༄༅། །ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བཞུགས -། Food Offering Prayer
by Longchen Rapjam
ཧོཿ བདག་ལུས་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ནི། །
hoh, dak lü pung kham kyeché ni
Hoḥ! The aggregates, elements, and sense organs of my body
གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ངོ་བོ་སྟེ། །
densum tsangwé ngowo té
are in essence the three seats of completeness.1
དམ་པ་རིག་བརྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །
In this mandala of the hundred peaceful and wrathful deities
འགུལ་བསྐྱོད་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེ། །
gül kyö tamché dewaché
རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་བླ་ན་མེད། །
dorjé damtsik lanamé
The unsurpassable vajra samaya,
བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲིན་ཆེན་པོར། །
jangchup semkyi trin chenpo
the great cloud of bodhicitta,
གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ངང་དུ་རོལ། །
all this I enjoy in the state of indivisible equality.
རྣལ་འབྱོར་ལམ་གྱི་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །
neljor lam gyi tsok dzok né
May we perfect the accumulations of the yogic path
ཟས་ཀྱི་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་ཞིང༌། །
zékyi dripar migyur zhing
Without any obscuration arising due to food
གཏན་པ་མེད་པའི་སྦྱིན་བདག་ཀྱང༌། །
tenpa mepé jindak kyang
and may the generous patron, too,
ཐེག་ཆེན་འབྲས་བུར་སྤྱོད་པར་ཤོག །
tekchen drebur chöpar shok
enjoy the fruits of the Mahāyāna.
ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གསུངས་སོ།།
These are the words of the omniscient Dharma king, Drimé Özer (Stainless Light Rays, Longchenpa).
Translated by Lotsawa House.
↑ (1.) The five buddha families and their consorts,
(2.) the eight bodhisattvas and their consorts,
(3.) the four wrathful door-keepers and their consorts.
Source
[[1]]