Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "The Dhārani of the Three Protectors of Beings"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " NGEN-SONG JONG GYEL KÜN-RIK NAM-NANG-DZAY Conqueror who purifies the lower realms, all-knowing Vairochana, DE-DEN ZHING GI GÖN-PO Ö-PAK-MEY Lord of the blissful f...")
 
 
Line 8: Line 8:
 
NGEN-SONG JONG GYEL KÜN-RIK NAM-NANG-DZAY
 
NGEN-SONG JONG GYEL KÜN-RIK NAM-NANG-DZAY
  
Conqueror who purifies the lower realms, all-knowing Vairochana,
+
Conqueror who purifies the [[lower realms]], all-knowing [[Vairochana]],
  
 
DE-DEN ZHING GI GÖN-PO Ö-PAK-MEY
 
DE-DEN ZHING GI GÖN-PO Ö-PAK-MEY
  
Lord of the blissful field, Amitābha,
+
Lord of the [[blissful]] field, [[Amitābha]],
  
 
DUK-SUM NAY SEL SANG-GYAY MEN GYI LA
 
DUK-SUM NAY SEL SANG-GYAY MEN GYI LA
  
Eliminator of the sickness of the three poisons, Buddha Bhaishajyaguru:
+
Eliminator of the [[sickness]] of the [[three poisons]], [[Buddha]] [[Bhaishajyaguru]]:
  
 
DRO-WAY GÖN-PO SUM LA GÜ CHHAK TS’HEL
 
DRO-WAY GÖN-PO SUM LA GÜ CHHAK TS’HEL
  
To the Three Protectors of Beings, I bow down with devotion.
+
To the Three [[Protectors]] of [[Beings]], I [[bow]] down with [[devotion]].
  
[Vairochana’s dhārani:]
+
[[[Vairochana’s]] [[dhārani]]:]
  
OM NAMO BHAGAVATE/ SARVA DURGA TIVA RISHODHANI RĀJAYA/ TATHĀGATĀYA/ ARHATE SAMYAKSAMBUDDHAYA/ TADYATHĀ/ OM SHODHANI SHODHANI/ SARVA PĀPAM VISHODHANI/ SHUDDHE VISHUDDHE/ SARVA KARMĀH ĀVARANĀ VISHODHANI SVĀHĀ/ OM SARVA VID SARVA ĀVARANĀ VISHODHANI HANA HŪM PHAT
+
[[OM]] NAMO BHAGAVATE/ SARVA DURGA TIVA RISHODHANI RĀJAYA/ TATHĀGATĀYA/ ARHATE SAMYAKSAMBUDDHAYA/ TADYATHĀ/ [[OM]] SHODHANI SHODHANI/ SARVA PĀPAM VISHODHANI/ SHUDDHE VISHUDDHE/ SARVA KARMĀH ĀVARANĀ VISHODHANI SVĀHĀ/ [[OM]] SARVA VID SARVA ĀVARANĀ VISHODHANI HANA HŪM PHAT
  
and [Amitābha’s dhārani]
+
and [[[Amitābha’s]] [[dhārani]]]
  
OM AMRITA PRABHE AMRITA HŪM
+
[[OM]] AMRITA PRABHE AMRITA HŪM
  
and [Medicine Buddha’s dhārani]
+
and [[[Medicine Buddha’s]] [[dhārani]]]
  
OM NAMO BHAGAVATE BHAISHAJYE GURU VAIDŪRYA PRABHA RĀJAYA/ TATHĀGATAYA/ ARHATE SAMYAKSAMBUDDHĀYA/ TADYATHĀ/ OM BHAISHAJYE BHAISHAJYE MAHĀBHAISHAIJYE BHAISHAJYE RĀJA SAMUNG-GATE SVĀHĀ
+
[[OM]] NAMO BHAGAVATE BHAISHAJYE [[GURU]] VAIDŪRYA PRABHA RĀJAYA/ TATHĀGATAYA/ ARHATE SAMYAKSAMBUDDHĀYA/ TADYATHĀ/ [[OM]] BHAISHAJYE BHAISHAJYE MAHĀBHAISHAIJYE BHAISHAJYE RĀJA SAMUNG-GATE SVĀHĀ
  
This is the long dhārani of Medicine Buddha. Otherwise, recite the short one:
+
This is the long [[dhārani]] of [[Medicine Buddha]]. Otherwise, recite the short one:
  
TADYATHĀ/ OM BHAISHAJYE BHAISHAJYE/ MAHĀBHAISHJYE BHAISHAJYE RĀJA
+
TADYATHĀ/ [[OM]] BHAISHAJYE BHAISHAJYE/ MAHĀBHAISHJYE BHAISHAJYE RĀJA
  
 
SAMUNG-GATE SVĀHĀ
 
SAMUNG-GATE SVĀHĀ
Line 42: Line 42:
 
GE-WA DI YII NYUR DU DAK
 
GE-WA DI YII NYUR DU DAK
  
By this virtue, may I swiftly
+
By this [[virtue]], may I swiftly
  
 
DRO-GÖN CHHOK SUM DRUP GYUR NAY
 
DRO-GÖN CHHOK SUM DRUP GYUR NAY
  
Accomplish the Supreme Three Protectors of Beings,
+
Accomplish the Supreme Three [[Protectors]] of [[Beings]],
  
 
DRO-WA CHIK KYANG MA-LÜ-PA
 
DRO-WA CHIK KYANG MA-LÜ-PA
  
And through that, may I establish all beings without a single exception
+
And through that, may I establish all [[beings]] without a single exception
  
 
DE YI SA LA GÖ-PAR SHOK
 
DE YI SA LA GÖ-PAR SHOK
Line 56: Line 56:
 
On that same level.
 
