands are as youthful and smooth as the best of leaves;''
 +
  
 
''An antelope skin is spread over your left breast;''
 
''An antelope skin is spread over your left breast;''
 +
  
 
''You wear charming jewellery, such as earrings and bracelets;''
 
''You wear charming jewellery, such as earrings and bracelets;''
 +
  
 
''You stand upon a beautiful stainless [[lotus]];''
 
''You stand upon a beautiful stainless [[lotus]];''
 +
  
 
''Your abdomen is as smooth as a [[lotus]] petal;''
 
''Your abdomen is as smooth as a [[lotus]] petal;''
 +
  
 
''Your exceptional golden belt is adorned with jewels;''
 
''Your exceptional golden belt is adorned with jewels;''
 +
  
 
''A skirt of beautiful cloth is worn upon your hips;''
 
''A skirt of beautiful cloth is worn upon your hips;''
 +
  
 
''Possesses of the Sage’s supreme [[wisdom]] - gone beyond the great ocean;''
 
''Possesses of the Sage’s supreme [[wisdom]] - gone beyond the great ocean;''
 +
  
 
''To achieve the supreme state you have collected much merit;''
 
''To achieve the supreme state you have collected much merit;''
 +
  
 
''Source of perpetual bliss you dispel aging and sickness;''
 
''Source of perpetual bliss you dispel aging and sickness;''
 +
  
 
''Acting from within the enjoyment of space you liberate from the three lower realms;''
 
''Acting from within the enjoyment of space you liberate from the three lower realms;''
 +
  
 
''Supreme Being - you are victorious over Mara’s hordes;''
 
''Supreme Being - you are victorious over Mara’s hordes;''
 +
  
 
''Your feet, adorned with tinkling, golden anklets, are sublime;''
 
''Your feet, adorned with tinkling, golden anklets, are sublime;''
 +
  
 
''You isolate from Brahma’s four abodes;''
 
''You isolate from Brahma’s four abodes;''
 +
  
 
''You move with the grace of a swan and the pride of an elephant;''
 
''You move with the grace of a swan and the pride of an elephant;''
 +
  
 
''Having completed the accumulations you take care of the teachings;''
 
''Having completed the accumulations you take care of the teachings;''
 +
  
 
''And free from the oceans of milk and water.''
 
''And free from the oceans of milk and water.''
 
}}
 
}}
 +
 
Herein follows the meaning of the poem:
 
Herein follows the meaning of the poem:
 +
 +
  
 
[[Chenrezi’s]] fine [[body]] is possessed of the peerless array of the thirty two major and eighty minor [[characteristics]] of [[perfection]]. Within each and every [[body]] pore countless [[Buddhas]] and [[bodhisattvas]], demonstrating the aspects of complete [[liberation]], dwell; and, as such, his is the single [[body]] brimming with countless [[forms]] of the [[Sugatas]].
 
[[Chenrezi’s]] fine [[body]] is possessed of the peerless array of the thirty two major and eighty minor [[characteristics]] of [[perfection]]. Within each and every [[body]] pore countless [[Buddhas]] and [[bodhisattvas]], demonstrating the aspects of complete [[liberation]], dwell; and, as such, his is the single [[body]] brimming with countless [[forms]] of the [[Sugatas]].
 +
 +
  
 
Previously when the Greatly [[Compassionate]] One was Unblinking [[eye]], the eldest son of the [[Wheel]] - turning [[King]], [[Wheel]] rim, he gave rise to the supreme wish for [[enlightenment]], at which [[time]] he was able to behold the [[pure]] [[Buddha]] [[realms]]. From that point onward he relied upon [[Amithaba]] [[Buddha]] as his [[principle]] [[spiritual]] [[teacher]] and [[gathered]] [[merit]] for [[incalculable]] [[aeons]]. He became [[enlightened]] in the [[lineage]] of [[Amithaba]] and, as a sign of this, beautified his {{Wiki|crown}} with an image of [[Sugata]] [[Amithaba]], Chief [[Buddha]] of that [[lineage]], worn as a {{Wiki|crown}} diadem.
 
Previously when the Greatly [[Compassionate]] One was Unblinking [[eye]], the eldest son of the [[Wheel]] - turning [[King]], [[Wheel]] rim, he gave rise to the supreme wish for [[enlightenment]], at which [[time]] he was able to behold the [[pure]] [[Buddha]] [[realms]]. From that point onward he relied upon [[Amithaba]] [[Buddha]] as his [[principle]] [[spiritual]] [[teacher]] and [[gathered]] [[merit]] for [[incalculable]] [[aeons]]. He became [[enlightened]] in the [[lineage]] of [[Amithaba]] and, as a sign of this, beautified his {{Wiki|crown}} with an image of [[Sugata]] [[Amithaba]], Chief [[Buddha]] of that [[lineage]], worn as a {{Wiki|crown}} diadem.
 
[[File:THIENTHUTHIENNHAN6.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:THIENTHUTHIENNHAN6.jpg|thumb|250px|]]
The above can also be taken as [[essential]] advice. Initially the supreme wish for [[enlightenment]] is cultivated through reliance upon a [[spiritual]] [[friend]] of the [[great vehicle]], and then the [[accumulations]] [of [[merit]] and [[wisdom]]) are [[gathered]] under the [[constant]] [[protection]] of said [[friend]]. Finally, after achieving [[enlightenment]], the {{Wiki|crown}} of one’s [[spiritual]] friend’s [[Buddha]] [[lineage]] is placed upon ones {{Wiki|head}}. Those who would like to train in the [[great vehicle]] should realize that this mode of reliance upon a [[spiritual]] [[friend]] is the way to make progress upon the [[path]]. This is [[skillful]] advice indeed.
+
 
 +
 
 +
The above can also be taken as [[essential]] advice. Initially the supreme wish for [[enlightenment]] is cultivated through reliance upon a [[spiritual]] [[friend]] of the [[great vehicle]], and then the [[accumulations]] [of [[merit]] and [[wisdom]]) are [[gathered]] under the [[constant]] [[protection]] of said [[friend]]. Finally, after  
 +
 
 +
achieving [[enlightenment]], the {{Wiki|crown}} of one’s [[spiritual]] friend’s [[Buddha]] [[lineage]] is placed upon ones {{Wiki|head}}. Those who would like to train in the [[great vehicle]] should realize that this mode of reliance upon a [[spiritual]] [[friend]] is the way to make progress upon the [[path]]. This is [[skillful]] advice indeed.
 +
 
 +
 
  
 
From the fingers of the Greatly [[Compassionate]] One’s right hand, which displays the gesture of supreme [[generosity]], a {{Wiki|stream}} of [[nectar]] falls dispelling the [[hungry spirits]]’ [[sufferings]] of hunger and [[thirst]].
 
From the fingers of the Greatly [[Compassionate]] One’s right hand, which displays the gesture of supreme [[generosity]], a {{Wiki|stream}} of [[nectar]] falls dispelling the [[hungry spirits]]’ [[sufferings]] of hunger and [[thirst]].
 +
 +
  
 
The Greatly [[Compassionate]] One is universally renowned as The Holder of the [[Lotus]], because, although he abides within the six-realms of the [[cycle of existence]], he {{Wiki|remains}} unsullied by their faults. Just as a [[lotus]] [[flower]], grown from and remaining atop a muddy pool, is, nevertheless, unsullied by the mud. This is the [[symbolic]] meaning of the [[lotus]] [[flower]], as {{Wiki|luminous}} and radiant as {{Wiki|gold}}, which perfectly adorns his left hand.
 
