Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "The Thousand Offerings to Lama Tsongkhapa"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
  
  
Preparation:  In a clean place, arrange an altar nicely. On it, place a consecrated Lama Tsongkhapa statue or image. Make the appropriate offerings, including the five sense offerings, to the self-generation.   
+
Preparation:  In a clean place, arrange an [[altar]] nicely. On it, place a [[consecrated]] [[Lama Tsongkhapa]] statue or image. Make the appropriate [[offerings]], [[including]] the [[five sense]] [[offerings]], to the self-generation.   
 
   
 
   
Refuge and Bodhichitta I go for refuge until I am enlightened. To the Buddha, the Dharma, and the Supreme Assembly. By my practice of giving and other perfections, May I become a buddha to benefit all sentient beings. (3x)  
+
[[Refuge]] and [[Bodhichitta]] I go for [[refuge]] until I am [[enlightened]]. To the [[Buddha]], the [[Dharma]], and the Supreme Assembly. By my practice of giving and other [[perfections]], May I become a [[buddha]] to [[benefit]] all [[sentient beings]]. (3x)  
 
   
 
   
  
Line 15: Line 15:
  
  
Invocation (with burning incense) You who emanate from the heart of the savior of the hundred devas’ Joyful Realm, On the peak of a cloud (water holder) resembling clumps of extremely fresh white curd, The king of Dharma, omniscient Losang Dragpa, with your sons: I request you to come to this place.  
+
Invocation (with burning [[incense]]) You who [[emanate]] from the [[heart]] of the savior of the hundred [[devas]]’ [[Joyful]] [[Realm]], On the peak of a cloud ([[water]] holder) resembling clumps of extremely fresh white curd, The [[king]] of [[Dharma]], [[omniscient]] [[Losang Dragpa]], with your sons: I request you to come to this place.  
 
   
 
   
Requesting to Have a Stable Life In the sky before me, on a lion throne, lotus, and moon disk, The jetsun lama smiles with delight. Supreme field of the merit of mind’s devotion, I beg you to abide for a hundred eons to increase the teachings.  
+
Requesting to Have a {{Wiki|Stable}} [[Life]] In the sky before me, on a [[lion throne]], [[lotus]], and [[moon disk]], The [[jetsun]] [[lama]] [[smiles]] with [[delight]]. Supreme field of the [[merit]] of [[mind’s]] [[devotion]], I beg you to abide for a hundred [[eons]] [[to increase]] the teachings.  
 
   
 
   
Prostration Your holy mind understands the full extent of objects to be known. Your eloquent speech is the ear ornament of the fortunate ones. Your holy body is glowing and glorious with fame. To you, who is meaningful to see, hear, and remember, I prostrate.  
+
[[Prostration]] Your {{Wiki|holy}} [[mind]] [[understands]] the full extent of [[objects]] to be known. Your eloquent {{Wiki|speech}} is the {{Wiki|ear}} ornament of the [[fortunate]] ones. Your {{Wiki|holy}} [[body]] is glowing and glorious with [[fame]]. To you, who is meaningful to see, hear, and remember, I [[prostrate]].  
 
   
 
   
Offerings Beautiful drinking water, various arranged flowers, fragrant incense, Light, scented water, and so forth; Actually performed and mentally transformed oceans of clouds of offerings I offer to you, the supreme field of merit.  
+
[[Offerings]] Beautiful drinking [[water]], various arranged [[flowers]], [[fragrant incense]], Light, scented [[water]], and so forth; Actually performed and [[mentally]] [[transformed]] oceans of clouds of [[offerings]] I offer to you, the supreme [[field of merit]].  
 
   
 
   
Confession Whatever non virtues of body, speech, and mind, And especially, actions opposite to the three vows That I have created from beginningless time, From the bottom of my heart, I regret and fervently confess them all individually.  
+
{{Wiki|Confession}} Whatever non [[virtues]] of [[body]], {{Wiki|speech}}, and [[mind]], And especially, [[actions]] opposite to the [[three vows]] That I have created from [[beginningless]] time, From the bottom of my [[heart]], I [[regret]] and fervently confess them all individually.  
 
   
 
   
Rejoicing In this time of the five degenerations, you strove for many listenings and realizations, And made meaningful the perfect human rebirth By renouncing the eight worldly concerns. In the savior’s extensive deeds I rejoice sincerely from the depths of my heart.  
+
[[Rejoicing]] In this time of the [[five degenerations]], you strove for many listenings and realizations, And made meaningful the {{Wiki|perfect}} [[human]] [[rebirth]] By renouncing the [[eight worldly concerns]]. In the savior’s extensive [[deeds]] I rejoice sincerely from the depths of my [[heart]].  
 
   
 
   
 
   
 
   
Requesting to Turn the Wheel of Dharma Please, holy jetsun gurus, From billowed clouds of compassion and wisdom in the sky of dharmakaya, Make rainfalls of profound and extensive teachings of whatever is suitable For the ears of sentient beings who are the objects to be subdued.  
+
Requesting to Turn the [[Wheel of Dharma]] Please, {{Wiki|holy}} [[jetsun]] [[gurus]], From billowed clouds of [[compassion]] and [[wisdom]] in the sky of [[dharmakaya]], Make rainfalls of profound and extensive teachings of whatever is suitable For the [[ears]] of [[sentient beings]] who are the [[objects]] to be subdued.  
 
   
 
   
Dedication I dedicate whatever virtues I have ever collected, For the benefit of the teachings and of all sentient beings, And in particular, for the essential teachings Of venerable Losang Dragpa to shine forever.  
+
[[Dedication]] I dedicate whatever [[virtues]] I have ever collected, For the [[benefit]] of the teachings and of all [[sentient beings]], And in particular, for the [[essential teachings]] Of [[venerable]] [[Losang Dragpa]] to shine forever.  
 
   
 
   
 
   
 
   
Generating Special Bodhichitta For the sake of all mother sentient beings, I shall quickly and more quickly actualize the guru deity’s primordial state of buddhahood in this very lifetime.  (3x)  
+
Generating Special [[Bodhichitta]] For the [[sake]] of all mother [[sentient beings]], I shall quickly and more quickly actualize the [[guru]] [[deity’s]] [[primordial state]] of [[buddhahood]] in this very [[lifetime]].  (3x)  
 
   
 
   
I shall liberate all mother sentient beings from suffering and lead them to the great bliss of buddhahood. For this purpose I am going to practice the profound path of guru deity yoga.    (3x)  
+
I shall {{Wiki|liberate}} all mother [[sentient beings]] from [[suffering]] and lead them to the great [[bliss]] of [[buddhahood]]. For this {{Wiki|purpose}} I am going to practice the [[profound path]] of [[guru]] [[deity yoga]].    (3x)  
 
   
 
   
  
OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM  
+
[[OM]] SVABHAVA SHUDDHA SARVA [[DHARMA]] SVABHAVA SHUDDHO [[HAM]]
 
   
 
   
  
From emptiness on my crown is a throne supported by eight snow lions; on this are lotus and moon cushions. Seated on this is Lama Tsongkhapa, inseparable from Guru Vajradhara, who encompasses all the countless conquerors. He is clear white in color with the complete enjoyment body having all the major and  
+
From [[emptiness]] on my {{Wiki|crown}} is a [[throne]] supported by eight [[snow lions]]; on this are [[lotus]] and [[moon]] cushions. Seated on this is [[Lama Tsongkhapa]], [[inseparable]] from [[Guru]] [[Vajradhara]], who encompasses all the countless conquerors. He is clear white in {{Wiki|color}} with the [[complete enjoyment body]] having all the major and  
  
minor marks and signs. He smiles pleasantly. His two hands are in the mudra of turning the Dharma wheel. Next to each ear blooms a lotus; his right and left hands each hold a lotus stem. On the lotus at his right ear stands the wisdom sword; on the lotus at his left ear rests the Eight Thousand Verse  
+
[[minor marks]] and [[signs]]. He [[smiles]] pleasantly. His two hands are in the [[mudra]] of turning the [[Dharma wheel]]. Next to each {{Wiki|ear}} blooms a [[lotus]]; his right and left hands each hold a [[lotus]] stem. On the [[lotus]] at his right {{Wiki|ear}} stands the [[wisdom]] sword; on the [[lotus]] at his left {{Wiki|ear}} rests the Eight Thousand Verse  
  
Prajña Paramita text. His body is beautified with the three saffron robes of a monk. He wears a yellow pandits’ hat and sits in the vajra posture. The three syllables OM, AH, HUM adorn his three places.  
+
[[Prajña Paramita]] text. His [[body]] is beautified with the three {{Wiki|saffron}} [[robes]] of a [[monk]]. He wears a [[yellow]] [[pandits]]’ hat and sits in the [[vajra posture]]. The three {{Wiki|syllables}} [[OM]], [[AH]], [[HUM]] adorn his three places.  
 
   
 
   
Seven-Limb Prayer To the lord lama who is incomparable and encompasses all objects of refuge, I prostrate with devotion and pay homage with my three doors. I offer the collection of offerings, both those that are arranged and those imagined. From my heart I confess with great regret all the collection of  
+
Seven-Limb [[Prayer]] To the lord [[lama]] who is incomparable and encompasses all [[objects]] of [[refuge]], I [[prostrate]] with [[devotion]] and pay homage with my [[three doors]]. I offer the collection of [[offerings]], both those that are arranged and those [[imagined]]. From my [[heart]] I confess with great [[regret]] all the collection of  
  
obscurations, downfalls, and negativities that I have accumulated from beginningless samsaric lifetimes while being under the control of karma and delusion. I rejoice in the collection of virtues accumulated with the three doors of both myself and others. Please bless me to always accumulate virtue and to abandon non virtue. Please do not pass into nirvana but live forever until samsara ends. Please turn the wheel of the profound and extensive Dharma,  
+
[[obscurations]], downfalls, and negativities that I have [[accumulated]] from [[beginningless]] [[samsaric]] lifetimes while being under the control of [[karma]] and [[delusion]]. I rejoice in the collection of [[virtues]] [[accumulated]] with the [[three doors]] of both myself and others. Please bless me to always [[accumulate]] [[virtue]] and to abandon non [[virtue]]. Please do not pass into [[nirvana]] but live forever until [[samsara]] ends. Please turn the [[wheel]] of the profound and extensive [[Dharma]],  
  
the seed of liberation, continuously and lead all beings to the noble path of ultimate happiness. I dedicate all the collection of virtues accumulated by self and others to the cause of peerless, complete, and perfect enlightenment.   
+
the seed of [[liberation]], continuously and lead all [[beings]] to the [[noble path]] of [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[happiness]]. I dedicate all the collection of [[virtues]] [[accumulated]] by [[self]] and others to the [[cause]] of peerless, complete, and [[perfect enlightenment]].   
 
   
 
   
 
   
 
   
Requesting Prayer With a mind of great respect, free of grasping, imagining all offerings as a great ocean, I make offerings with my three doors. Please accept with your loving compassion and bless my mental continuum.  
+
Requesting [[Prayer]] With a [[mind]] of great [[respect]], free of [[grasping]], [[Wikipedia:Imagination|imagining]] all [[offerings]] as a great ocean, I make [[offerings]] with my [[three doors]]. Please accept with your [[loving]] [[compassion]] and bless my [[mental continuum]].  
 
   
 
   
On top of the sun disc at Lama Tsongkhapa’s heart is the syllable DHI surrounded by the mantras. From these nectar flows into my crown and blesses my body and speech.   
+
On top of the {{Wiki|sun}} disc at [[Lama]] [[Tsongkhapa’s]] [[heart]] is the {{Wiki|syllable}} DHI surrounded by the [[mantras]]. From these [[nectar]] flows into my {{Wiki|crown}} and blesses my [[body]] and {{Wiki|speech}}.   
 
   
 
   
  
Line 63: Line 63:
  
  
OM AH GURU VAJRADHARA SUMATI KIRTI SIDDHI HUM HUM    (21x or 108x)  
+
[[OM]] [[AH]] [[GURU]] [[VAJRADHARA]] SUMATI KIRTI [[SIDDHI]] [[HUM]] [[HUM]]     (21x or 108x)  
 
   
 
   
  
The protector Lama Tsongkhapa is very pleased and from the holy body, speech, and mind white, red and blue nectar flows to my three places individually and then altogether. This purifies the four obscurations, I receive the four empowerments and the seed of the four Buddha bodies is implanted. Then a smiling emanation of Lama Tsongkhapa enters my crown, and all conceptual thoughts are purified in emptiness.  
+
The [[protector]] [[Lama Tsongkhapa]] is very [[pleased]] and from the {{Wiki|holy}} [[body]], {{Wiki|speech}}, and [[mind]] white, [[red]] and blue [[nectar]] flows to my three places individually and then altogether. This purifies the [[four obscurations]], I receive the [[four empowerments]] and the seed of the [[four Buddha bodies]] is implanted. Then a smiling [[emanation]] of [[Lama Tsongkhapa]] enters my {{Wiki|crown}}, and all {{Wiki|conceptual}} [[thoughts]] are [[purified]] in [[emptiness]].  
 