On that same level.
  
With that, make prayers of dedication.
+
With that, make [[prayers]] of [[dedication]].
  
 
KHYEY LA TÖ CHING SÖL-WA-TAP-PAY T’HÜ
 
KHYEY LA TÖ CHING SÖL-WA-TAP-PAY T’HÜ
Line 68: Line 68:
 
NAY DANG ÜL-P’HONG T’HAP-TSÖ ZHI-WA DANG
 
NAY DANG ÜL-P’HONG T’HAP-TSÖ ZHI-WA DANG
  
May sickness, poverty, and fighting be pacified,
+
May [[sickness]], {{Wiki|poverty}}, and fighting be pacified,
  
 
CHHÖ DANG TRA-SHII P’HEL-WAR DZAY DU SÖL
 
CHHÖ DANG TRA-SHII P’HEL-WAR DZAY DU SÖL
  
And may Dharma and auspiciousness increase, I pray.
+
And may [[Dharma]] and auspiciousness increase, I pray.
  
With that, make wishes and aspirations.
+
With that, make wishes and [[aspirations]].
  
From the forthcoming book, The Compendium of Daily Name-Recitation and Dhārani Practices, by the 7th Panchen Lama.
+
From the forthcoming [[book]], The [[Compendium of Daily Name-Recitation and Dhārani Practices]], by the [[7th Panchen Lama]].
  
  
  
Translated by Erick Tsiknopoulos.
+
Translated by [[Erick Tsiknopoulos]].
  
  

Latest revision as of 00:44, 11 February 2020




NGEN-SONG JONG GYEL KÜN-RIK NAM-NANG-DZAY

Conqueror who purifies the lower realms, all-knowing Vairochana,

DE-DEN ZHING GI GÖN-PO Ö-PAK-MEY

Lord of the blissful field, Amitābha,

DUK-SUM NAY SEL SANG-GYAY MEN GYI LA

Eliminator of the sickness of the three poisons, Buddha Bhaishajyaguru:

DRO-WAY GÖN-PO SUM LA GÜ CHHAK TS’HEL

To the Three Protectors of Beings, I bow down with devotion.

[[[Vairochana’s]] dhārani:]

OM NAMO BHAGAVATE/ SARVA DURGA TIVA RISHODHANI RĀJAYA/ TATHĀGATĀYA/ ARHATE SAMYAKSAMBUDDHAYA/ TADYATHĀ/ OM SHODHANI SHODHANI/ SARVA PĀPAM VISHODHANI/ SHUDDHE VISHUDDHE/ SARVA KARMĀH ĀVARANĀ VISHODHANI SVĀHĀ/ OM SARVA VID SARVA ĀVARANĀ VISHODHANI HANA HŪM PHAT

and [[[Amitābha’s]] dhārani]

OM AMRITA PRABHE AMRITA HŪM

and [[[Medicine Buddha’s]] dhārani]

OM NAMO BHAGAVATE BHAISHAJYE GURU VAIDŪRYA PRABHA RĀJAYA/ TATHĀGATAYA/ ARHATE SAMYAKSAMBUDDHĀYA/ TADYATHĀ/ OM BHAISHAJYE BHAISHAJYE MAHĀBHAISHAIJYE BHAISHAJYE RĀJA SAMUNG-GATE SVĀHĀ

This is the long dhārani of Medicine Buddha. Otherwise, recite the short one:

TADYATHĀ/ OM BHAISHAJYE BHAISHAJYE/ MAHĀBHAISHJYE BHAISHAJYE RĀJA

SAMUNG-GATE SVĀHĀ

GE-WA DI YII NYUR DU DAK

By this virtue, may I swiftly

DRO-GÖN CHHOK SUM DRUP GYUR NAY

Accomplish the Supreme Three Protectors of Beings,

DRO-WA CHIK KYANG MA-LÜ-PA

And through that, may I establish all beings without a single exception

DE YI SA LA GÖ-PAR SHOK

On that same level.

With that, make prayers of dedication.

KHYEY LA TÖ CHING SÖL-WA-TAP-PAY T’HÜ

Through the power of praising and supplicating you,

DAK SOK GANG-DU NAY-PAY SA-CHHOK DER

For myself and all others, in whatever places we live,

NAY DANG ÜL-P’HONG T’HAP-TSÖ ZHI-WA DANG

May sickness, poverty, and fighting be pacified,

CHHÖ DANG TRA-SHII P’HEL-WAR DZAY DU SÖL

And may Dharma and auspiciousness increase, I pray.

With that, make wishes and aspirations.

From the forthcoming book, The Compendium of Daily Name-Recitation and Dhārani Practices, by the 7th Panchen Lama.


Translated by Erick Tsiknopoulos.




Source

https://tibetan-translations.com/2012/04/29/the-dharani-of-the-three-protectors-of-beings/