The Greatly [[Compassionate]] One is universally renowned as The Holder of the [[Lotus]], because, although he abides within the six-realms of the [[cycle of existence]], he {{Wiki|remains}} unsullied by their faults. Just as a [[lotus]] [[flower]], grown from and remaining atop a muddy pool, is, nevertheless, unsullied by the mud. This is the [[symbolic]] meaning of the [[lotus]] [[flower]], as {{Wiki|luminous}} and radiant as {{Wiki|gold}}, which perfectly adorns his left hand.
 +
 +
  
 
As a [[symbol]] of his [[mind]] [[being]] free from the gross [[sensations]] of [[grasping]] at [[extremes]], his [[hair]] is extremely smooth and fragrant, and hangs untangled. Luminous orange [[hair]] locks stand-up atop his [[wrathful]] face. His [[body]] hairs are each grown from a single pore never are two or three hairs grown from the same pore or tangled but rather each [[hair]] curls softly to the right, and away from his [[body]]; and from each [[hair]] tip, lights sparkle. The mere [[sight]] of this {{Wiki|Superior}} One [[causes]] [[contentment]].
 
As a [[symbol]] of his [[mind]] [[being]] free from the gross [[sensations]] of [[grasping]] at [[extremes]], his [[hair]] is extremely smooth and fragrant, and hangs untangled. Luminous orange [[hair]] locks stand-up atop his [[wrathful]] face. His [[body]] hairs are each grown from a single pore never are two or three hairs grown from the same pore or tangled but rather each [[hair]] curls softly to the right, and away from his [[body]]; and from each [[hair]] tip, lights sparkle. The mere [[sight]] of this {{Wiki|Superior}} One [[causes]] [[contentment]].
 +
 +
  
 
His face, as broad as the15th’s [[full moon]], is extremely attractive and [[beautiful]] to behold. His exquisite [[lotus]] [[eyes]] are long and handsome; the black of the pupil is clearly discernible from the white of the [[eye]]. These half shut, [[peaceful]] [[eyes]] gaze unimpeded at the entirety of the [[obscurations]] of all [[sentient beings]] throughout [[space]], such is their extent. With his gaze alone this {{Wiki|Superior}} One is able to fulfill the wishes of all.
 
His face, as broad as the15th’s [[full moon]], is extremely attractive and [[beautiful]] to behold. His exquisite [[lotus]] [[eyes]] are long and handsome; the black of the pupil is clearly discernible from the white of the [[eye]]. These half shut, [[peaceful]] [[eyes]] gaze unimpeded at the entirety of the [[obscurations]] of all [[sentient beings]] throughout [[space]], such is their extent. With his gaze alone this {{Wiki|Superior}} One is able to fulfill the wishes of all.
 +
 +
  
 
[[Symbolic]] of his [[mind]] [[being]] free of all faults, [[Chenrezi’s] [[body]] is [[pure]] white like snow or a [[conch shell]], and has a natural {{Wiki|fragrance}}. Anyone who merely {{Wiki|smells}} its {{Wiki|fragrance}} will be contented, and whoever sees its {{Wiki|colour}} will be {{Wiki|liberated}} from the [[cycle of existence]]. It is impossible for anyone, upon beholding this [[form]], to find even the slightest aspect which is [[displeasing]]; as such, this {{Wiki|Superior}} One is agreeable to all.
 
[[Symbolic]] of his [[mind]] [[being]] free of all faults, [[Chenrezi’s] [[body]] is [[pure]] white like snow or a [[conch shell]], and has a natural {{Wiki|fragrance}}. Anyone who merely {{Wiki|smells}} its {{Wiki|fragrance}} will be contented, and whoever sees its {{Wiki|colour}} will be {{Wiki|liberated}} from the [[cycle of existence]]. It is impossible for anyone, upon beholding this [[form]], to find even the slightest aspect which is [[displeasing]]; as such, this {{Wiki|Superior}} One is agreeable to all.
 +
 +
  
 
His [[body]] is adorned with {{Wiki|myriad}} pieces of priceless jewellery, comprised of flawless [[jewels]] and [[clusters]] of radiant {{Wiki|pearls}}.
 
His [[body]] is adorned with {{Wiki|myriad}} pieces of priceless jewellery, comprised of flawless [[jewels]] and [[clusters]] of radiant {{Wiki|pearls}}.
 
[[File:Teshvara0114.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Teshvara0114.jpg|thumb|250px|]]
His ever - {{Wiki|present}} great [[compassion]], which never shows [[signs]] of {{Wiki|fatigue}}, is [[heart]] - warming. It’s [[beautiful]] red radiance, the mere [[sight]] of which effortlessly accomplishes both temporary and [[ultimate]] goals, travels to the [[ten directions]]; thus, he is the superior-one endowed with the [[beautiful]] red glow of dawn.
+
His ever - {{Wiki|present}} great [[compassion]], which never shows [[signs]] of {{Wiki|fatigue}}, is [[heart]] - warming. It’s [[beautiful]] [[red]] radiance, the mere [[sight]] of which effortlessly accomplishes both temporary and [[ultimate]] goals, travels to the [[ten directions]]; thus, he is the superior-one endowed with the [[beautiful]] [[red]] glow of dawn.
 +
 
 +
 
  
 
Just as wish-fulfilling [[jewels]] and stainless [[lotuses]] are perfectly arranged around a [[lotus]] pond, five-hundred smooth and tantalizing arms are perfectly arranged around each of the Greatly [[Compassionate]] One’s right and left sides. The {{Wiki|structure}} of the arms is such that they are no higher than the [[ushnisha]], nor lower than the knees. The one who has achieved such [[beauty]] is the {{Wiki|superior}} [[Chenresi]]
 
Just as wish-fulfilling [[jewels]] and stainless [[lotuses]] are perfectly arranged around a [[lotus]] pond, five-hundred smooth and tantalizing arms are perfectly arranged around each of the Greatly [[Compassionate]] One’s right and left sides. The {{Wiki|structure}} of the arms is such that they are no higher than the [[ushnisha]], nor lower than the knees. The one who has achieved such [[beauty]] is the {{Wiki|superior}} [[Chenresi]]
 +
 +
  
 
Moreover, these thousand arms are the {{Wiki|colour}} of autumn clouds and are as delightful and smooth as the young branches of a wish-fulfilling [[tree]].
 
Moreover, these thousand arms are the {{Wiki|colour}} of autumn clouds and are as delightful and smooth as the young branches of a wish-fulfilling [[tree]].
  
The {{Wiki|Superior}} One’s two shoulders, upper arms, in fact the whole of his upper [[body]] is adorned with {{Wiki|myriad}}, priceless pieces of {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, gem-stones and lapis jewellery. The palms of each and every one of his hands are as young and smooth as the best of leaves, the leaves of a wish-fulfilling [[tree]]. They are decorated with [[auspicious]] drawings, such as right-turning [[conches]], [[swastikas]], full vases and so on; each palm has an [[eye]] and the fingers are webbed like a swans feet.
+
 
 +
 
 +
The {{Wiki|Superior}} One’s two shoulders, upper arms, in fact the whole of his upper [[body]] is adorned with {{Wiki|myriad}}, priceless pieces of {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, gem-stones and [[lapis]] jewellery. The palms of each and every one of his hands are as young and smooth as the best of leaves, the leaves of a wish-fulfilling [[tree]]. They are decorated with [[auspicious]] drawings, such as right-turning [[conches]], [[swastikas]], full vases and so on; each palm has an [[eye]] and the fingers are webbed like a swans feet.
 +
 
 +
 
  
 
[No commentary to line fifteen of the praise.]
 