   
 
   
From emptiness, on top of a throne supported by eight great snow lions, with a lotus, moon and sun disc my mind appears in the form of the syllable DHI. Light radiates out from this and fulfills the two purposes of self and others. The light rays then return to the syllable DHI at my heart. They transform  
+
From [[emptiness]], on top of a [[throne]] supported by eight great [[snow lions]], with a [[lotus]], [[moon]] and {{Wiki|sun}} disc my [[mind]] appears in the [[form]] of the {{Wiki|syllable}} DHI. Light radiates out from this and fulfills the two purposes of [[self]] and others. The {{Wiki|light}} rays then return to the {{Wiki|syllable}} DHI at my [[heart]]. They [[transform]]
into Lama Tsongkhapa who encompasses all the conquerors. My holy body is white with a shade of red, has a pleasing smile, and two hands in the wheel turning mudra. On the lotus I hold in my right hand stands the wisdom sword and on the lotus in my left sits the Eight Thousand Verse Prajña Paramita text,  
+
into [[Lama Tsongkhapa]] who encompasses all the conquerors. My {{Wiki|holy}} [[body]] is white with a shade of [[red]], has a [[pleasing]] [[smile]], and two hands in the [[wheel]] turning [[mudra]]. On the [[lotus]] I hold in my right hand stands the [[wisdom]] sword and on the [[lotus]] in my left sits the Eight Thousand Verse [[Prajña Paramita]] text,  
  
symbolizing method and wisdom. Youthful, I wear the three robes of a monk and a yellow pandits’ hat and am adorned with the major and minor marks of a buddha. My two legs are in the vajra posture and my three places are adorned with OM AH HUM.   
+
[[symbolizing]] [[method and wisdom]]. Youthful, I wear the [[three robes]] of a [[monk]] and a [[yellow]] [[pandits]]’ hat and am adorned with the [[major and minor marks of a buddha]]. My two {{Wiki|legs}} are in the [[vajra posture]] and my three places are adorned with [[OM]] [[AH]] [[HUM]].   
 
   
 
   
Rays of light radiate out from the HUM at my heart inviting all the wisdom beings from the joyful pure land of Tushita.  
+
Rays of {{Wiki|light}} radiate out from the [[HUM]] at my [[heart]] inviting all the [[wisdom beings]] from the [[joyful]] [[pure land]] of [[Tushita]].  
 
   
 
   
  
JAH HUM BAM HOH  
+
JAH [[HUM]] BAM HOH  
 
   
 
   
  
Line 87: Line 87:
  
  
Dispel the obstacles:  
+
Dispel the [[obstacles]]:  
  
  
OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT  
+
[[OM]] [[VAJRA]] AMRITA KUNDALI HANA HANA [[HUM]] PHAT  
 
   
 
   
  
OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM  
+
[[OM]] SVABHAVA SHUDDHA SARVA [[DHARMA]] SVABHAVA SHUDDHO [[HAM]]
 
   
 
   
  
(The offering substances) become just empty. From the sphere of emptiness, from (eight) BHRUM (syllables), eight vast and extensive precious vessels arise. Within each (the syllable) OM melts into light from which arise drinking water, water for (bathing) the feet, flowers, incense, lamps, perfume, food, and music. Empty in nature, they have the aspect of the individual types (of offerings) and function to bestow special uncontaminated bliss.  
+
(The [[offering substances]]) become just [[empty]]. From the [[sphere]] of [[emptiness]], from (eight) BHRUM ({{Wiki|syllables}}), eight vast and extensive [[precious]] vessels arise. Within each (the {{Wiki|syllable}}) [[OM]] melts into {{Wiki|light}} from which arise drinking [[water]], [[water]] for (bathing) the feet, [[flowers]], [[incense]], lamps, [[perfume]], [[food]], and [[music]]. [[Empty]] in [[nature]], they have the aspect of the {{Wiki|individual}} types (of [[offerings]]) and function to bestow special uncontaminated [[bliss]].  
 
   
 
   
 
   
 
   
OM ARGHAM AH HUM OM PADYAM AH HUM OM PUSHPE AH HUM OM DHUPE AH HUM OM ALOKE AH HUM OM GANDHE AH HUM OM NAIVIDYA AH HUM OM SHAPTA AH HUM  
+
[[OM]] ARGHAM [[AH]] [[HUM]] [[OM]] PADYAM [[AH]] [[HUM]] [[OM]] PUSHPE [[AH]] [[HUM]] [[OM]] DHUPE [[AH]] [[HUM]] [[OM]] ALOKE [[AH]] [[HUM]] [[OM]] GANDHE [[AH]] [[HUM]] [[OM]] NAIVIDYA [[AH]] [[HUM]] [[OM]] SHAPTA [[AH]] [[HUM]]
 
   
 
   
  
Making the Offerings As this supreme drinking water [water for bathing, flower, incense, light, perfume, food, music], which appears although lacking inherent existence, Is offered to the buddhas, the field of merit, With a mind of inseparable appearance and emptiness, Please accept this with a mind inseparable from great bliss.  
+
[[Making the Offerings]] As this supreme drinking [[water]] [[[water]] for bathing, [[flower]], [[incense]], {{Wiki|light}}, [[perfume]], [[food]], [[music]]], which appears although lacking [[inherent existence]], Is [[offered]] to the [[buddhas]], the [[field of merit]], With a [[mind]] of [[inseparable]] [[appearance]] and [[emptiness]], Please accept this with a [[mind]] [[inseparable]] from great [[bliss]].  
 
   
 
   
  
OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM (PADHYAM … PUSHPE …  DHUPE …  ALOKE …  GANDHE …  NAIVIDYA …  SHAPTA)  PRATICCHA HUM SVAHA  
+
[[OM]] [[AH]] [[GURU]] SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM (PADHYAM … PUSHPE …  DHUPE …  ALOKE …  GANDHE …  NAIVIDYA …  SHAPTA)  PRATICCHA [[HUM]] SVAHA  
 
   
 
   
  
Praise and Prostration Surrounded by a pure garland of snowy mountains, you are the protector of us sentient beings who have no guide. I prostrate to you, supreme lama, who shows whatever aspect is beneficial to our ignorant minds.  
+
[[Praise]] and [[Prostration]] Surrounded by a [[pure]] [[garland]] of snowy [[mountains]], you are the [[protector]] of us [[sentient beings]] who have no guide. I [[prostrate]] to you, supreme [[lama]], who shows whatever aspect is beneficial to our [[ignorant]] [[minds]].  
 
   
 
   
At my heart on top of a sun disc, my mind is in the aspect of the orange syllable DHI. This syllable is surrounded by the mantra garlands. From these light radiates out into the ten directions and makes offerings to all the buddhas and bodhisattvas of the ten directions. All the blessings of their body,  
+
At my [[heart]] on top of a {{Wiki|sun}} disc, my [[mind]] is in the aspect of the orange {{Wiki|syllable}} DHI. This {{Wiki|syllable}} is surrounded by the [[mantra]] garlands. From these {{Wiki|light}} radiates out into the [[ten directions]] and makes [[offerings]] to all the [[buddhas]] and [[bodhisattvas]] of the [[ten directions]]. All the [[blessings]] of their [[body]],  
  
speech, and mind enter into my crown in the form of Lama Tsongkhapa’s holy body, mantras, and implements, blessing my three doors. Again, light radiates out purifying all the negativities and obscurations of all the beings of the six realms. All are liberated and attain Losang Vajradhara’s enlightened state and abide in the joyful land of Tushita.  
+
{{Wiki|speech}}, and [[mind]] enter into my {{Wiki|crown}} in the [[form]] of [[Lama]] [[Tsongkhapa’s]] {{Wiki|holy}} [[body]], [[mantras]], and implements, [[blessing]] my [[three doors]]. Again, {{Wiki|light}} radiates out purifying all the negativities and [[obscurations]] of all the [[beings]] of the [[six realms]]. All are {{Wiki|liberated}} and attain [[Losang]] [[Vajradhara’s]] [[enlightened state]] and abide in the [[joyful land]] of [[Tushita]].  
 
   
 
   
  
Line 120: Line 120:
  
  
Nine line Prayer to Lama Tsongkhapa Ngö drub kün jung thub wang dor je chhang Mig me tse wäi ter chhen chän rä zig Dri me khyen päi wang po jam päi yang Dü pung ma lü jom dzä sang wäi dag Gang chän khä päi tsug gyän lo zang drag Kyab sum kün dü la ma sang gyä la  Go sum gü päi go nä söl wa deb Rang zhän min ching dröl war jin gyi lob Chhog dang thün mong ngö drub tsäl du söl [Nyur du kye rang ta bur jin gyi lob]  
+
Nine line [[Prayer]] to [[Lama Tsongkhapa]] Ngö drub kün {{Wiki|jung}} thub wang [[dor je]] chhang Mig me tse wäi ter chhen [[chän]] [[]] zig Dri me [[khyen]] päi wang po jam päi [[yang]] [[]] pung ma lü jom dzä [[sang]] wäi dag Gang [[chän]] khä päi tsug gyän lo [[zang]] drag Kyab sum kün [[]] la ma [[sang]] gyä la  [[Go sum]] gü päi go nä söl wa deb Rang [[zhän]] min [[ching]] dröl [[war]] jin gyi lob Chhog dang thün [[mong]] ngö drub tsäl du söl [Nyur du kye rang ta bur jin gyi lob]  
 
   
 
   
Five line Prayer to Lama Tsongkhapa (Mig tse ma) Mig me tse wäi ter chhen chän rä zig  
+
Five line [[Prayer]] to [[Lama Tsongkhapa]] (Mig tse ma) Mig me tse wäi ter chhen [[chän]] [[]] zig  
 
   
 
   
Dri me khyen päi wang po jam päi yang Dü pung ma lü jom dzä sang wäi dag Gang chän khä pä tsug gyän tsong kha pa Lo zang drag pä zhab la söl wa deb      (21x)  
+
Dri me [[khyen]] päi wang po jam päi [[yang]] [[]] pung ma lü jom dzä [[sang]] wäi dag Gang [[chän]] khä pä tsug gyän [[tsong kha pa]] Lo [[zang]] drag pä zhab la söl wa deb      (21x)  
 
   
 
   
  
Line 132: Line 132:
  
  
OM VAJRASATTVA SAMAYA MANUPALAYA / VAJRASATTVA TVENOPATISHTHA / DRIDHO ME BHAVA / SUTOSHYO ME BHAVA / SUPOSHYO ME BHAVA / ANURAKTO ME BHAVA / SARVA SIDDHIM ME PRAYACCHA / SARVA KARMA SU CHAME / CHITTAM SHRIYAM KURU HUM / HA HA HA HA HO / BHAGAVAN SARVA TATHAGATA / VAJRA MAME MUNCHA / VAJRA BHAVA MAHA SAMAYA SATTVA AH HUM PHAT (3x)  
+
[[OM]] [[VAJRASATTVA]] SAMAYA MANUPALAYA / [[VAJRASATTVA]] TVENOPATISHTHA / DRIDHO ME [[BHAVA]] / SUTOSHYO ME [[BHAVA]] / SUPOSHYO ME [[BHAVA]] / ANURAKTO ME [[BHAVA]] / SARVA SIDDHIM ME PRAYACCHA / SARVA [[KARMA]] SU CHAME / CHITTAM SHRIYAM KURU [[HUM]] / HA HA HA HA HO / BHAGAVAN SARVA [[TATHAGATA]] / [[VAJRA]] MAME MUNCHA / [[VAJRA]] [[BHAVA]] MAHA SAMAYA SATTVA [[AH]] [[HUM]] PHAT (3x)  
 
   
 
   
  
Line 140: Line 140:
  
  
OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM …… SHAPTA PRATICCHA HUM SVAHA  
+
[[OM]] [[AH]] [[GURU]] SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM …… SHAPTA PRATICCHA [[HUM]] SVAHA  
 
   
 
   
  
  
Praise and Prostration Surrounded by a pure garland of snowy mountains, you are the protector of us sentient beings who have no guide. I prostrate to you, supreme lama, who shows whatever aspect is beneficial to our ignorant minds.  
+
[[Praise]] and [[Prostration]] Surrounded by a [[pure]] [[garland]] of snowy [[mountains]], you are the [[protector]] of us [[sentient beings]] who have no guide. I [[prostrate]] to you, supreme [[lama]], who shows whatever aspect is beneficial to our [[ignorant]] [[minds]].  
 
   
 
   
Dedication Prayers Through the merits of these virtuous actions, May I quickly attain the state of a guru Lama Tsongkhapa And lead all living beings, without exception, Into that enlightened state.  
+
[[Dedication Prayers]] Through the [[merits]] of these [[virtuous actions]], May I quickly attain the [[state]] of a [[guru]] [[Lama Tsongkhapa]] And lead [[all living beings]], without exception, Into that [[enlightened state]].  
 