[No commentary to line fifteen of the praise.]
 +
 +
  
 
The {{Wiki|Superior}} One’s jewellery, such as his necklace, is [[symbolic]] of his [[experience]] of a [[compassion]] that is unable to bear others [[afflictions]].
 
The {{Wiki|Superior}} One’s jewellery, such as his necklace, is [[symbolic]] of his [[experience]] of a [[compassion]] that is unable to bear others [[afflictions]].
 +
 +
  
 
He stands upon a [[beautiful]] seat of [[lotus]] and {{Wiki|moon}} cushions, both of which are unsullied by any [[defilement]], which is [[symbolic]] of his [[being]] unsullied by the faults of [[samsara]] and immutable from the [[state]] of [[natural purity]].
 
He stands upon a [[beautiful]] seat of [[lotus]] and {{Wiki|moon}} cushions, both of which are unsullied by any [[defilement]], which is [[symbolic]] of his [[being]] unsullied by the faults of [[samsara]] and immutable from the [[state]] of [[natural purity]].
 
[[File:Lokiteshvara tf61.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Lokiteshvara tf61.jpg|thumb|250px|]]
 +
 +
 
The {{Wiki|skin}} of the {{Wiki|Superior}} One’s slender {{Wiki|abdomen}} is vastly {{Wiki|superior}} to others; it’s extremely smooth like a [[lotus]] petal. This is [[symbolic]] of the rest of his {{Wiki|skin}} [[being]] extremely smooth like a [[lotus]] petal.
 
The {{Wiki|skin}} of the {{Wiki|Superior}} One’s slender {{Wiki|abdomen}} is vastly {{Wiki|superior}} to others; it’s extremely smooth like a [[lotus]] petal. This is [[symbolic]] of the rest of his {{Wiki|skin}} [[being]] extremely smooth like a [[lotus]] petal.
 +
 +
  
 
He wears an [[exceptional]] golden belt, adorned with [[jewels]], at the top of his lower-robe. It is strung with lattice embellishments at the tips of which are tiny, tinkling, golden [[bells]].
 
He wears an [[exceptional]] golden belt, adorned with [[jewels]], at the top of his lower-robe. It is strung with lattice embellishments at the tips of which are tiny, tinkling, golden [[bells]].
 +
 +
  
 
As a sign of his un- diminishing [[humility]], which is free from even the slightest impropriety, he wears a skirt of [[beautiful]] [[divine]] cloth, which hangs from his hips.
 
As a sign of his un- diminishing [[humility]], which is free from even the slightest impropriety, he wears a skirt of [[beautiful]] [[divine]] cloth, which hangs from his hips.
 +
 +
  
 
He cultivated a [[most excellent]] [[attitude]] by giving rise to the [[thought]] of [[enlightenment]], and then developing his [[love]], [[compassion]] and [[Bodhicitta]]. With this [[attitude]] he developed an {{Wiki|excellent}} conduct, perfecting all of the [[bodhisattva]]’s [[activities]], such as the [[wisdom]] [[realizing]] the [[absolute]], etc; He achieved the Sage’s [[supreme wisdom]] of the [[ten powers]], such as the [[power of knowing]] what is right and wrong. As such, he has gone beyond the great ocean of [[samsara]] and [[nirvana]].
 
He cultivated a [[most excellent]] [[attitude]] by giving rise to the [[thought]] of [[enlightenment]], and then developing his [[love]], [[compassion]] and [[Bodhicitta]]. With this [[attitude]] he developed an {{Wiki|excellent}} conduct, perfecting all of the [[bodhisattva]]’s [[activities]], such as the [[wisdom]] [[realizing]] the [[absolute]], etc; He achieved the Sage’s [[supreme wisdom]] of the [[ten powers]], such as the [[power of knowing]] what is right and wrong. As such, he has gone beyond the great ocean of [[samsara]] and [[nirvana]].
 +
 +
  
 
He has amassed the [[collections]] of [[merit]] and the [[wisdom]]- held by [[bodhicitta]]- uninterruptedly for countless [[aeons]] and has thereby achieved the [[supreme state]]; the union of the [[dharma]] [[body]]- the complete exhaustion of all faults, and the [[enjoyment body]]- the complete [[accomplishment]] of all qualities.
 
He has amassed the [[collections]] of [[merit]] and the [[wisdom]]- held by [[bodhicitta]]- uninterruptedly for countless [[aeons]] and has thereby achieved the [[supreme state]]; the union of the [[dharma]] [[body]]- the complete exhaustion of all faults, and the [[enjoyment body]]- the complete [[accomplishment]] of all qualities.
 +
 +
  
 
[[Being]] unable to bear the [[painful]] torments of the vicious [[sufferings]] of [[birth]], [[aging]] and [[sickness]] - derived from the [[destructive emotions]] and [[action]] - endured by all [[beings]] of the [[three realms]]; he decides to clear it by {{Wiki|compassionately}} leading them to the [[state]] of [[perpetual]] [[bliss]], the [[state]] of [[liberation]], thereby thoroughly dispelling all their [[suffering]].
 
[[Being]] unable to bear the [[painful]] torments of the vicious [[sufferings]] of [[birth]], [[aging]] and [[sickness]] - derived from the [[destructive emotions]] and [[action]] - endured by all [[beings]] of the [[three realms]]; he decides to clear it by {{Wiki|compassionately}} leading them to the [[state]] of [[perpetual]] [[bliss]], the [[state]] of [[liberation]], thereby thoroughly dispelling all their [[suffering]].
 +
 +
  
 
For those born in the three [[lower realms]], he [[emanates]] in such a way as to {{Wiki|liberate}} them. For those about to be born in the [[lower realms]], he [[emanates]] so they may {{Wiki|purify}} their negative [[karma]] and become established in the [[virtue]] of {{Wiki|restraint}}. [[Chenrezi]], who displays many such [[actions]], isn’t limited to sending a few, single [[emanations]] to {{Wiki|individual}} [[beings]]; but rather, [[being]] the enjoyer of [[space]], is able to [[emanate]] in whichever way will aid all [[beings]], abiding as far as [[space]] extends, each according to their specific needs.
 
For those born in the three [[lower realms]], he [[emanates]] in such a way as to {{Wiki|liberate}} them. For those about to be born in the [[lower realms]], he [[emanates]] so they may {{Wiki|purify}} their negative [[karma]] and become established in the [[virtue]] of {{Wiki|restraint}}. [[Chenrezi]], who displays many such [[actions]], isn’t limited to sending a few, single [[emanations]] to {{Wiki|individual}} [[beings]]; but rather, [[being]] the enjoyer of [[space]], is able to [[emanate]] in whichever way will aid all [[beings]], abiding as far as [[space]] extends, each according to their specific needs.
 +
 +
  
 
The Victor over [[evil]] is the Supreme [[Being]], greatly [[compassionate]] [[Chenrezi]], the best of [[humans]]; he simultaneously [[emanates]] countless [[forms]] to {{Wiki|myriad}} [[realms]] which, not only destroy [[Mara]]’s hordes, but also fulfill [[beings]] wish for [[enlightenment]].
 