   
 
   
May the supreme jewel bodhichitta That has not yet arisen, arise and grow, And may that arisen not diminish, But increase more and more.  
+
May the supreme [[jewel]] [[bodhichitta]] That has not yet arisen, arise and grow, And may that arisen not {{Wiki|diminish}}, But increase more and more.  
 
   
 
   
Just as the brave Manjushri, and Samantabhadra, too, Realized things as they are, I also dedicate all these merits in the best way, So that I may follow their perfect example.  
+
Just as the brave [[Manjushri]], and [[Samantabhadra]], too, [[Realized]] things as they are, I also dedicate all these [[merits]] in the best way, So that I may follow their {{Wiki|perfect}} example.  
 
   
 
   
  
  
I dedicate all these roots of virtue With the dedication praised as the best By the victorious ones of the three times, So that I might perform the noble bodhisattva’s deeds.  
+
I dedicate all these [[roots of virtue]] With the [[dedication]] praised as the best By the [[victorious ones]] of the three times, So that I might perform the [[noble]] [[bodhisattva’s]] [[deeds]].  
 
   
 
   
Due to the merits accumulated during the three times by myself and all the buddhas and bodhisattvas, which are empty from their own side, May the I, who is empty from its own side,  
+
Due to the [[merits]] [[accumulated]] during the three times by myself and all the [[buddhas]] and [[bodhisattvas]], which are [[empty]] from their [[own]] side, May the I, who is [[empty]] from its [[own]] side,  
 
   
 
   
Achieve the state of enlightenment, which is empty from its own side, And lead all sentient beings, who are empty from their own side, To that state as quickly as possible by myself alone.  
+
Achieve the [[state of enlightenment]], which is [[empty]] from its [[own]] side, And lead all [[sentient beings]], who are [[empty]] from their [[own]] side, To that [[state]] as quickly as possible by myself alone.  
 
   
 
   
Due to the merits of the three times created by myself and others and by the buddhas and bodhisattvas, May I, my family members, all the students and benefactors of the organization, and all sentient beings  Be able to meet perfectly qualified Mahayana virtuous friends in all our future lives. From our side may we always see them as enlightened and always perform only actions most pleasing to their holy minds. May we always fulfill their holy wishes instantly.  
+
Due to the [[merits]] of the three times created by myself and others and by the [[buddhas]] and [[bodhisattvas]], May I, my [[family]] members, all the students and benefactors of the [[organization]], and all [[sentient beings]] Be able to meet perfectly qualified [[Mahayana]] [[virtuous]] friends in all our {{Wiki|future}} [[lives]]. From our side may we always see them as [[enlightened]] and always perform only [[actions]] most [[pleasing]] to their {{Wiki|holy}} [[minds]]. May we always fulfill their {{Wiki|holy}} wishes instantly.  
 
   
 
   
 
   
 
   
Vase Generation Inside the action vase, on top of a sun disc is a syllable HUM surrounded by the mantras to be recited. Then recite:  
+
[[Vase]] Generation Inside the [[action]] [[vase]], on top of a {{Wiki|sun}} disc is a {{Wiki|syllable}} [[HUM]] surrounded by the [[mantras]] to be recited. Then recite:  
 
   
 
   
  
OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT      (21x or 108x)  
+
[[OM]] [[VAJRA]] AMRITA KUNDALI HANA HANA [[HUM]] PHAT      (21x or 108x)  
 
   
 
   
The mantras together with the seed syllable dissolve into light and melt, becoming the vase nectar.  
+
The [[mantras]] together with the [[seed syllable]] dissolve into {{Wiki|light}} and melt, becoming the [[vase]] [[nectar]].  
 
   
 
   
  
Line 176: Line 176:
  
  
OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT  
+
[[OM]] [[VAJRA]] AMRITA KUNDALI HANA HANA [[HUM]] PHAT  
 
   
 
   
OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM  
+
[[OM]] SVABHAVA SHUDDHA SARVA [[DHARMA]] SVABHAVA SHUDDHO [[HAM]]
 
   
 
   
  
Everything is empty. From emptiness in front of me appears a wish fulfilling tree. On top of that is a red lotus, on top of which is a precious throne made of jewels supported by eight snow lions. On the throne are moon and sun discs. On them sits Lama Tsongkhapa, Dharma king of the three realms, protector who  
+
Everything is [[empty]]. From [[emptiness]] in front of me appears a wish fulfilling [[tree]]. On top of that is a [[red lotus]], on top of which is a [[precious]] [[throne]] made of [[jewels]] supported by eight [[snow lions]]. On the [[throne]] are [[moon]] and {{Wiki|sun}} discs. On them sits [[Lama Tsongkhapa]], [[Dharma king]] of the [[three realms]], [[protector]] who  
  
is inseparable from the supreme root guru. He is white in color with a shade of red. His face is round like a full moon, and he smiles joyfully.  His two hands are at his heart in the mudra of turning the Dharma wheel. Between the thumb and ring finger of each hand he holds stems of lotus flowers that bloom  
+
is [[inseparable]] from the supreme [[root guru]]. He is white in {{Wiki|color}} with a shade of [[red]]. His face is round like a [[full moon]], and he [[smiles]] joyfully.  His two hands are at his [[heart]] in the [[mudra]] of turning the [[Dharma wheel]]. Between the thumb and ring finger of each hand he holds stems of [[lotus flowers]] that bloom  
  
next to his ears. On the right lotus stands a wisdom sword and on the left sits the Eight Thousand Verse Prajña Paramita text, which resonates with the sound of the Dharma. He wears the three saffron robes of a monk and wears a pandits’ yellow hat. His two legs are in the vajra posture. Bearing the major and minor marks, he is the unification body of great bliss.   
+
next to his [[ears]]. On the right [[lotus]] stands a [[wisdom]] sword and on the left sits the Eight Thousand Verse [[Prajña Paramita]] text, which resonates with the [[sound]] of the [[Dharma]]. He wears the three {{Wiki|saffron}} [[robes]] of a [[monk]] and wears a [[pandits]]’ [[yellow hat]]. His two {{Wiki|legs}} are in the [[vajra posture]]. Bearing the major and [[minor marks]], he is the unification [[body of great bliss]].   
 
   
 
   
From his holy body light radiates out into the ten directions and thus his body encompasses the entire universe and the entire universe becomes of the nature of Lama Tsongkhapa’s holy body.  
+
From his {{Wiki|holy}} [[body]] {{Wiki|light}} radiates out into the [[ten directions]] and thus his [[body]] encompasses the entire [[universe]] and the entire [[universe]] becomes of the [[nature]] of [[Lama]] [[Tsongkhapa’s]] {{Wiki|holy}} [[body]].  
 
   
 
   
On Lama Tsongkhapa’s crown is a lotus and moon disc. On that sits orange Manjushri. His right hand brandishes a wisdom sword and his left holds the stem of a lotus on which sits the Eight Thousand Verse Prajña Paramita text. At his throat, on a lotus and moon  
+
On [[Lama]] [[Tsongkhapa’s]] {{Wiki|crown}} is a [[lotus]] and [[moon disc]]. On that sits orange [[Manjushri]]. His right hand brandishes a [[wisdom]] sword and his left holds the stem of a [[lotus]] on which sits the Eight Thousand Verse [[Prajña Paramita]] text. At his {{Wiki|throat}}, on a [[lotus]] and [[moon disc]] is [[Chenrezig]] whose {{Wiki|holy}} [[body]] is white like {{Wiki|crystal}}, perfectly clear and without stain. He has one face and four hands. The first two hands are joined together at the [[heart]]. The second right hand holds a {{Wiki|crystal}} rosary and the second left an eight-petalled [[white lotus]]. An {{Wiki|antelope}} {{Wiki|skin}} covers his left {{Wiki|breast}}. Both [[Manjushri]] and [[Chenrezig]] are wearing garments of [[divine]] cloth and wear [[precious]] jeweled ornaments.  
 
 
 
 
disc is Chenrezig whose holy body is white like crystal, perfectly clear and without stain. He has one face and four hands. The first two hands are joined together at the heart. The second right hand holds a crystal rosary and the second left an eight-petalled white lotus. An antelope skin covers his left breast. Both Manjushri and Chenrezig are wearing garments of divine cloth and wear precious jeweled ornaments.  
 
 
   
 
   
At Lama Tsongkhapa’s heart on a lotus and sun seat stands Vajrapani, dark blue in color with his right hand holding a vajra in the air and his left at his heart in the threatening mudra. He is adorned with jeweled ornaments and eight snakes. He wears a tiger skin lower garment. His right leg is stretched and his left bent.  
+
At [[Lama]] [[Tsongkhapa’s]] [[heart]] on a [[lotus]] and {{Wiki|sun}} seat stands [[Vajrapani]], [[dark blue]] in {{Wiki|color}} with his right hand holding a [[vajra]] in the [[air]] and his left at his [[heart]] in the threatening [[mudra]]. He is adorned with jeweled ornaments and eight {{Wiki|snakes}}. He wears a [[tiger skin]] lower garment. His right leg is stretched and his left bent.  
 
   
 
   
All these deities have a white OM at their crowns, a red AH at their throats, and a blue HUM at their hearts.   
+
All these [[deities]] have a white [[OM]] at their crowns, a [[red]] [[AH]] at their throats, and a blue [[HUM]] at their hearts.   
 
   
 
   
In front of the HUM at Lama Tsongkhapa’s heart is a syllable DHI, orange and radiating light into the ten directions. The light rays invite the root and lineage lamas, yidams, buddhas, bodhisattvas, and the assembly of arya beings together with the protectors surrounded by their entourages from Tushita pure land into the sky in front of myself, like clouds upon clouds of rain clouds gathering.  
+
In front of the [[HUM]] at [[Lama]] [[Tsongkhapa’s]] [[heart]] is a {{Wiki|syllable}} DHI, orange and radiating {{Wiki|light}} into the [[ten directions]]. The {{Wiki|light}} rays invite the [[root]] and [[lineage lamas]], [[yidams]], [[buddhas]], [[bodhisattvas]], and the assembly of [[arya beings]] together with the [[protectors]] surrounded by their entourages from [[Tushita]] [[pure land]] into the sky in front of myself, like clouds upon clouds of [[rain]] clouds [[gathering]].  
 
   
 
   
  
SAMAYA JAH  
+
[[SAMAYA JAH]]
  
 
   
 
   
Invocation Protector of all beings without exception; Divine destroyer of the intractable legions of Mara; Perfect knower of all things: Bhagavan and retinue, please come here.  
+
Invocation [[Protector]] of all [[beings]] without exception; [[Divine]] destroyer of the intractable legions of [[Mara]]; Perfect knower of all things: [[Bhagavan]] and retinue, please come here.  
 
   
 
   
  
JAH HUM BAM HOH The wisdom and samaya beings become inseparable.  
+
JAH [[HUM]] BAM HOH The [[wisdom]] and [[samaya]] [[beings]] become [[inseparable]].  
 
   
 
   
  
Offering an Ablution Then actually offer an ablution to the reflection of the deities appearing in a mirror and, as the significance of the meditation, imagine that emanated offering goddesses holding vases of nectar offer baths to the principal deity of the front generation, Guru Lama Tsongkhapa, and the surrounding gurus, meditational deities, buddhas and bodhisattvas, heroes, dakas and dakinis, Dharma protectors and guardians, etc., thereby purifying all imperfections, such as defilements, impurities, and so forth. (The next two verses are often chanted before the actual verses of ablution.)  
+
[[Offering]] an Ablution Then actually offer an ablution to the {{Wiki|reflection}} of the [[deities]] appearing in a [[mirror]] and, as the significance of the [[meditation]], [[imagine]] that emanated [[offering goddesses]] holding vases of [[nectar]] offer baths to the [[principal]] [[deity]] of the front generation, [[Guru]] [[Lama Tsongkhapa]], and the surrounding [[gurus]], [[meditational deities]], [[buddhas]] and [[bodhisattvas]], heroes, [[dakas]] and [[dakinis]], [[Dharma protectors]] and guardians, etc., thereby purifying all imperfections, such as [[defilements]], [[impurities]], and so forth. (The next two verses are often chanted before the actual verses of ablution.)  
 
   
 
   
In a fragrantly scented bathing house With a bright and shining crystal foundation, Attractive pillars of shining jewels And adorned with a canopy of glittering pearls,  
+
In a fragrantly scented bathing house With a bright and shining {{Wiki|crystal}} foundation, Attractive pillars of shining [[jewels]] And adorned with a {{Wiki|canopy}} of glittering {{Wiki|pearls}},  
 
   
 
   
Just as at the very time of birth, The devas offered ablution (to the Buddha), So do I, with pure divine water, Offer ablution to the holy body.  
+
Just as at the very time of [[birth]], The [[devas]] [[offered]] ablution (to the [[Buddha]]), So do I, with [[pure]] [[divine]] [[water]], Offer ablution to the {{Wiki|holy}} [[body]].  
 