The Victor over [[evil]] is the Supreme [[Being]], greatly [[compassionate]] [[Chenrezi]], the best of [[humans]]; he simultaneously [[emanates]] countless [[forms]] to {{Wiki|myriad}} [[realms]] which, not only destroy [[Mara]]’s hordes, but also fulfill [[beings]] wish for [[enlightenment]].
 
[[File:KuanYin02.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:KuanYin02.jpg|thumb|250px|]]
The {{Wiki|superior}} one’s feet are adorned with golden anklets and other ornaments made of {{Wiki|silver}} and other [[precious]] {{Wiki|substances}}. The golden anklets are embellished with tiny golden [[bells]] with tinkle charmingly. The {{Wiki|sounds}} of these [[bells]] [[cause]] [[delight]] in the short term and ultimately act as a seed for [[enlightenment]] for all who hear them. His feet also have the [[characteristics]] of the major and minor marks, such as: an unseen ankle bone, flat and even soles, and broad and raised heels - a quarter the size of the entire foot.
+
 
 +
The {{Wiki|superior}} one’s feet are adorned with golden anklets and other ornaments made of {{Wiki|silver}} and other [[precious]] {{Wiki|substances}}. The golden anklets are embellished with tiny golden [[bells]] with tinkle charmingly. The {{Wiki|sounds}} of these [[bells]] [[cause]] [[delight]] in the short term and ultimately act as a seed for [[enlightenment]] for all who hear them. His feet also have the [[characteristics]] of the major and [[minor marks]], such as: an unseen ankle bone, flat and even soles, and broad and raised heels - a quarter the size of the entire foot.
 +
 
 +
 
  
 
Through his great [[compassion]] he [[emanates]] skilfully so as to instil [[faith]] in [[beings]]. Having rendered them suitable, he saves them from following lesser [[spiritual]] [[paths]] and guides then along the same [[spiritual]] [[path]] that he himself has followed. This is the [[great vehicle]] [[path]] which is isolated from the {{Wiki|distractions}} of [[selfish]] {{Wiki|obsession}} with [[Brahma’s]] four [[abodes]]: great [[love]], great [[compassion]], great [[joy]] and great [[equanimity]]. [[Thus]] the {{Wiki|Superior}} One leads all through the stages of the [[spiritual]] [[path]] which culminate in the [[state]] of [[Buddhahood]].
 
Through his great [[compassion]] he [[emanates]] skilfully so as to instil [[faith]] in [[beings]]. Having rendered them suitable, he saves them from following lesser [[spiritual]] [[paths]] and guides then along the same [[spiritual]] [[path]] that he himself has followed. This is the [[great vehicle]] [[path]] which is isolated from the {{Wiki|distractions}} of [[selfish]] {{Wiki|obsession}} with [[Brahma’s]] four [[abodes]]: great [[love]], great [[compassion]], great [[joy]] and great [[equanimity]]. [[Thus]] the {{Wiki|Superior}} One leads all through the stages of the [[spiritual]] [[path]] which culminate in the [[state]] of [[Buddhahood]].
 +
 +
  
 
He moves, neither hurriedly nor awkwardly, with the grace of the [[King]] of Swans, with the gentle yet powerful gait of a proud [[elephant]], and with the haughtiness of a [[lion]]; thus he displays these minor [[characteristics]] of [[perfection]].
 
He moves, neither hurriedly nor awkwardly, with the grace of the [[King]] of Swans, with the gentle yet powerful gait of a proud [[elephant]], and with the haughtiness of a [[lion]]; thus he displays these minor [[characteristics]] of [[perfection]].
 +
 +
  
 
Initially he gave rise to the [[thought]] of [[enlightenment]], then for [[incalculable]] [[aeons]] he [[gathered]] and completed the [[accumulations]]; and finally, in [[order]] to ripen his many [[disciples]], he [[manifested]] [[enlightenment]]. As such he works without a moments {{Wiki|distraction}} for the {{Wiki|welfare}} of all [[beings]], and will do so as long as [[space]] [[exists]]. His [[principle]] {{Wiki|altruistic}} [[activity]] is giving the teachings which will allow his [[disciples]] to train their [[minds]]. In this way the {{Wiki|Superior}} One strives solely to spread the [[transmission]] of the teachings and their [[spiritual]] [[realization]] throughout the [[world]].
 
Initially he gave rise to the [[thought]] of [[enlightenment]], then for [[incalculable]] [[aeons]] he [[gathered]] and completed the [[accumulations]]; and finally, in [[order]] to ripen his many [[disciples]], he [[manifested]] [[enlightenment]]. As such he works without a moments {{Wiki|distraction}} for the {{Wiki|welfare}} of all [[beings]], and will do so as long as [[space]] [[exists]]. His [[principle]] {{Wiki|altruistic}} [[activity]] is giving the teachings which will allow his [[disciples]] to train their [[minds]]. In this way the {{Wiki|Superior}} One strives solely to spread the [[transmission]] of the teachings and their [[spiritual]] [[realization]] throughout the [[world]].
 +
 +
  
 
[[Being]] a [[skilful]] [[teacher]] he is able to save [[beings]] from falling into the extreme of [[peace]] - likened to an [[ocean of milk]], and from the extreme of [[existence]] -likened to an ocean of [[water]], and lead them to the [[state]] of complete [[enlightenment]]. If one has not moved from the mere [[sphere]] of [[peace]] - [[peace]] referring to ‘freedom from [[samsara]]’ ([[nirvana]]) - one is still not free from the [[grip]] of the [[primordial]], {{Wiki|subtle}} [[obscurations]] to [[Buddhahood]], and therefore is not able to perform great [[deeds]] for others. This is referred to as ‘having fallen into the extreme of [[peace]]’. As for ‘having fallen into extreme of [[existence]]’ this refers to continual [[birth]] and [[death]], under the [[influence]] of the [[destructive emotions]] and [[action]], [[karma]], as a recurrent [[transmigration]] within which one continually ‘takes-up’ the contaminated [[aggregates]].
 
[[Being]] a [[skilful]] [[teacher]] he is able to save [[beings]] from falling into the extreme of [[peace]] - likened to an [[ocean of milk]], and from the extreme of [[existence]] -likened to an ocean of [[water]], and lead them to the [[state]] of complete [[enlightenment]]. If one has not moved from the mere [[sphere]] of [[peace]] - [[peace]] referring to ‘freedom from [[samsara]]’ ([[nirvana]]) - one is still not free from the [[grip]] of the [[primordial]], {{Wiki|subtle}} [[obscurations]] to [[Buddhahood]], and therefore is not able to perform great [[deeds]] for others. This is referred to as ‘having fallen into the extreme of [[peace]]’. As for ‘having fallen into extreme of [[existence]]’ this refers to continual [[birth]] and [[death]], under the [[influence]] of the [[destructive emotions]] and [[action]], [[karma]], as a recurrent [[transmigration]] within which one continually ‘takes-up’ the contaminated [[aggregates]].
 +
 +
  
 
===The benefits of reciting the praise===
 
===The benefits of reciting the praise===
 
{{Centre|
 
{{Centre|
 
''Who so ever, male or female, when upon rising at dawn''
 
''Who so ever, male or female, when upon rising at dawn''
 +
  
 
''continually and respectfully brings [[Chenrezi]] to [[mind]]''
 
''continually and respectfully brings [[Chenrezi]] to [[mind]]''
 +
  
 
''and recites this supreme praise, purely and clearly, will have all their''
 
''and recites this supreme praise, purely and clearly, will have all their''
 +
 +
  
 
''mundane and super mundane wishes fulfilled in this and in all future lives.''
 