   
 
   
Substitute the phrases in brackets for the words “protector Tsongkhapa” and  “GURU SUMATI KIRTI” in the offering verse and mantra below.  
+
Substitute the phrases in brackets for the words “[[protector]] [[Tsongkhapa]]” and  “[[GURU]] SUMATI KIRTI” in the [[offering]] verse and [[mantra]] below.  
 
   
 
   
 
   
 
   
Offer ablution to the holy body with the previously blessed vase water saying: By offering ablution to protector Tsongkhapa [gurus and yidams / buddhas and bodhisattvas / hearers and solitary realizers / dakas and dakinis / Dharma protectors] The lamp of migrators, with a stream of fragrant nectar, May all stains of the two obscurations of migrators be cleansed And may there be the good fortune to acquire the stainless three bodies.  
+
Offer ablution to the {{Wiki|holy}} [[body]] with the previously blessed [[vase]] [[water]] saying: By [[offering]] ablution to [[protector]] [[Tsongkhapa]] [[[gurus]] and [[yidams]] / [[buddhas]] and [[bodhisattvas]] / hearers and [[solitary realizers]] / [[dakas]] and [[dakinis]] / [[Dharma protectors]]] The [[lamp]] of migrators, with a {{Wiki|stream}} of fragrant [[nectar]], May all stains of the [[two obscurations]] of migrators be cleansed And may there be the [[good fortune]] to acquire the stainless [[three bodies]].  
 
   
 
   
  
OM SARVA TATHAGATA GURU SUMATI KIRTI  [LA MA YI DAM /  SANG GYÄ JANG SEM / GEN DÜN LANG GYÄ / PA WO KHAN DRO / CHÖ KYONG SONG GYÖ] SAPARIVARA ABHISHEKATA SAMAYA SHRI YE AH HUM  
+
[[OM]] SARVA [[TATHAGATA]] [[GURU]] SUMATI KIRTI  [LA MA YI DAM /  [[SANG]] GYÄ JANG SEM / GEN DÜN LANG GYÄ / PA WO KHAN DRO / CHÖ KYONG SONG GYÖ] SAPARIVARA ABHISHEKATA SAMAYA SHRI YE [[AH]] [[HUM]]
 
   
 
   
  
Extensive Ablution If you would like to offer the ablution more extensively, in addition to the above, recite verses such as the following along with any ceremony for offering ablution. I offer an ablution to the tathagatas and their children With many jeweled vases Exquisitely filled with pleasing scented water Together with an abundance of songs and music.  
+
Extensive Ablution If you would like to offer the ablution more extensively, in addition to the above, recite verses such as the following along with any {{Wiki|ceremony}} for [[offering]] ablution. I offer an ablution to the [[tathagatas]] and their children With many jeweled vases Exquisitely filled with [[pleasing]] scented [[water]] Together with an abundance of songs and [[music]].  
 
   
 
   
  
OM SARVA TATHAGATA GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ABHISHEKATA SAMAYA SHRI YE AH HUM  
+
[[OM]] SARVA [[TATHAGATA]] [[GURU]] SUMATI KIRTI SAPARIVARA ABHISHEKATA SAMAYA SHRI YE [[AH]] [[HUM]]
 
   
 
   
  
Drying the Holy Bodies I dry the holy bodies with matchless cloths, Clean and anointed with the finest scents. OM HUM TRAM HRIH AH  
+
Drying the {{Wiki|Holy}} [[Bodies]] I dry the {{Wiki|holy}} [[bodies]] with matchless cloths, Clean and anointed with the finest [[scents]]. [[OM]] [[HUM]] TRAM [[HRIH]] [[AH]]
 
   
 
   
  
OM SARVA TATHAGATA GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA KAYA VISHVADHANA YE SVAHA  
+
[[OM]] SARVA [[TATHAGATA]] [[GURU]] SUMATI KIRTI SAPARIVARA KAYA VISHVADHANA YE SVAHA  
 
   
 
   
  
Offering Divine Garments and Ornaments One can also offer divine clothing (holding up a beautiful cloth or kata as offering) saying: In order to purify my mind, I offer an exquisite precious garment, Multicolored like Indra’s variegated bow, Which, when touched, becomes the cause of bliss. May I be adorned with the holy garment of patience.  
+
[[Offering]] [[Divine]] Garments and Ornaments One can also offer [[divine]] clothing (holding up a beautiful cloth or [[kata]] as [[offering]]) saying: In order to {{Wiki|purify}} my [[mind]], I offer an exquisite [[precious]] garment, Multicolored like [[Indra’s]] variegated [[bow]], Which, when touched, becomes the [[cause]] of [[bliss]]. May I be adorned with the {{Wiki|holy}} garment of [[patience]].  
  
  
OM VAJRA VASTRAYE AH HUM SVAHA  
+
[[OM]] [[VAJRA]] VASTRAYE [[AH]] [[HUM]] SVAHA  
 
   
 
   
  
And ornaments (holding up a beautiful ornament or mala as offering) saying: As the conquerors have natural ornaments of the signs and exemplifications, They do not seek to be adorned by other ornaments. Yet, by offering them supreme precious ornaments, May all migrators attain a holy body adorned with the signs and exemplifications.  
+
And ornaments (holding up a beautiful ornament or [[mala]] as [[offering]]) saying: As the conquerors have natural ornaments of the [[signs]] and exemplifications, They do not seek to be adorned by other ornaments. Yet, by [[offering]] them supreme [[precious]] ornaments, May all migrators attain a {{Wiki|holy}} [[body]] adorned with the [[signs]] and exemplifications.  
  
OM VAJRA ALAMKARA VAPUSHANI AH HUM SVAHA  
+
[[OM]] [[VAJRA]] ALAMKARA VAPUSHANI [[AH]] [[HUM]] SVAHA  
 
   
 
   
  
Offering a Vase (holding up the action vase as offering) By offering this auspicious vase of beautiful jewels, Filled with essences of the assembly of gods, May all stains of karma and delusions be purified and  
+
[[Offering]] a [[Vase]] (holding up the [[action]] [[vase]] as [[offering]]) By [[offering]] this [[auspicious]] [[vase]] of beautiful [[jewels]], Filled with [[essences]] of the assembly of [[gods]], May all stains of [[karma]] and [[delusions]] be [[purified]] and  
 
   
 
   
May I be imbued with the moisture of bodhichitta.  
+
May I be imbued with the [[moisture]] of [[bodhichitta]].  
  
  
OM VAJRA KALASHA AH HUM  
+
[[OM]] [[VAJRA]] KALASHA [[AH]] [[HUM]]
 
   
 
   
  
Then recite the prayer requesting to abide in which the merit field is requested to return from the bathing house to the palace and to abide there:  
+
Then recite the [[prayer]] requesting to abide in which the [[merit field]] is requested to return from the bathing house to the palace and to abide there:  
 
   
 
   
Request Out of your loving compassion for myself and migrators, O Bhagavan, please remain as long As we continue to make offerings, By the force of your magical powers.  
+
Request Out of your [[loving]] [[compassion]] for myself and migrators, O [[Bhagavan]], please remain as long As we continue to make [[offerings]], By the force of your [[magical powers]].  
 
   
 
   
Extensive Mandala Let us offer a buddha-field ... OM vajra ground AH HUM, mighty golden ground. OM vajra fence AH HUM. Outside it is encircled by the surrounding wall, in the center of which are Sumeru, King of Mountains, the eastern continent, Videha (Tall-body Land), the southern, Jambudvipa (Rose-
+
Extensive [[Mandala]] Let us offer a [[buddha-field]] ... [[OM]] [[vajra]] ground [[AH]] [[HUM]], mighty golden ground. [[OM]] [[vajra]] fence [[AH]] [[HUM]]. Outside it is encircled by the surrounding wall, in the center of which are [[Sumeru]], [[King]] of [[Mountains]], the [[eastern continent]], [[Videha]] (Tall-body Land), the southern, [[Jambudvipa]] (Rose-
  
apple Land), the western, Godaniya (Cattle-gift Land), the northern, Kuru; [the eastern minor continents] Deha and Videha, [the southern], Camara and Apara-camara (Chowrie-land and western Chowrie-land), [the western], Satha and Uttaramantrin (Lands of the Deceitful and the Skilled in Mantra), [and the northern], Kuru and Kaurava. [In the four continents are:] [E] the precious mountain, [S] the wishgranting tree, [W] the wish-fulfilling cow, [N] the  
+
apple Land), the [[western]], [[Godaniya]] ([[Cattle-gift Land]]), the northern, [[Kuru]]; [the eastern minor continents] [[Deha]] and [[Videha]], [the southern], [[Camara]] and [[Apara-camara]] (Chowrie-land and [[western Chowrie-land]]), [the [[western]]], [[Satha]] and Uttaramantrin (Lands of the Deceitful and the [[Skilled]] in [[Mantra]]), [and the northern], [[Kuru]] and [[Kaurava]]. [In the [[four continents]] are:] [E] the [[precious mountain]], [S] the wishgranting [[tree]], [W] the wish-fulfilling {{Wiki|cow}}, [N] the  
  
unploughed harvest. [On the first level are:] The precious wheel, the precious jewel, the precious queen, the precious minister, the precious elephant, the precious horse, the precious general, and the great treasure vase. [On the second level, the eight goddesses:] Lady of grace, lady of garlands, lady of song, lady of dance, lady of flowers, lady of incense, lady of lamps, lady of perfume. [On the third level:] The sun and the moon; the precious parasol,  
+
unploughed harvest. [On the first level are:] The [[precious]] [[wheel]], the [[precious]] [[jewel]], the [[precious]] [[Wikipedia:Queen consort|queen]], the [[precious]] [[minister]], the [[precious elephant]], the [[precious horse]], the [[precious]] general, and the great [[treasure vase]]. [On the second level, the eight [[goddesses]]:] Lady of grace, lady of garlands, lady of song, lady of [[dance]], lady of [[flowers]], lady of [[incense]], lady of lamps, lady of [[perfume]]. [On the third level:] The {{Wiki|sun}} and the [[moon]]; the [[precious]] [[parasol]],  
  
and the banner of victory in all quarters. In the center, the most perfect riches of gods and human beings, with nothing missing, pure and delightful. To my glorious, holy and most kind root and lineage gurus, and in particular to the glorious, holy and kind root and lineage gurus, and especially to the deity host of Lama Tsongkhapa, king of sages, Maha-Vajradhara, and his divine retinue, I shall offer these as a buddha-field. Please accept them with  
+
and the [[banner]] of victory in all quarters. In the center, the most {{Wiki|perfect}} riches of [[gods]] and [[human beings]], with nothing missing, [[pure]] and delightful. To my glorious, {{Wiki|holy}} and most kind [[root]] and [[lineage gurus]], and in particular to the glorious, {{Wiki|holy}} and kind [[root]] and [[lineage gurus]], and especially to the [[deity]] host of [[Lama Tsongkhapa]], [[king]] of [[sages]], [[Maha-Vajradhara]], and his [[divine]] retinue, I shall offer these as a [[buddha-field]]. Please accept them with  
  
compassion for the sake of migrating beings. Having accepted them, please, out of your great compassion, grant your inspiration to me and all migrating mother sentient beings as far as the limits of space!  
+
[[compassion]] for the [[sake]] of migrating [[beings]]. Having accepted them, please, out of your [[great compassion]], grant your inspiration to me and all migrating mother [[sentient beings]] as far as the limits of [[space]]!  
 
   
 
   
Brief Mandala This ground, anointed with perfume, strewn with flowers, Adorned with Mount Meru, four continents, the sun and the moon: I imagine this as a buddha-field and offer it. May all living beings enjoy this pure land!  
+
Brief [[Mandala]] This ground, anointed with [[perfume]], strewn with [[flowers]], Adorned with [[Mount Meru]], [[four continents]], the {{Wiki|sun}} and the [[moon]]: I [[imagine]] this as a [[buddha-field]] and offer it. May [[all living beings]] enjoy this [[pure land]]!  
 
   
 
   
Inner Mandala The objects of my attachment, aversion and ignorance – Friends, enemies, strangers – and my body, wealth, and enjoyments; Without any sense of loss I offer this collection. Please accept it with pleasure and bless me with freedom from the three poisons.  
+
Inner [[Mandala]] The [[objects]] of my [[attachment]], [[aversion]] and [[ignorance]] – Friends, enemies, strangers – and my [[body]], [[wealth]], and enjoyments; Without any [[sense]] of loss I offer this collection. Please accept it with [[pleasure]] and bless me with freedom from the [[three poisons]].  
 