''mundane and super mundane wishes fulfilled in this and in all future lives.''
 
}}
 
}}
The {{Wiki|recitation}} of this Po Praise carries great and immediate [[blessings]]. Particularly if you continually, upon waking early in the morning, are to rise, wash, put on clean [[clothes]] and then, sitting on a comfortable seat in [[pleasant]] surroundings, place your hands in the [[prostration]] [[mudra]] (folded at the {{Wiki|chest}} as a sign of [[physical]] homage) respectfully bring [[Chenrezi]] to [[mind]], recall his [[compassionate]] [[body]], [[speech]], [[mind]] and qualities, and then, recite this supreme Po Praise purely and clearly. If recited with much [[emotion]], it is said that its great [[blessings]] will be even swifter; such are the [[inconceivable]] qualities of this praise.
+
 
 +
 
 +
The {{Wiki|recitation}} of this Po [[Praise]] carries great and immediate [[blessings]]. Particularly if you continually, upon waking early in the morning, are to rise, wash, put on clean [[clothes]] and then, sitting on a comfortable seat in [[pleasant]] surroundings, place your hands in the [[prostration]] [[mudra]] (folded at the {{Wiki|chest}} as a sign of [[physical]] homage) respectfully bring [[Chenrezi]] to [[mind]], recall his [[compassionate]] [[body]], [[speech]], [[mind]] and qualities, and then, recite this supreme Po [[Praise]] purely and clearly. If recited with much [[emotion]], it is said that its great [[blessings]] will be even swifter; such are the [[inconceivable]] qualities of this praise.
 +
 
 +
 
 
[[File:Kuanyin 03.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Kuanyin 03.jpg|thumb|250px|]]
 
Furthermore, this praise is suitable for all to recite, whether {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}}, {{Wiki|royal}} or commoner, high-caste [[Brahmin]] or low-caste {{Wiki|blacksmith}}.
 
Furthermore, this praise is suitable for all to recite, whether {{Wiki|male}} or {{Wiki|female}}, {{Wiki|royal}} or commoner, high-caste [[Brahmin]] or low-caste {{Wiki|blacksmith}}.
  
The Po Praise has the [[power]] to thoroughly pacify immediate difficulties and usher in [[pleasant]] circumstance. To continually free from the three [[lower realms]] and bring about ones [[rebirth]] in the higher [[realms]] –the [[mundane]] accomplishments. Having achieved a higher [[rebirth]], to then meet an emanated, [[mahayana]], [[spiritual]] [[friend]], who would be able to arouse a [[feeling]] of weariness with [[samsara]]; inviting an urgency to {{Wiki|perfect}} the [[three higher trainings]]. Conjoining them with [[love]] and [[compassion]] will allow entrance into the [[mahayana]] [[spiritual]] [[path]]. One would then progress through the three phases of the [[Path]] of [[Accumulation]]: the smaller, middling and greater [[paths]] and then achieve the irreversible [[Path]] of [[Preparation]]. To go beyond this super [[mundane]] [[accomplishment]] the first [[Bodhisattva]] ground must be achieved, within which one may instantaneously [[emanate]] hundreds of [[forms]] to travel to hundreds of [[Buddha]] – [[realms]], within which to accomplish {{Wiki|perfect}} hundreds of qualities, such as those of the [[bodhisattva]] grounds and so forth. In such ways progress through the [[second ground]], up until the tenth [[spiritual]] ground must be made, then the ripening [[empowerments]] and liberating instructions, [[taught]] according to [[action]] [[tantra]], may be received, and the [[yoga]]s with and without [[characteristics]] practiced. Through perfecting them, exhausting every fault and thoroughly perfecting every [[quality]], the [[state]] of the Greatly [[Compassionate]] One - the [[noble]] [[Chenrezi]] will be swiftly achieved.
+
 
 +
 
 +
The Po [[Praise]] has the [[power]] to thoroughly pacify immediate difficulties and usher in [[pleasant]] circumstance. To continually free from the three [[lower realms]] and bring about ones [[rebirth]] in the higher [[realms]] –the [[mundane]] accomplishments. Having achieved a higher [[rebirth]], to then meet an emanated, [[mahayana]], [[spiritual]] [[friend]], who would be able to arouse a [[feeling]] of weariness with [[samsara]]; inviting an urgency to {{Wiki|perfect}} the [[three higher trainings]].  
 +
 
 +
 
 +
Conjoining them with [[love]] and [[compassion]] will allow entrance into the [[mahayana]] [[spiritual]] [[path]]. One would then progress through the three phases of the [[Path]] of [[Accumulation]]: the smaller, middling and greater [[paths]] and then achieve the irreversible [[Path]] of [[Preparation]]. To go beyond this super [[mundane]] [[accomplishment]] the first [[Bodhisattva]] ground must be achieved, within which one may instantaneously [[emanate]] hundreds of [[forms]] to travel to hundreds of  
 +
 
 +
 
 +
[[Buddha]] – [[realms]], within which to accomplish {{Wiki|perfect}} hundreds of qualities, such as those of the [[bodhisattva]] grounds and so forth. In such ways progress through the [[second ground]], up until the tenth [[spiritual]] ground must be made, then the ripening [[empowerments]] and liberating instructions, [[taught]] according to [[action]] [[tantra]], may be received, and the [[yoga]]s with and without [[characteristics]] practiced. Through perfecting them, exhausting every fault and thoroughly perfecting every [[quality]], the [[state]] of the Greatly [[Compassionate]] One - the [[noble]] [[Chenrezi]] will be swiftly achieved.
 +
 
 +
 
  
 
[[Gelongma]] [[Palmo]] has declared that if you would like to achieve these [[two accomplishments]], the [[mundane]] and super [[mundane]], or fulfil any other wishes they can all be accomplished through the {{Wiki|recitation}} of this praise; which she composed in the presence of the Greatly [[Compassionate]] One himself and carries his promise of granting supreme [[benefit]].
 
[[Gelongma]] [[Palmo]] has declared that if you would like to achieve these [[two accomplishments]], the [[mundane]] and super [[mundane]], or fulfil any other wishes they can all be accomplished through the {{Wiki|recitation}} of this praise; which she composed in the presence of the Greatly [[Compassionate]] One himself and carries his promise of granting supreme [[benefit]].
 +
 +
  
 
Moreover even the {{Wiki|recitation}} of the Greatly [[Compassionate]] One’s [[name]] or his [[six-syllable mantra]] creates [[boundless]] [[merit]]. As the [[sutra]] The [[Jewel Chest}} states:
 
Moreover even the {{Wiki|recitation}} of the Greatly [[Compassionate]] One’s [[name]] or his [[six-syllable mantra]] creates [[boundless]] [[merit]]. As the [[sutra]] The [[Jewel Chest}} states:
  
 
:[[Recollection]] of your [[name]] [[causes]] [[liberation]] from the horrors of the [[lower realms]], and [[causes]] [[excellence]] to abound. It [[causes]] migration, at the [[time]] of [[death]], from this [[world]] to the [[pure land]] of [[Sukavati]], and there to behold [[Amithaba]] [[Buddha]] and receive his teachings.
 
:[[Recollection]] of your [[name]] [[causes]] [[liberation]] from the horrors of the [[lower realms]], and [[causes]] [[excellence]] to abound. It [[causes]] migration, at the [[time]] of [[death]], from this [[world]] to the [[pure land]] of [[Sukavati]], and there to behold [[Amithaba]] [[Buddha]] and receive his teachings.
 +
 +
  
 
:Whatever son or daughter of the [[lineage]] who recites this great [[knowledge]] [[mantra]] of six-syllables, will gain inexhaustible {{Wiki|courage}}, their [[wisdom]] will become perfectly [[pure]] and they will become greatly [[loving]] and [[compassionate]]. They will complete the six-perfections daily and will achieve the [[state]] of a [[wheel-turning]] [[vidyadhara]]. Those {{Wiki|breathing}}, whether [[loving]] or [[angry]], will all become irreversible [[bodhisattvas]] and achieve the [[highest]], most {{Wiki|perfect}} and complete [[enlightenment]].
 
:Whatever son or daughter of the [[lineage]] who recites this great [[knowledge]] [[mantra]] of six-syllables, will gain inexhaustible {{Wiki|courage}}, their [[wisdom]] will become perfectly [[pure]] and they will become greatly [[loving]] and [[compassionate]]. They will complete the six-perfections daily and will achieve the [[state]] of a [[wheel-turning]] [[vidyadhara]]. Those {{Wiki|breathing}}, whether [[loving]] or [[angry]], will all become irreversible [[bodhisattvas]] and achieve the [[highest]], most {{Wiki|perfect}} and complete [[enlightenment]].
 +
 +
  
 
It is stated in many [[sutras]] and [[tantras]], as well as in the [[Mani Kabu]] and so forth, of the [[infinite]] benefits that come from this practice. I request the learned to read those [[books]], for I have not had the opportunity to quote them all in full here.
 
It is stated in many [[sutras]] and [[tantras]], as well as in the [[Mani Kabu]] and so forth, of the [[infinite]] benefits that come from this practice. I request the learned to read those [[books]], for I have not had the opportunity to quote them all in full here.
 +
 +
  
 
===Conclusion===
 
===Conclusion===
 
[[File:Imag4jh.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Imag4jh.jpg|thumb|250px|]]
I have beautified the naturally fine [[body]] of the Po Praise
+
I have beautified the naturally fine [[body]] of the Po [[Praise]]
  
 
With this [[sublime]] [[precious]] ornament - a [[clear worded commentary]];
 
With this [[sublime]] [[precious]] ornament - a [[clear worded commentary]];
Line 180: Line 331:
 
May they never be separated from [[Chenrezi]]
 
May they never be separated from [[Chenrezi]]
  
This commentary upon [[Gelongma]] Palmo’s Po Praise The [[Precious]] Ornament’s [[Excellence]] was insistently requested by one who has [[devotion]] toward the [[Lama]] [[Chenrezi]], [[Gelong]] [[Lobzang Tsondru]]. Written by the [[master]] of the ten treatises, [[Gelong]] [[Lobsang Zopa]], at the [[auspicious]] [[bliss]] swirl rooms of the comfortable [[monastery]].
+
 
 +
 
 +
This commentary upon [[Gelongma]] Palmo’s Po [[Praise]] The [[Precious]] Ornament’s [[Excellence]] was insistently requested by one who has [[devotion]] toward the [[Lama]] [[Chenrezi]], [[Gelong]] [[Lobzang Tsondru]]. Written by the [[master]] of the ten treatises, [[Gelong]] [[Lobsang Zopa]], at the [[auspicious]] [[bliss]] swirl rooms of the comfortable [[monastery]].
  
 
May all be [[auspicious]]
 
May all be [[auspicious]]
Line 186: Line 339:
 
ue the continual insistence my [[sublime]] [[dharma]] [[friend]], Mike Murray, this translation was made by the English [[barbarian]], [[Gelong]] Tenzin [[Jamchen]] (Sean Price), with the indirect assistance of [[Geshe]] [[Tashi]] of [[FPMT]] Jamyang in {{Wiki|London}}.
 
ue the continual insistence my [[sublime]] [[dharma]] [[friend]], Mike Murray, this translation was made by the English [[barbarian]], [[Gelong]] Tenzin [[Jamchen]] (Sean Price), with the indirect assistance of [[Geshe]] [[Tashi]] of [[FPMT]] Jamyang in {{Wiki|London}}.
  
© Chopel Translation
+
 
 +
 
 +
 
  
 
===Translation of the [[Long Mantra of Chenresig]]===
 
===Translation of the [[Long Mantra of Chenresig]]===
Line 208: Line 363:
  
 
{{R}}
 
{{R}}
Copyright by [[Thubten Chodron]]<br/>
+
 
 
[http://www.thubtenchodron.org/Retreat/03_chenresig_po_praise_sean.pdf thubtenchodron.org]
 
[http://www.thubtenchodron.org/Retreat/03_chenresig_po_praise_sean.pdf thubtenchodron.org]
  
 
[[Category:Avalokiteshvara]]
 
[[Category:Avalokiteshvara]]

Latest revision as of 11:14, 12 January 2024





Namo Guru Lokeshvara ya



This Po Praise to the greatly compassionate one,
composed by the fully ordained nun Pal-mo,
is extremely inspiring and full of blessings.



The introductory homage

Yellow Amoghapasa5916.jpg

Om: Homage to The Protector of the World!
You are praised as ‘Guru of the World’ by all three realms;
Are praised as such by Mara - foremost of the gods - and Brahma;
Supreme victor of the sages, praising you fulfills our wishes;
Foremost guardian of the three worlds, I offer obeisance.


The opening line is an auspicious praise of Padmapani as protector of the entire world. The lotsawas of the past would customarily make a gesture of homage at the outset of a translation; to be able to complete it, and so that future generations would continue to receive its blessing. Chenrezi is the sublime guru, a guide who leads all worldly beings, of the six types - born through the four ways, to the state of high birth and liberation; and, as such, all beings of the three realms, the desire, form and formless realms, bow with devotion toward and praise him. He


is praised as chief deity of the gods, is the object of prostration and offerings and is a refuge for all those who are fearful of suffering; such as the one renowned as the foremost and most powerful of the desire realm’s godsMara, Garab Wongchuk’, the owner of the three realms-Bhrama and Indra. Those having given up their refuge in the principle gods of the desire and form realms, Kapila, Kanada, and others who practice outside of the sages teachings, turn for refuge to the superior Chenrezi - the supreme victor in the battle with the four maras. His praise accomplishes all wishes and therefore he is known as the fulfiller of wishes.


Gelongma Palmo acquired faith in Chenrezi through knowing his qualities. It wasn’t that she was attached to a particular tradition or practice but rather that she had the deep conviction that there was nothing or no one, whether under, on or above the world, superior to The Greatly Compassionate One; both in terms of being the infallible refuge - in both the short and long terms - for all beings, as well as their supreme protector.


Therefore, she offered physical prostrations to Chenrezi, sung his praises and mentally held him as her refuge. In this way unifying her body, speech and mind she devoutly offered homage. We, her followers, should also behave in a similar manner.

Valokiteshvara zj56.jpg
Thousandarms.jpg


An explanation of the main body of the praise

Possessor of a fine body, brimming with countless forms of the Sugatas,


You wear the Sugata Amithaba as your crown diadem.