   
 
   
 
   
 
   
IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI  
+
IDAM [[GURU]] [[RATNA]] MANDALAKAM NIRYATAYAMI  
 
   
 
   
  
Line 281: Line 278:
 
   
 
   
  
OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT  
+
[[OM]] [[VAJRA]] AMRITA KUNDALI HANA HANA [[HUM]] PHAT  
 
   
 
   
OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM  
+
[[OM]] SVABHAVA SHUDDHA SARVA [[DHARMA]] SVABHAVA SHUDDHO [[HAM]]
 
   
 
   
  
(The offering substances) become just empty. From the sphere of emptiness, from (eight) BHRUM (syllables), eight vast and extensive precious vessels arise. Within each (the syllable) OM melts into light from which arise drinking water, water for (bathing) the feet, flowers, incense, lamps, perfume, food, and music. Empty in nature, they have the aspect of the individual types (of offerings) and function to bestow special uncontaminated bliss.  
+
(The [[offering substances]]) become just [[empty]]. From the [[sphere]] of [[emptiness]], from (eight) BHRUM ({{Wiki|syllables}}), eight vast and extensive [[precious]] vessels arise. Within each (the {{Wiki|syllable}}) [[OM]] melts into {{Wiki|light}} from which arise drinking [[water]], [[water]] for (bathing) the feet, [[flowers]], [[incense]], lamps, [[perfume]], [[food]], and [[music]]. [[Empty]] in [[nature]], they have the aspect of the {{Wiki|individual}} types (of [[offerings]]) and function to bestow special uncontaminated [[bliss]].  
 
   
 
   
  
OM ARGHAM AH HUM OM PADYAM AH HUM OM PUSHPE AH HUM OM DHUPE AH HUM OM ALOKE AH HUM OM GANDHE AH HUM OM NAIVIDYA AH HUM OM SHAPTA AH HUM  
+
[[OM]] ARGHAM [[AH]] [[HUM]] [[OM]] PADYAM [[AH]] [[HUM]] [[OM]] PUSHPE [[AH]] [[HUM]] [[OM]] DHUPE [[AH]] [[HUM]] [[OM]] ALOKE [[AH]] [[HUM]] [[OM]] GANDHE [[AH]] [[HUM]] [[OM]] NAIVIDYA [[AH]] [[HUM]] [[OM]] SHAPTA [[AH]] [[HUM]]
 
   
 
   
  
Line 297: Line 294:
  
  
Repeat the following verse for each individual offering substance (listed in brackets) followed by the offering mantra.  
+
Repeat the following verse for each {{Wiki|individual}} [[offering]] [[substance]] (listed in brackets) followed by the [[offering]] [[mantra]].  
 
   
 
   
A host of oceans of drinking water [water for bathing, flowers, incense, light, perfume, food, music] from an ocean of realms Composed of an ocean of offering substances of the conquerors, I offer with an ocean of faith to the conquerors and their retinues, who have oceans of qualities. Please accept it.  
+
A host of oceans of drinking [[water]] [[[water]] for bathing, [[flowers]], [[incense]], {{Wiki|light}}, [[perfume]], [[food]], [[music]]] from an ocean of [[realms]] Composed of an ocean of [[offering substances]] of the conquerors, I offer with an ocean of [[faith]] to the conquerors and their {{Wiki|retinues}}, who have oceans of qualities. Please accept it.  
 
   
 
   
OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM (PADHYAM … PUSHPE …  DHUPE …  ALOKE …  GANDHE …  NAIVIDYA …  SHAPTA)  PRATICCHA HUM SVAHA  
+
[[OM]] [[AH]] [[GURU]] SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM (PADHYAM … PUSHPE …  DHUPE …  ALOKE …  GANDHE …  NAIVIDYA …  SHAPTA)  PRATICCHA [[HUM]] SVAHA  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 309: Line 306:
  
  
If one is going to do one hundred or one thousand offerings, if possible perform a hundred or a thousand sets of each offering of the two waters and the five sense enjoyments. If one is unable to perform these, perform a complete number of water offerings with offering cakes [tormas] and lights. [If you  
+
If one is going to do one hundred or one thousand [[offerings]], if possible perform a hundred or a thousand sets of each [[offering]] of the two waters and the [[five sense]] enjoyments. If one is unable to perform these, perform a complete number of [[water offerings]] with [[offering cakes]] [[[tormas]]] and lights. [If you  
  
perform one hundred, offer one hundred cakes and one hundred lights.] At least there should be a complete number of water offerings, then perform as many of the others as one can. It is good if one can complete one hundred or one thousand of each of the following: prostrations, offerings, circumambulations and mantras. The way to do this is:  
+
perform one hundred, offer one hundred cakes and one hundred lights.] At least there should be a complete number of [[water offerings]], then perform as many of the others as one can. It is good if one can complete one hundred or one thousand of each of the following: [[prostrations]], [[offerings]], circumambulations and [[mantras]]. The way to do this is:  
 
   
 
   
 
Repeat as many times as possible from ** to **. If this practice is done ten times in this manner by ten practitioners, it becomes one hundred; if it is done ten times ten, it becomes one thousand.  
 
Repeat as many times as possible from ** to **. If this practice is done ten times in this manner by ten practitioners, it becomes one hundred; if it is done ten times ten, it becomes one thousand.  
  
  
** To you the kind incomparable guru, Invincible Lama Tsongkhapa, Namkha Drime [Stainless Sky], Jampel Nyingpo [Heart of the Soft Glorified One]  and so forth,  To all you holy ones, who are unbetraying objects of refuge, I prostrate respectfully with body, speech and mind.  
+
** To you the kind incomparable [[guru]], [[Invincible]] [[Lama Tsongkhapa]], [[Namkha]] Drime [Stainless Sky], [[Jampel]] [[Nyingpo]] [[[Heart]] of the Soft Glorified One]  and so forth,  To all you {{Wiki|holy}} ones, who are unbetraying [[objects]] of [[refuge]], I [[prostrate]] respectfully with [[body, speech and mind]].  
 
   
 
   
Ka drin nyam me la ma tsong kha pa  Nam kha dri me jam päl nying po sog Lu me kyab nä dam pa kye nam la  Lü ngag yi sum gü pä chhag tshäl lo  While reciting this, do as many prostrations as possible.  
+
Ka drin [[nyam]] me la ma [[tsong kha pa]] Nam kha dri me jam päl nying po sog Lu me kyab nä [[dam pa]] kye nam la  Lü [[ngag]] yi sum gü pä chhag tshäl lo  While reciting this, do as many [[prostrations]] as possible.  
 
   
 
   
Then recite the seven limb prayer: I offer without exception actually performed and mentally transformed offerings, Confess all downfalls and rejoice in all virtue, Please do not pass into the sorrowless state and turn the Dharma wheel, I dedicate also all the merits for the great enlightenment.  
+
Then recite the seven limb [[prayer]]: I offer without exception actually performed and [[mentally]] [[transformed]] [[offerings]], Confess all downfalls and rejoice in all [[virtue]], Please do not pass into the sorrowless [[state]] and turn the [[Dharma wheel]], I dedicate also all the [[merits]] for the great [[enlightenment]].  
 
   
 
   
  
  
Ngö sham yi trül chö pa ma lü bül Dig tung shag shing ge la je yi rang  Nya ngän mi da chö khor kor war kül  Ge tsog kün kyang jang chhub chhen por ngo   
+
Ngö [[sham]] yi [[trül]] chö pa ma lü bül Dig tung [[shag]] [[shing]] ge la je yi rang  [[Nya]] ngän mi da chö khor kor [[war]] kül  Ge [[tsog]] kün [[kyang]] jang chhub chhen [[por]] ngo   
 
   
 
   
  
Line 332: Line 329:
  
  
This ground anointed with perfume and strewn with flowers, Mount Meru, the four continents, and adorned with sun and moon Is visualized as a Buddha field and offered to you, May all migrators enjoy the pure lands.  
+
This ground anointed with [[perfume]] and strewn with [[flowers]], [[Mount Meru]], the [[four continents]], and adorned with {{Wiki|sun}} and [[moon]] Is [[visualized]] as a [[Buddha field]] and [[offered]] to you, May all migrators enjoy the [[pure lands]].  
 
   
 
   
  
Sa zhi pö gi jug shing me tog tram  Ri rab ling zhi nyi dä gyen pa di  Sang gyä zhing du mig te ül war gyi  Dro kün nam dag zhing la chö par shog   
+
Sa zhi pö gi jug [[shing]] [[me tog]] tram  [[Ri rab]] ling zhi nyi dä [[gyen pa]] di  [[Sang]] gyä [[zhing]] du mig te ül [[war]] gyi  [[Dro]] kün nam [[dag zhing]] la chö par shog   
 
   
 
   
  
Then recite: I make requests to Guru Lord Savior Tsongkhapa, whose essence encompasses all the objects of refuge of past, present, and future.  
+
Then recite: I make requests to [[Guru]] Lord Savior [[Tsongkhapa]], whose [[essence]] encompasses all the [[objects]] of [[refuge]] of {{Wiki|past}}, {{Wiki|present}}, and {{Wiki|future}}.  
 
   
 
   
 
   
 
   
Dü sum kyab nä kun dü kyi ngo wo la ma je tsün tsongkhapa la söl wa deb so  
+
[[Dü sum]] kyab nä kun [[]] kyi ngo wo la ma je tsün [[tsongkhapa]] la söl wa deb so  
 
   
 
   
  
Line 348: Line 345:
  
  
OM AH GURU VAJRADHARA SUMATI KIRTI SIDDHI HUM HUM   
+
[[OM]] [[AH]] [[GURU]] [[VAJRADHARA]] SUMATI KIRTI [[SIDDHI]] [[HUM]] [[HUM]]  
 
   
 
   
  
Line 355: Line 352:
  
  
Nine line Prayer to Lama Tsongkhapa Ngö drub kün jung thub wang dor je chhang Mig me tse wäi ter chhen chän rä zig Dri me khyen päi wang po jam päi yang Dü pung ma lü jom dzä sang wäi dag Gang chän khä päi tsug gyän lo zang drag Kyab sum kün dü la ma sang gyä la  Go sum gü päi go nä söl wa deb Rang zhän min ching dröl war jin gyi lob Chhog dang thün mong ngö drub tsäl du söl [Nyur du kye rang ta bur jin gyi lob]  
+
Nine line [[Prayer]] to [[Lama Tsongkhapa]] Ngö drub kün {{Wiki|jung}} thub wang [[dor je]] chhang Mig me tse wäi ter chhen [[chän]] [[]] zig Dri me [[khyen]] päi wang po jam päi [[yang]] [[]] pung ma lü jom dzä [[sang]] wäi dag Gang [[chän]] khä päi tsug gyän lo [[zang]] drag Kyab sum kün [[]] la ma [[sang]] gyä la  [[Go sum]] gü päi go nä söl wa deb Rang [[zhän]] min [[ching]] dröl [[war]] jin gyi lob Chhog dang thün [[mong]] ngö drub tsäl du söl [Nyur du kye rang ta bur jin gyi lob]  
 
   
 
   
  
Five line Prayer to Lama Tsongkhapa (Mig tse ma) Mig me tse wäi ter chhen chän rä zig Dri me khyen päi wang po jam päi yang Dü pung ma lü jom dzä sang wäi dag Gang chän khä pä tsug gyän tsong kha pa Lo zang drag pä zhab la söl wa deb      (21x)  
+
Five line [[Prayer]] to [[Lama Tsongkhapa]] (Mig tse ma) Mig me tse wäi ter chhen [[chän]] [[]] zig Dri me [[khyen]] päi wang po jam päi [[yang]] [[]] pung ma lü jom dzä [[sang]] wäi dag Gang [[chän]] khä pä tsug gyän [[tsong kha pa]] Lo [[zang]] drag pä zhab la söl wa deb      (21x)  
 
   
 
   
 
   
 
   
Then, make requests according to one’s own wishes and recite prayers similar to the following: Due to the immeasurable merit from these actions, May I never be reborn in the lower realms Of the hell, hungry ghost, animal and demi gods And may I reborn at the holy feet of the Guru Savior Tsongkhapa. Please  
+
Then, make requests according to one’s [[own]] wishes and recite [[prayers]] similar to the following: Due to the [[immeasurable]] [[merit]] from these [[actions]], May I never be [[reborn]] in the [[lower realms]] Of the [[hell]], [[hungry ghost]], [[animal]] and [[demi gods]] And may I [[reborn]] at the {{Wiki|holy}} feet of the [[Guru]] Savior [[Tsongkhapa]]. Please  
  
grant blessings that the teachings of the Mighty One spread, That living beings have happiness and comfort, That the gurus’ lives be stable and their holy actions flourish. May the two obscurations of migratory beings be purified by completing the two types of merit And may they quickly achieve full enlightenment.   
+
grant [[blessings]] that the teachings of the Mighty One spread, That [[living beings]] have [[happiness]] and {{Wiki|comfort}}, That the [[gurus]]’ [[lives]] be {{Wiki|stable}} and their {{Wiki|holy}} [[actions]] flourish. May the [[two obscurations]] of migratory [[beings]] be [[purified]] by completing the two types of [[merit]] And may they quickly achieve [[full enlightenment]].   
 