With your right hand in the gesture of supreme generosity,


You dispel the hunger and thirst of hungry spirits;


Your left hand is perfectly adorned with a golden lotus;


You shake your perfumed orange locks;


Beautiful, your face is broad like the full moon;


Your eyes, like lotuses flowers, are exquisite and wide;


Your body is scented and pure white like a conch or the snow;


It is adorned with clusters of flawless, radiant pearls;


You are endowed with the beautiful red glow of dawn;


Your arms are arranged like a lotus pond;


Youthful, you are possessed of the colour of autumn clouds;


Your shoulders are adorned with many jewels;


The palms of your hands are as youthful and smooth as the best of leaves;


An antelope skin is spread over your left breast;


You wear charming jewellery, such as earrings and bracelets;


You stand upon a beautiful stainless lotus;


Your abdomen is as smooth as a lotus petal;


Your exceptional golden belt is adorned with jewels;


A skirt of beautiful cloth is worn upon your hips;


Possesses of the Sage’s supreme wisdom - gone beyond the great ocean;


To achieve the supreme state you have collected much merit;


Source of perpetual bliss you dispel aging and sickness;


Acting from within the enjoyment of space you liberate from the three lower realms;


Supreme Being - you are victorious over Mara’s hordes;


Your feet, adorned with tinkling, golden anklets, are sublime;


You isolate from Brahma’s four abodes;


You move with the grace of a swan and the pride of an elephant;


Having completed the accumulations you take care of the teachings;


And free from the oceans of milk and water.

Herein follows the meaning of the poem:


Chenrezi’s fine body is possessed of the peerless array of the thirty two major and eighty minor characteristics of perfection. Within each and every body pore countless Buddhas and bodhisattvas, demonstrating the aspects of complete liberation, dwell; and, as such, his is the single body brimming with countless forms of the Sugatas.


Previously when the Greatly Compassionate One was Unblinking eye, the eldest son of the Wheel - turning King, Wheel rim, he gave rise to the supreme wish for enlightenment, at which time he was able to behold the pure Buddha realms. From that point onward he relied upon Amithaba Buddha as his principle spiritual teacher and gathered merit for incalculable aeons. He became enlightened in the lineage of Amithaba and, as a sign of this, beautified his crown with an image of Sugata Amithaba, Chief Buddha of that lineage, worn as a crown diadem.

THIENTHUTHIENNHAN6.jpg


The above can also be taken as essential advice. Initially the supreme wish for enlightenment is cultivated through reliance upon a spiritual friend of the great vehicle, and then the accumulations [of merit and wisdom) are gathered under the constant protection of said friend. Finally, after

achieving enlightenment, the crown of one’s spiritual friend’s Buddha lineage is placed upon ones head. Those who would like to train in the great vehicle should realize that this mode of reliance upon a spiritual friend is the way to make progress upon the path. This is skillful advice indeed.


From the fingers of the Greatly Compassionate One’s right hand, which displays the gesture of supreme generosity, a stream of nectar falls dispelling the hungry spiritssufferings of hunger and thirst.


The Greatly Compassionate One is universally renowned as The Holder of the Lotus, because, although he abides within the six-realms of the cycle of existence, he remains unsullied by their faults. Just as a lotus flower, grown from and remaining atop a muddy pool, is, nevertheless, unsullied by the mud. This is the symbolic meaning of the lotus flower, as luminous and radiant as gold, which perfectly adorns his left hand.


As a symbol of his mind being free from the gross sensations of grasping at extremes, his hair is extremely smooth and fragrant, and hangs untangled. Luminous orange hair locks stand-up atop his wrathful face. His body hairs are each grown from a single pore never are two or three hairs grown from the same pore or tangled but rather each hair curls softly to the right, and away from his body; and from each hair tip, lights sparkle. The mere sight of this Superior One causes contentment.


His face, as broad as the15th’s full moon, is extremely attractive and beautiful to behold. His exquisite lotus eyes are long and handsome; the black of the pupil is clearly discernible from the white of the eye. These half shut, peaceful eyes gaze unimpeded at the entirety of the obscurations of all sentient beings throughout space, such is their extent. With his gaze alone this Superior One is able to fulfill the wishes of all.


Symbolic of his mind being free of all faults, [[Chenrezi’s] body is pure white like snow or a conch shell, and has a natural fragrance. Anyone who merely smells its fragrance will be contented, and whoever sees its colour will be liberated from the cycle of existence. It is impossible for anyone, upon beholding this form, to find even the slightest aspect which is displeasing; as such, this Superior One is agreeable to all.


His body is adorned with myriad pieces of priceless jewellery, comprised of flawless jewels and clusters of radiant pearls.

Teshvara0114.jpg

His ever - present great compassion, which never shows signs of fatigue, is heart - warming. It’s beautiful red radiance, the mere sight of which effortlessly accomplishes both temporary and ultimate goals, travels to the ten directions; thus, he is the superior-one endowed with the beautiful red glow of dawn.


Just as wish-fulfilling jewels and stainless lotuses are perfectly arranged around a lotus pond, five-hundred smooth and tantalizing arms are perfectly arranged around each of the Greatly Compassionate One’s right and left sides. The structure of the arms is such that they are no higher than the ushnisha, nor lower than the knees. The one who has achieved such beauty is the superior Chenresi


Moreover, these thousand arms are the colour of autumn clouds and are as delightful and smooth as the young branches of a wish-fulfilling tree.


The Superior One’s two shoulders, upper arms, in fact the whole of his upper body is adorned with myriad, priceless pieces of gold, silver, gem-stones and lapis jewellery. The palms of each and every one of his hands are as young and smooth as the best of leaves, the leaves of a wish-fulfilling tree. They are decorated with auspicious drawings, such as right-turning conches, swastikas, full vases and so on; each palm has an eye and the fingers are webbed like a swans feet.


[No commentary to line fifteen of the praise.]


The Superior One’s jewellery, such as his necklace, is symbolic of his experience of a compassion that is unable to bear others afflictions.


He stands upon a beautiful seat of lotus and moon cushions, both of which are unsullied by any defilement, which is symbolic of his being unsullied by the faults of samsara and immutable from the state of natural purity.

Lokiteshvara tf61.jpg


The skin of the Superior One’s slender abdomen is vastly superior to others; it’s extremely smooth like a lotus petal. This is symbolic of the rest of his skin being extremely smooth like a lotus petal.


He wears an exceptional golden belt, adorned with jewels, at the top of his lower-robe. It is strung with lattice embellishments at the tips of which are tiny, tinkling, golden bells.


As a sign of his un- diminishing humility, which is free from even the slightest impropriety, he wears a skirt of beautiful divine cloth, which hangs from his hips.


He cultivated a most excellent attitude by giving rise to the thought of enlightenment, and then developing his love, compassion and Bodhicitta. With this attitude he developed an excellent conduct, perfecting all of the bodhisattva’s activities, such as the wisdom realizing the absolute, etc; He achieved the Sage’s supreme wisdom of the ten powers, such as the power of knowing what is right and wrong. As such, he has gone beyond the great ocean of samsara and nirvana.


He has amassed the collections of merit and the wisdom- held by bodhicitta- uninterruptedly for countless aeons and has thereby achieved the supreme state; the union of the dharma body- the complete exhaustion of all faults, and the enjoyment body- the complete accomplishment of all qualities.


Being unable to bear the painful torments of the vicious sufferings of birth, aging and sickness - derived from the destructive emotions and action - endured by all beings of the three realms; he decides to clear it by compassionately leading them to the state of perpetual bliss, the state of liberation, thereby thoroughly dispelling all their suffering.


For those born in the three lower realms, he emanates in such a way as to liberate them. For those about to be born in the lower realms, he emanates so they may purify their negative karma and become established in the virtue of restraint. Chenrezi, who displays many such actions, isn’t limited to sending a few, single emanations to individual beings; but rather, being the enjoyer of space, is able to emanate in whichever way will aid all beings, abiding as far as space extends, each according to their specific needs.


The Victor over evil is the Supreme Being, greatly compassionate Chenrezi, the best of humans; he simultaneously emanates countless forms to myriad realms which, not only destroy Mara’s hordes, but also fulfill beings wish for enlightenment.

KuanYin02.jpg

The superior one’s feet are adorned with golden anklets and other ornaments made of silver and other precious substances. The golden anklets are embellished with tiny golden bells with tinkle charmingly. The sounds of these bells cause delight in the short term and ultimately act as a seed for enlightenment for all who hear them. His feet also have the characteristics of the major and minor marks, such as: an unseen ankle bone, flat and even soles, and broad and raised heels - a quarter the size of the entire foot.


Through his great compassion he emanates skilfully so as to instil faith in beings. Having rendered them suitable, he saves them from following lesser spiritual paths and guides then along the same spiritual path that he himself has followed. This is the great vehicle path which is isolated from the distractions of selfish obsession with Brahma’s four abodes: great love, great compassion, great joy and great equanimity. Thus the Superior One leads all through the stages of the spiritual path which culminate in the state of Buddhahood.


He moves, neither hurriedly nor awkwardly, with the grace of the King of Swans, with the gentle yet powerful gait of a proud elephant, and with the haughtiness of a lion; thus he displays these minor characteristics of perfection.


Initially he gave rise to the thought of enlightenment, then for incalculable aeons he gathered and completed the accumulations; and finally, in order to ripen his many disciples, he manifested enlightenment. As such he works without a moments distraction for the welfare of all beings, and will do so as long as space exists. His principle altruistic activity is giving the teachings which will allow his disciples to train their minds. In this way the Superior One strives solely to spread the transmission of the teachings and their spiritual realization throughout the world.


Being a skilful teacher he is able to save beings from falling into the extreme of peace - likened to an ocean of milk, and from the extreme of existence -likened to an ocean of water, and lead them to the state of complete enlightenment. If one has not moved from the mere sphere of peace - peace referring to ‘freedom from samsara’ (nirvana) - one is still not free from the grip of the primordial, subtle obscurations to Buddhahood, and therefore is not able to perform great deeds for others. This is referred to as ‘having fallen into the extreme of peace’. As for ‘having fallen into extreme of existence’ this refers to continual birth and death, under the influence of the destructive emotions and action, karma, as a recurrent transmigration within which one continually ‘takes-up’ the contaminated aggregates.


The benefits of reciting the praise

Who so ever, male or female, when upon rising at dawn


continually and respectfully brings Chenrezi to mind


and recites this supreme praise, purely and clearly, will have all their


mundane and super mundane wishes fulfilled in this and in all future lives.


The recitation of this Po Praise carries great and immediate blessings. Particularly if you continually, upon waking early in the morning, are to rise, wash, put on clean clothes and then, sitting on a comfortable seat in pleasant surroundings, place your hands in the prostration mudra (folded at the chest as a sign of physical homage) respectfully bring Chenrezi to mind, recall his compassionate body, speech, mind and qualities, and then, recite this supreme Po Praise purely and clearly. If recited with much emotion, it is said that its great blessings will be even swifter; such are the inconceivable qualities of this praise.


Kuanyin 03.jpg

Furthermore, this praise is suitable for all to recite, whether male or female, royal or commoner, high-caste Brahmin or low-caste blacksmith.


The Po Praise has the power to thoroughly pacify immediate difficulties and usher in pleasant circumstance. To continually free from the three lower realms and bring about ones rebirth in the higher realms –the mundane accomplishments. Having achieved a higher rebirth, to then meet an emanated, mahayana, spiritual friend, who would be able to arouse a feeling of weariness with samsara; inviting an urgency to perfect the three higher trainings.


Conjoining them with love and compassion will allow entrance into the mahayana spiritual path. One would then progress through the three phases of the Path of Accumulation: the smaller, middling and greater paths and then achieve the irreversible Path of Preparation. To go beyond this super mundane accomplishment the first Bodhisattva ground must be achieved, within which one may instantaneously emanate hundreds of forms to travel to hundreds of


Buddharealms, within which to accomplish perfect hundreds of qualities, such as those of the bodhisattva grounds and so forth. In such ways progress through the second ground, up until the tenth spiritual ground must be made, then the ripening empowerments and liberating instructions, taught according to action tantra, may be received, and the yogas with and without characteristics practiced. Through perfecting them, exhausting every fault and thoroughly perfecting every quality, the state of the Greatly Compassionate One - the noble Chenrezi will be swiftly achieved.


Gelongma Palmo has declared that if you would like to achieve these two accomplishments, the mundane and super mundane, or fulfil any other wishes they can all be accomplished through the recitation of this praise; which she composed in the presence of the Greatly Compassionate One himself and carries his promise of granting supreme benefit.


Moreover even the recitation of the Greatly Compassionate One’s name or his six-syllable mantra creates boundless merit. As the sutra The [[Jewel Chest}} states:

Recollection of your name causes liberation from the horrors of the lower realms, and causes excellence to abound. It causes migration, at the time of death, from this world to the pure land of Sukavati, and there to behold Amithaba Buddha and receive his teachings.


Whatever son or daughter of the lineage who recites this great knowledge mantra of six-syllables, will gain inexhaustible courage, their wisdom will become perfectly pure and they will become greatly loving and compassionate. They will complete the six-perfections daily and will achieve the state of a wheel-turning vidyadhara. Those breathing, whether loving or angry, will all become irreversible bodhisattvas and achieve the highest, most perfect and complete enlightenment.


It is stated in many sutras and tantras, as well as in the Mani Kabu and so forth, of the infinite benefits that come from this practice. I request the learned to read those books, for I have not had the opportunity to quote them all in full here.


Conclusion

Imag4jh.jpg

I have beautified the naturally fine body of the Po Praise

With this sublime precious ornament - a clear worded commentary;

It is offered to those who requested, it and all others;

May they never be separated from Chenrezi


This commentary upon Gelongma Palmo’s Po Praise The Precious Ornament’s Excellence was insistently requested by one who has devotion toward the Lama Chenrezi, Gelong Lobzang Tsondru. Written by the master of the ten treatises, Gelong Lobsang Zopa, at the auspicious bliss swirl rooms of the comfortable monastery.

May all be auspicious

ue the continual insistence my sublime dharma friend, Mike Murray, this translation was made by the English barbarian, Gelong Tenzin Jamchen (Sean Price), with the indirect assistance of Geshe Tashi of FPMT Jamyang in London.



Translation of the Long Mantra of Chenresig

I bow to the Three Jewels.

I bow to the ocean of the Arya’s exalted wisdom, the king of marvelous manifestations of

Vairocana, the one thus gone, foe destroyer, perfectly completed Buddha.

I bow to all the ones thus gone, foe destroyers, perfectly completed Buddhas.

I bow to Arya Avalokiteshvaraya, the bodhisattva, the great heroic being endowed with great compassion.

It is thus: Om, (you) will hold, will hold; do hold, do hold; hold, hold!

(I) request power; move, move! Thoroughly move, thoroughly move!

(You) hold a flower, hold an offering flower; method and wisdom, supreme guru; burned with mind, may it be removed; arrange it!


Source

thubtenchodron.org