   
 
   
Di tar gyi päi so nam pag me kyi  Nyel wa yi dag dü dro lha ma yin  Ne ngen len pa tag (tu) pang je ne Gyäl wa jam gön shab drung kye wa shog  Tub päi den dar kye gu de shing kyi  La mäi ku tse den shing dze trin gye  Dro nam trib nyi jang shing tsog nyi po  Rab dzog jang chen nyur du tob jin lob  **  
+
Di tar gyi päi so nam pag me kyi  [[Nyel]] wa yi dag [[]] [[dro]] [[lha ma yin]] Ne ngen [[len pa]] tag (tu) pang je ne Gyäl wa jam gön shab [[drung]] [[kye wa]] shog  Tub päi den dar kye gu de [[shing]] kyi  La mäi ku tse den [[shing]] dze trin [[gye]] [[Dro]] nam trib nyi jang [[shing]] [[tsog]] nyi po  Rab [[dzog]] jang [[chen]] nyur du tob jin lob  **  
 
   
 
   
 
   
 
   
Prostrations and Praise I prostrate to the supreme peerless lama who is the only eye of sentient beings of the three realms, the peerless protector of all those who seek liberation and whose kindness exceeds that of all the conquerors.   
+
[[Prostrations]] and [[Praise]] I [[prostrate]] to the supreme peerless [[lama]] who is the only [[eye]] of [[sentient beings]] of the [[three realms]], the peerless [[protector]] of all those who seek [[liberation]] and whose [[kindness]] exceeds that of all the conquerors.   
 
   
 
   
I prostrate to the feet of the glorious guru whose beautiful wisdom abode, abundant wealth of the three higher trainings and noble activities, are a glorious appearance to disciples. Your fame is like light radiating into the ten directions of Jambudvipa.    I prostrate to Jetsun Jampälyang  
+
I [[prostrate]] to the feet of the glorious [[guru]] whose beautiful [[wisdom]] abode, [[abundant]] [[wealth]] of the [[three higher trainings]] and [[noble]] [[activities]], are a glorious [[appearance]] to [[disciples]]. Your [[fame]] is like {{Wiki|light}} radiating into the [[ten directions]] of [[Jambudvipa]].    I [[prostrate]] to [[Jetsun]] Jampälyang  
  
(Manjushri), the coming fifth savior and the glorious manifestation of the body of all conquerors’ knowledge wisdom contained in one. You reside on Tsongkhapa’s crown in the mandala of great bliss.        I prostrate to supreme Arya Avalokiteshvara, the supreme protector of the three worlds and  
+
([[Manjushri]]), the coming fifth savior and the glorious [[manifestation]] of the [[body]] of all conquerors’ [[knowledge]] [[wisdom]] contained in one. You reside on [[Tsongkhapa’s]] {{Wiki|crown}} in the [[mandala]] of great [[bliss]].        I [[prostrate]] to supreme [[Arya Avalokiteshvara]], the supreme [[protector]] of the [[three worlds]] and  
  
glorious manifestation of the speech of all conqueror’s great compassion contained in one. You reside at Tsongkhapa’s throat in the mandala of great enjoyment.    I prostrate and sing praises to Vajradhara, holder of the vajra, the glorious manifestation of the mind of all conquerors’ power contained in one who shows the wrathful aspect.  
+
glorious [[manifestation]] of the {{Wiki|speech}} of all conqueror’s [[great compassion]] contained in one. You reside at [[Tsongkhapa’s]] {{Wiki|throat}} in the [[mandala]] of great [[enjoyment]].    I [[prostrate]] and sing praises to [[Vajradhara]], [[holder of the vajra]], the glorious [[manifestation]] of the [[mind]] of all conquerors’ power contained in one who shows the [[wrathful]] aspect.  
 
   
 
   
 
   
 
   
At the heart of oneself is the mantra. From that light radiates and stirs the minds of the lamas of the front generation. From the DHI syllable at the heart of the front generation holy beings, five colored beams of light radiate out to the ten directions and purify all the negativities of all the beings of the six realms, leading them quickly to the supreme buddhahood of the supreme lord lama.  
+
At the [[heart]] of oneself is the [[mantra]]. From that {{Wiki|light}} radiates and stirs the [[minds]] of the [[lamas]] of the front generation. From the DHI {{Wiki|syllable}} at the [[heart]] of the front generation [[holy beings]], five colored beams of {{Wiki|light}} radiate out to the [[ten directions]] and {{Wiki|purify}} all the negativities of all the [[beings]] of the [[six realms]], leading them quickly to the supreme [[buddhahood]] of the supreme lord [[lama]].  
 
   
 
   
Then, without distraction, do the following requesting prayer as much as one can.  
+
Then, without [[distraction]], do the following requesting [[prayer]] as much as one can.  
 
   
 
   
Five Line Prayer to Lama Tsongkhapa (Mig tse ma) Mig me tse wäi ter chhen chän rä zig Dri me khyen päi wang po jam päi yang Dü pung ma lü jom dzä sang wäi dag Gang chän khä pä tsug gyän tsong kha pa Lo zang drag pä zhab la söl wa deb          (21x)  
+
Five Line [[Prayer]] to [[Lama Tsongkhapa]] (Mig tse ma) Mig me tse wäi ter chhen [[chän]] [[]] zig Dri me [[khyen]] päi wang po jam päi [[yang]] [[]] pung ma lü jom dzä [[sang]] wäi dag Gang [[chän]] khä pä tsug gyän [[tsong kha pa]] Lo [[zang]] drag pä zhab la söl wa deb          (21x)  
 
   
 
   
  
Line 389: Line 386:
  
  
OM VAJRASATTVA SAMAYA MANUPALAYA / VAJRASATTVA TVENOPATISHTHA / DRIDHO ME BHAVA / SUTOSHYO ME BHAVA / SUPOSHYO ME BHAVA / ANURAKTO ME BHAVA / SARVA SIDDHIM ME PRAYACCHA / SARVA KARMA SU CHAME / CHITTAM SHRIYAM KURU HUM / HA HA HA HA HO / BHAGAVAN SARVA TATHAGATA / VAJRA MAME MUNCHA / VAJRA BHAVA MAHA SAMAYA SATTVA AH HUM PHAT (3x)  
+
[[OM]] [[VAJRASATTVA]] SAMAYA MANUPALAYA / [[VAJRASATTVA]] TVENOPATISHTHA / DRIDHO ME [[BHAVA]] / SUTOSHYO ME [[BHAVA]] / SUPOSHYO ME [[BHAVA]] / ANURAKTO ME [[BHAVA]] / SARVA SIDDHIM ME PRAYACCHA / SARVA [[KARMA]] SU CHAME / CHITTAM SHRIYAM KURU [[HUM]] / HA HA HA HA HO / BHAGAVAN SARVA [[TATHAGATA]] / [[VAJRA]] MAME MUNCHA / [[VAJRA]] [[BHAVA]] MAHA SAMAYA SATTVA [[AH]] [[HUM]] PHAT (3x)  
 
   
 
   
  
Line 395: Line 392:
  
  
OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM …… SHAPTA PRATICCHA HUM SVAHA  
+
[[OM]] [[AH]] [[GURU]] SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM …… SHAPTA PRATICCHA [[HUM]] SVAHA  
 
   
 
   
 
   
 
   
Praise and Prostration Surrounded by a pure garland of snowy mountains, you are the protector of us sentient beings who have no guide. I prostrate to you, supreme lama, who shows whatever aspect is beneficial to our ignorant minds.  
+
[[Praise]] and [[Prostration]] Surrounded by a [[pure]] [[garland]] of snowy [[mountains]], you are the [[protector]] of us [[sentient beings]] who have no guide. I [[prostrate]] to you, supreme [[lama]], who shows whatever aspect is beneficial to our [[ignorant]] [[minds]].  
 
   
 
   
Then recite The Foundation of All Good Qualities with the visualization of receiving the blessings.  
+
Then recite The Foundation of All Good Qualities with the [[visualization]] of receiving the [[blessings]].  
 
   
 
   
  
Line 406: Line 403:
 
   
 
   
  
The foundation of all good qualities is the kind and venerable guru; Correct devotion to him is the root of the path. By clearly seeing this and applying great effort, Please bless me to rely upon him with great respect.  
+
The foundation of all good qualities is the kind and [[venerable]] [[guru]]; Correct [[devotion]] to him is the [[root of the path]]. By clearly [[seeing]] this and applying great [[effort]], Please bless me to rely upon him with great [[respect]].  
 
   
 
   
Understanding that the precious freedom of this rebirth is found only once, is greatly meaningful, and is difficult to find again, Please bless me to generate the mind that unceasingly, Day and night, takes its essence.  
+
[[Understanding]] that the [[precious]] freedom of this [[rebirth]] is found only once, is greatly meaningful, and is difficult to find again, Please bless me to generate the [[mind]] that unceasingly, Day and night, takes its [[essence]].  
 
   
 
   
This life is as impermanent as a water bubble; Remember how quickly it decays and death comes. After death, just like a shadow follows the body, The results of black and white karma follow.  
+
This [[life]] is as [[impermanent]] as a [[water]] bubble; Remember how quickly it decays and [[death]] comes. After [[death]], just like a shadow follows the [[body]], The results of black and white [[karma]] follow.  
 
   
 
   
Finding firm and definite conviction in this, Please bless me always to be careful To abandon even the slightest negativities And accomplish all virtuous deeds.  
+
Finding firm and definite conviction in this, Please bless me always to be careful To abandon even the slightest negativities And accomplish all [[virtuous deeds]].  
 
   
 
   
Seeking samsaric pleasures is the door to all suffering: They are uncertain and cannot be relied upon. Recognizing these shortcomings, Please bless me to generate the strong wish for the bliss of liberation.  
+
Seeking [[samsaric]] [[pleasures]] is the door to all [[suffering]]: They are uncertain and cannot be relied upon. [[Recognizing]] these shortcomings, Please bless me to generate the strong wish for the [[bliss]] of [[liberation]].  
 
   
 
   
Led by this pure thought, Mindfulness, alertness, and great caution arise. The root of the teachings is keeping the pratimoksha vows: Please bless me to accomplish this essential practice.  
+
Led by this [[pure]] [[thought]], [[Mindfulness]], [[alertness]], and great caution arise. The [[root]] of the teachings is keeping the [[pratimoksha vows]]: Please bless me to accomplish this [[essential]] practice.  
 
   
 
   
Just as I have fallen into the sea of samsara, So have all mother migratory beings. Please bless me to see this, train in supreme bodhichitta, And bear the responsibility of freeing migratory beings.  
+
Just as I have fallen into the sea of [[samsara]], So have all mother migratory [[beings]]. Please bless me to see this, train in supreme [[bodhichitta]], And bear the {{Wiki|responsibility}} of freeing migratory [[beings]].  
 
   
 
   
Even if I merely develop bodhichitta, but I don’t practice the three types of morality, I will not achieve enlightenment. With my clear recognition of this,  
+
Even if I merely develop [[bodhichitta]], but I don’t practice the three types of [[morality]], I will not achieve [[enlightenment]]. With my clear {{Wiki|recognition}} of this,  
 
   
 
   
  
Line 427: Line 424:
  
  
Once I have pacified distractions to wrong objects And correctly analyzed the meaning of reality, Please bless me to generate quickly within my mindstream The unified path of calm abiding and special insight.  
+
Once I have pacified {{Wiki|distractions}} to wrong [[objects]] And correctly analyzed the meaning of [[reality]], Please bless me to generate quickly within my [[mindstream]] The unified [[path]] of [[calm abiding]] and [[special insight]].  
 
   
 
   
Having become a pure vessel by training in the general path, Please bless me to enter The holy gateway of the fortunate ones: The supreme vajra vehicle.  
+
Having become a [[pure]] vessel by {{Wiki|training}} in the general [[path]], Please bless me to enter The {{Wiki|holy}} gateway of the [[fortunate]] ones: The supreme [[vajra vehicle]].  
 
   
 
   
At that time, the basis of accomplishing the two attainments Is keeping pure vows and samaya. As I have become firmly convinced of this, Please bless me to protect these vows and pledges like my life.  
+
At that time, the basis of accomplishing the two [[attainments]] Is keeping [[pure]] [[vows]] and [[samaya]]. As I have become firmly convinced of this, Please bless me to {{Wiki|protect}} these [[vows]] and pledges like my [[life]].  
 
   
 
   
Then, having realized the importance of the two stages, The essence of the Vajrayana, By practicing with great energy, never giving up the four sessions, Please bless me to realize the teachings of the holy guru.  
+
Then, having [[realized]] the importance of the two stages, The [[essence]] of the [[Vajrayana]], By practicing with great [[energy]], never giving up the four sessions, Please bless me to realize the teachings of the {{Wiki|holy}} [[guru]].  
 
   
 
   
Like that, may the gurus who show the noble path And the spiritual friends who practice it have long lives. Please bless me to pacify completely All outer and inner hindrances.  
+
Like that, may the [[gurus]] who show the [[noble path]] And the [[spiritual]] friends who practice it have long [[lives]]. Please bless me to pacify completely All outer and inner [[hindrances]].  
 
   
 
   
In all my lives, never separated from perfect gurus, May I enjoy the magnificent Dharma. By completing the qualities of the stages and paths, May I quickly attain the state of Vajradhara.  
+
In all my [[lives]], never separated from {{Wiki|perfect}} [[gurus]], May I enjoy the magnificent [[Dharma]]. By completing the qualities of the stages and [[paths]], May I quickly attain the [[state]] of [[Vajradhara]].  
 
   
 
   
Then dedications such as not to be separate from Lama Tsongkhapa’s teachings and so on, extensive or short, such as Losang gyal.ten.ma, below.  
+
Then dedications such as not to be separate from [[Lama]] [[Tsongkhapa’s]] teachings and so on, extensive or short, such as [[Losang]] gyal.ten.ma, below.  
 
   
 
   
  
Line 449: Line 446:
 
by Gung tang Tän päi Drön me  
 
by Gung tang Tän päi Drön me  
 
   
 
   
Though he’s the father, producer of all conquerors, As a conqueror’s son, he produced the thought of upholding The conqueror’s Dharma in infinite worlds. Through this truth May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
+
Though he’s the father, producer of all conquerors, As a conqueror’s son, he produced the [[thought]] of upholding The conqueror’s [[Dharma]] in [[infinite]] [[worlds]]. Through this [[truth]] May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
 
   
 
   
When of yore before [Buddha] Indraketu He made his vow, the conqueror and his offspring Praised his powerful courage. Through this truth May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
+
When of yore before [[[Buddha]]] [[Indraketu]] He made his [[vow]], the conqueror and his offspring Praised his powerful [[courage]]. Through this [[truth]] May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
 
   
 
   
 
   
 
   
That the lineage of pure view and conduct might spread, He offered a white crystal rosary to the Sage, Who gave him a conch and prophesied. Through this truth May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
+
That the [[lineage]] of [[pure]] view and conduct might spread, He [[offered]] a white {{Wiki|crystal}} rosary to the [[Sage]], Who gave him a [[conch]] and prophesied. Through this [[truth]] May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
 
   
 
   
His pure view free of eternity or destruction; His pure meditation cleansed of dark fading and fog; His pure conduct practiced according to conquerors’ orders: May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
+
His [[pure]] view free of {{Wiki|eternity}} or destruction; His [[pure meditation]] cleansed of dark fading and fog; His [[pure conduct]] practiced according to conquerors’ orders: May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
 
   
 
   
Learned, since he extensively sought out learning; Reverend, rightly applying it to himself; Good, dedicating all for beings and doctrine: May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
+
Learned, since he extensively sought out {{Wiki|learning}}; [[Reverend]], rightly applying it to himself; Good, dedicating all for [[beings]] and [[doctrine]]: May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
 
   
 
   
Through being sure that all scriptures, definitive and Interpretative, were, without contradiction, Advice for one person’s practice, he stopped all misconduct: May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
+
Through being sure that all [[scriptures]], definitive and Interpretative, were, without {{Wiki|contradiction}}, Advice for one person’s practice, he stopped all {{Wiki|misconduct}}: May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
 
   
 
   
Listening to explanations of the three pitakas, Realized teachings, practice of the three trainings – His skilled and accomplished life story is amazing. May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
+
Listening to explanations of the [[three pitakas]], [[Realized]] teachings, practice of the [[three trainings]] – His [[skilled]] and accomplished [[life]] story is amazing. May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
 
   
 
   
Outwardly calmed and subdued by the hearer’s conduct, Inwardly trusting in the two stages’ practice, He allied without clash the good paths of sutra and tantra: May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
+
Outwardly [[calmed]] and subdued by the hearer’s conduct, Inwardly trusting in the two stages’ practice, He allied without clash the good [[paths]] of [[sutra]] and [[tantra]]: May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
 
   
 
   
Combining voidness, explained as the causal vehicle, With great bliss, achieved by method, the effect vehicle, Heart essence of eighty thousand Dharma bundles – May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
+
[[Combining]] [[voidness]], explained as the [[causal vehicle]], With great [[bliss]], achieved by method, the effect [[vehicle]], [[Heart essence]] of eighty thousand [[Dharma]] bundles – May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
 
   
 
   
By the power of the ocean of oath bound doctrine protectors, Like the main guardians of the three beings’ paths – The quick acting lord, Vaishravana, Karma yama – May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
+
By the power of the ocean of [[oath bound]] [[doctrine]] [[protectors]], Like the main guardians of the three [[beings]]’ [[paths]] – The quick acting lord, [[Vaishravana]], [[Karma]] [[yama]] – May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
 
   
 
   
In short, by the lasting of glorious gurus’ lives, By the earth being full of good, learned, reverend holders Of the teaching, and by the increase of power of its patrons, May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
+
In short, by the lasting of glorious [[gurus]]’ [[lives]], By the [[earth]] being full of good, learned, [[reverend]] holders Of the [[teaching]], and by the increase of power of its patrons, May the conqueror Losang’s teachings flourish!  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 476: Line 473:
 
   
 
   
  
Now dedicate the four part torma offering. Perform the four white tormas:  
+
Now dedicate the four part [[torma offering]]. Perform the four white [[tormas]]:  
 
   
 
   
 
   
 
   
OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT  
+
[[OM]] [[VAJRA]] AMRITA KUNDALI HANA HANA [[HUM]] PHAT  
 
   
 
   
OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM  
+
[[OM]] SVABHAVA SHUDDHA SARVA [[DHARMA]] SVABHAVA SHUDDHO [[HAM]]
 
   
 
   
  
(The torma offerings) become just empty. From the sphere of emptiness (the syllable) BHRUM becomes a vast and extensive precious vessel, inside of which is the torma which has the nature of divine food and has the five sense qualities. It is marked with OM AH HUM.  Beams of light radiate out from the syllables and hook all the essence of samsara and nirvana. These dissolve into the three letters, which dissolve into light and become an ocean of transcendental wisdom nectar.  
+
(The [[torma offerings]]) become just [[empty]]. From the [[sphere]] of [[emptiness]] (the {{Wiki|syllable}}) BHRUM becomes a vast and extensive [[precious]] vessel, inside of which is the [[torma]] which has the [[nature]] of [[divine]] [[food]] and has the [[five sense]] qualities. It is marked with [[OM]] [[AH]] [[HUM]].  Beams of {{Wiki|light}} radiate out from the {{Wiki|syllables}} and hook all the [[essence]] of [[samsara and nirvana]]. These dissolve into the three letters, which dissolve into {{Wiki|light}} and become an ocean of [[transcendental wisdom]] [[nectar]].  
 
   
 
   
  
OM AH HUM    [3x]  
+
[[OM]] [[AH]] [[HUM]]   [3x]  
 
   
 
   
  
From the tongue of the Jetsun Lama and his entourage come light beams that take the essence of the torma and enjoy it.  
+
From the {{Wiki|tongue}} of the [[Jetsun]] [[Lama]] and his entourage come {{Wiki|light}} beams that take the [[essence]] of the [[torma]] and enjoy it.  
 
   
 
   
  
OM GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA IDAM BALIMTA KHA KHA KHAHI KHAHI  [7x]  
+
[[OM]] [[GURU]] SUMATI KIRTI SAPARIVARA IDAM BALIMTA KHA KHA KHAHI KHAHI  [7x]  
 
   
 
   
  
By the blessings of the supreme truth and the victorious ones  and their  children, due to the pure sphere of Dharma, And enriched by the two collections of merit, May this offering gift of torma, great oceans of nectar, Cause the guests to generate uncontaminated great bliss.  
+
By the [[blessings]] of the [[supreme truth]] and the [[victorious ones]] and their  children, due to the [[pure]] [[sphere of Dharma]], And enriched by the [[two collections]] of [[merit]], May this [[offering]] [[gift]] of [[torma]], great oceans of [[nectar]], [[Cause]] the guests to generate uncontaminated great [[bliss]].  
 
   
 
   
Kön chog sum gi den pa dang sang gyä dang jang chhub sem pa tham chhä kyi jin lab dang tshog nyi yong su dzog päi nga dang chhen po dang  Chö kyi ying nam par tag ching sam kyi mi kyab pä thob kyi te de zhin nyi du dug par gyur chig  
+
Kön [[chog sum]] gi den pa dang [[sang]] gyä dang jang chhub sem pa tham chhä kyi [[jin lab]] dang tshog nyi yong su [[dzog]] päi nga dang chhen po dang  Chö kyi [[ying]] nam par tag [[ching]] sam kyi mi kyab pä thob kyi te de zhin nyi du dug par gyur chig  
 
   
 
   
  
OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM …… SHAPTA PRATICCHA HUM SVAHA   
+
[[OM]] [[AH]] [[GURU]] SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM …… SHAPTA PRATICCHA [[HUM]] SVAHA   
 
   
 
   
  
I offer this nectar food with five desire qualities and so forth And oceans of offering clouds both actually performed and mentally transformed  To Guru Saviour Tsongkhapa and his retinue.  By accepting this, please grant the general and sublime realizations.   
+
I offer this [[nectar]] [[food]] with five [[desire]] qualities and so forth And oceans of [[offering]] clouds both actually performed and [[mentally]] [[transformed]] To [[Guru]] Saviour [[Tsongkhapa]] and his retinue.  By accepting this, please grant the general and [[sublime]] realizations.   
 
   
 
   
Dö yön nga den dü tsi shel se sog  Ngö sham yi trül chhö thrin gya tsho di  La ma jam gön khor dang je la bül  She ne chog tün ngö drub tsäl du söl   
+
Dö yön nga den [[]] tsi [[shel]] se sog  Ngö [[sham]] yi [[trül]] chhö thrin [[gya]] tsho di  La ma jam gön khor dang je la bül  She ne chog tün ngö drub tsäl du söl   
 
   
 
   
Bless the second torma with three recitations of the sambhara mantra:  
+
Bless the second [[torma]] with three [[recitations]] of the [[sambhara]] [[mantra]]:  
 
   
 
   
  
OM SAMBHARA SAMBHARA HUM (3x)  
+
[[OM]] SAMBHARA SAMBHARA [[HUM]] (3x)  
 
   
 
   
  
I offer this nectar food with five desire qualities and so forth  
+
I offer this [[nectar]] [[food]] with five [[desire]] qualities and so forth  
 
   
 
   
And oceans of offering clouds both actually performed and mentally transformed  To the assemblies of Dharma protectors who are under pledge.  By accepting this, please grant the accomplishment of the four types of actions.  
+
And oceans of [[offering]] clouds both actually performed and [[mentally]] [[transformed]] To the assemblies of [[Dharma protectors]] who are under pledge.  By accepting this, please grant the [[accomplishment]] of the four types of [[actions]].  
 
   
 
   
Dö yön nga den dü tsi shel se sog  Ngö sham yi trül chhö thrin gya tsho di  Dam jen chö kyong sung mäi  tshog la bül  She ne nam shi thrin le drub par dzö           
+
Dö yön nga den [[]] tsi [[shel]] se sog  Ngö [[sham]] yi [[trül]] chhö thrin [[gya]] tsho di  [[Dam]] jen [[chö kyong]] sung mäi  tshog la bül  She ne nam shi thrin le drub par dzö           
 
   
 
   
Then bless the third torma with three recitations of the sambhara mantra:  
+
Then bless the third [[torma]] with three [[recitations]] of the [[sambhara]] [[mantra]]:  
 
   
 
   
  
OM SAMBHARA SAMBHARA HUM (3x)  
+
[[OM]] SAMBHARA SAMBHARA [[HUM]] (3x)  
 
   
 
   
  
I offer this nectar food with five desire qualities and so forth And oceans of offering clouds both actually performed and mentally transformed  To all sentient beings, the fathers and mothers of the six types,  May each individual sentient being be liberated from suffering and its cause,  Generate bodhichitta and quickly achieve full enlightenment.  
+
I offer this [[nectar]] [[food]] with five [[desire]] qualities and so forth And oceans of [[offering]] clouds both actually performed and [[mentally]] [[transformed]] To all [[sentient beings]], the fathers and mothers of the six types,  May each {{Wiki|individual}} [[sentient being]] be {{Wiki|liberated}} from [[suffering]] and its [[cause]],  Generate [[bodhichitta]] and quickly achieve [[full enlightenment]].  
 
   
 
   
  
Dö yön nga den dü tsi tor ma di  Pä mä rig thrug sem chhen yong la ngo  Rang rang dug ngäl gyu je le dröl shing  Jang chhub sem kye sang gyä nyur tob shog   
+
Dö yön nga den [[]] tsi tor ma di  Pä mä rig thrug sem chhen yong la ngo  Rang rang dug ngäl gyu je le dröl [[shing]] Jang chhub sem kye [[sang]] gyä nyur tob shog   
 
   
 
   
  
Bless the fourth torma by reciting the nama sarva mantra three times.  
+
Bless [[the fourth]] [[torma]] by reciting the [[nama]] sarva [[mantra]] three times.  
  
  
NAMA SARVA TATHAGATA AVALOKITE OM SAMBHARA SAMBHARA HUM    (3x)  
+
NAMA SARVA [[TATHAGATA]] AVALOKITE [[OM]] SAMBHARA SAMBHARA [[HUM]]     (3x)  
 
   
 
   
  
Recite the holy names of the four tathagatas.  I prostrate to the Tathagata Many Jewels. I prostrate to the Tathagata Holy Beautiful Form. I prostrate to the Tathagata Very Gentle Body. I prostrate to the Tathagata Free of All Fears.  
+
Recite the {{Wiki|holy}} names of the four [[tathagatas]].  I [[prostrate]] to the [[Tathagata]] Many [[Jewels]]. I [[prostrate]] to the [[Tathagata]] {{Wiki|Holy}} Beautiful [[Form]]. I [[prostrate]] to the [[Tathagata]] Very Gentle [[Body]]. I [[prostrate]] to the [[Tathagata]] Free of All {{Wiki|Fears}}.  
 
   
 
   
  
De zhin sheg pa gyäl wa rin chhen me la chhag tshäl lo De zhin sheg pa zug dze dam pa la chhag tshäl lo De zhin sheg pa ku jam le la chhag tshäl lo De zhin sheg pa jig pa tham chä dang dräl wa la chhag tshäl lo  
+
[[De zhin sheg pa]] gyäl wa rin chhen me la chhag tshäl lo [[De zhin sheg pa]] zug dze [[dam pa]] la chhag tshäl lo [[De zhin sheg pa]] ku jam le la chhag tshäl lo [[De zhin sheg pa]] [[jig pa]] tham chä dang dräl wa la chhag tshäl lo  
 
   
 
   
 
   
 
   
I offer this nectar food with five desire qualities and so forth And oceans of offering clouds both actually performed and mentally transformed  To the country devas, landlords and the lord of the place, By accepting this, please help all those who have entered the teaching of the Victorious One To actualize all the necessary conditions according to their wishes.  
+
I offer this [[nectar]] [[food]] with five [[desire]] qualities and so forth And oceans of [[offering]] clouds both actually performed and [[mentally]] [[transformed]] To the country [[devas]], landlords and the lord of the place, By accepting this, please help all those who have entered the [[teaching]] of the [[Victorious One]] To actualize all the necessary [[conditions]] according to their wishes.  
 
   
 
   
  
Dö yön nga den dü tsi tor ma di  Yül lha shi dag ne dag nam la bül   
+
Dö yön nga den [[]] tsi tor ma di  [[Yül lha]] shi dag ne dag nam la bül   
 
   
 
   
Zhe nä gyäl wäi den la shug nam la  Thün kyen dong drog yi zhin drub par dzö   
+
Zhe nä gyäl wäi den la shug nam la  Thün kyen dong [[drog]] yi zhin drub par dzö   
 
   
 
   
Then recite the following prayer: Due to the power of my thought,  the power of the blessings of the tathagatas And the power of the sphere of Dharma, May every aim I think to pursue Be actualized without resistance.  
+
Then recite the following [[prayer]]: Due to the power of my [[thought]],  the power of the [[blessings]] of the [[tathagatas]] And the power of the [[sphere of Dharma]], May every aim I think to pursue Be actualized without resistance.  
 
   
 
   
Dag gi sam päi tob dang ni  De zhin sheg päi jin lob dang  Chö kyi ying gi tob dang gi  Dön nam gang dag sam pa kün De dag tham chä chi rig par  Tog pa me par jung gyur chig   
+
Dag gi sam päi tob dang ni  De zhin sheg päi jin lob dang  Chö kyi [[ying]] gi tob dang gi  [[Dön]] nam gang dag sam pa kün De dag tham chä chi rig par  Tog pa me par {{Wiki|jung}} gyur chig   
 
   
 
   
Praise and Prostration Surrounded by a pure garland of snowy mountains, you are the protector of us sentient beings who have no guide. I prostrate to you, supreme lama, who shows whatever aspect is beneficial to our ignorant minds.  
+
[[Praise]] and [[Prostration]] Surrounded by a [[pure]] [[garland]] of snowy [[mountains]], you are the [[protector]] of us [[sentient beings]] who have no guide. I [[prostrate]] to you, supreme [[lama]], who shows whatever aspect is beneficial to our [[ignorant]] [[minds]].  
 
   
 
   
  
Line 562: Line 559:
 
   
 
   
  
OM VAJRASATTVA SAMAYA MANUPALAYA / VAJRASATTVA TVENOPATISHTHA / DRIDHO ME BHAVA / SUTOSHYO ME BHAVA / SUPOSHYO ME BHAVA / ANURAKTO ME BHAVA / SARVA SIDDHIM ME PRAYACCHA / SARVA KARMA SU CHAME / CHITTAM SHRIYAM KURU HUM / HA HA HA HA HO / BHAGAVAN SARVA TATHAGATA / VAJRA MAME MUNCHA / VAJRA BHAVA MAHA SAMAYA SATTVA AH HUM PHAT    (7x or 21x)  
+
[[OM]] [[VAJRASATTVA]] SAMAYA MANUPALAYA / [[VAJRASATTVA]] TVENOPATISHTHA / DRIDHO ME [[BHAVA]] / SUTOSHYO ME [[BHAVA]] / SUPOSHYO ME [[BHAVA]] / ANURAKTO ME [[BHAVA]] / SARVA SIDDHIM ME PRAYACCHA / SARVA [[KARMA]] SU CHAME / CHITTAM SHRIYAM KURU [[HUM]] / HA HA HA HA HO / BHAGAVAN SARVA [[TATHAGATA]] / [[VAJRA]] MAME MUNCHA / [[VAJRA]] [[BHAVA]] MAHA SAMAYA SATTVA [[AH]] [[HUM]] PHAT    (7x or 21x)  
 
   
 
   
  
Line 569: Line 566:
  
  
OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT  
+
[[OM]] [[VAJRA]] AMRITA KUNDALI HANA HANA [[HUM]] PHAT  
 
   
 
   
OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM  
+
[[OM]] SVABHAVA SHUDDHA SARVA [[DHARMA]] SVABHAVA SHUDDHO [[HAM]]
 
   
 
   
  
(The offering substances) become just empty. From the sphere of emptiness, from (eight) BHRUM (syllables), eight vast and extensive precious vessels arise. Within each (the syllable) OM melts into light from which arise drinking water, water for (bathing) the feet, flowers, incense, lamps, perfume, food, and music. Empty in nature, they have the aspect of the individual types (of offerings) and function to bestow special uncontaminated bliss.  
+
(The [[offering substances]]) become just [[empty]]. From the [[sphere]] of [[emptiness]], from (eight) BHRUM ({{Wiki|syllables}}), eight vast and extensive [[precious]] vessels arise. Within each (the {{Wiki|syllable}}) [[OM]] melts into {{Wiki|light}} from which arise drinking [[water]], [[water]] for (bathing) the feet, [[flowers]], [[incense]], lamps, [[perfume]], [[food]], and [[music]]. [[Empty]] in [[nature]], they have the aspect of the {{Wiki|individual}} types (of [[offerings]]) and function to bestow special uncontaminated [[bliss]].  
 
   
 
   
  
OM ARGHAM AH HUM OM PADYAM AH HUM OM PUSHPE AH HUM OM DHUPE AH HUM OM ALOKE AH HUM OM GANDHE AH HUM  
+
[[OM]] ARGHAM [[AH]] [[HUM]] [[OM]] PADYAM [[AH]] [[HUM]] [[OM]] PUSHPE [[AH]] [[HUM]] [[OM]] DHUPE [[AH]] [[HUM]] [[OM]] ALOKE [[AH]] [[HUM]] [[OM]] GANDHE [[AH]] [[HUM]]
 
   
 
   
OM NAIVIDYA AH HUM OM SHAPTA AH HUM  
+
[[OM]] NAIVIDYA [[AH]] [[HUM]] [[OM]] SHAPTA [[AH]] [[HUM]]
 
   
 
   
OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM (PADHYAM … PUSHPE …  DHUPE …  ALOKE …  GANDHE …  NAIVIDYA …  SHAPTA)  PRATICCHA HUM SVAHA  
+
[[OM]] [[AH]] [[GURU]] SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM (PADHYAM … PUSHPE …  DHUPE …  ALOKE …  GANDHE …  NAIVIDYA …  SHAPTA)  PRATICCHA [[HUM]] SVAHA  
 
   
 
   
  
Praise and Prostration Surrounded by a pure garland of snowy mountains, you are the protector of us sentient beings who have no guide. I prostrate to you, supreme lama, who shows whatever aspect is beneficial to our ignorant minds.  
+
[[Praise]] and [[Prostration]] Surrounded by a [[pure]] [[garland]] of snowy [[mountains]], you are the [[protector]] of us [[sentient beings]] who have no guide. I [[prostrate]] to you, supreme [[lama]], who shows whatever aspect is beneficial to our [[ignorant]] [[minds]].  
 
   
 
   
Dedication Prayers Due to these merits, may I quickly Become a guru Lama Tsongkhapa And place all migrating beings, without exception, In that very enlightened state.  
+
[[Dedication Prayers]] Due to these [[merits]], may I quickly Become a [[guru]] [[Lama Tsongkhapa]] And place all migrating [[beings]], without exception, In that very [[enlightened state]].  
 
   
 
   
In order to obtain the holy state of the omniscient and supreme guru, having made great effort at this practice and having made offerings and so on to you, my protector, may all my wishes be accomplished immediately.  Having meditated on your extremely beautiful body – with major and minor marks and signs,  
+
In order to obtain the [[holy state]] of the [[omniscient]] and supreme [[guru]], having made great [[effort]] at this practice and having made [[offerings]] and so on to you, my [[protector]], may all my wishes be accomplished immediately.  Having [[meditated]] on your extremely beautiful [[body]] – with major and [[minor marks]] and [[signs]],  
  
white in color with a shade of red, and appearing with the teaching mudra holding the text and the sword – and dissolved it into the ultimate emptiness of the peerless dharmakaya, may I too obtain your holy body.  Due to the blessings of your vajra body, speech, and mind having stabilized my own three doors,  
+
white in {{Wiki|color}} with a shade of [[red]], and appearing with the [[teaching mudra]] holding the text and the sword – and dissolved it into the [[ultimate emptiness]] of the peerless [[dharmakaya]], may I too obtain your {{Wiki|holy}} [[body]].  Due to the [[blessings]] of your [[vajra body]], {{Wiki|speech}}, and [[mind]] having stabilized my [[own]] [[three doors]],  
  
may I obtain the glory of effortlessly absorbing all the winds and mind at the heart.    May I be able to accomplish all the countless activities, such as the eleven, without obstacle, due to having perfected the stages of practice, by reciting these verses of request.  Due to requesting with a pure and  
+
may I obtain the glory of effortlessly absorbing all the [[winds]] and [[mind]] at the [[heart]].    May I be able to accomplish all the countless [[activities]], such as the eleven, without [[obstacle]], due to having perfected the stages of practice, by reciting these verses of request.  Due to requesting with a [[pure]] and  
  
clear mind in all countries, including Tibet, may all the virtues of samsara and nirvana, whatever one wishes, greatly flourish and may all the collections of poverty during the time of the five degenerations be pacified.  Especially, in all my lifetimes, may I be able to follow and please you, Losang Dragpa,  
+
clear [[mind]] in all countries, [[including]] [[Tibet]], may all the [[virtues]] of [[samsara and nirvana]], whatever one wishes, greatly flourish and may all the collections of {{Wiki|poverty}} during the time of the [[five degenerations]] be pacified.  Especially, in all my lifetimes, may I be able to follow and please you, [[Losang Dragpa]],  
  
who encompasses all the gathering of direct and indirect kind lineage gurus such as Tubwang Dorje Chang and so on.    At the end of my life, may I be able to hear your holy speech saying, “Child, child, come here and let us go to Tushita,” with many beautiful clouds of offerings and pleasant music.    Due to  
+
who encompasses all the [[gathering]] of direct and indirect kind [[lineage gurus]] such as [[Tubwang]] [[Dorje Chang]] and so on.    At the end of my [[life]], may I be able to hear your {{Wiki|holy}} {{Wiki|speech}} saying, “Child, child, come here and let us go to [[Tushita]],” with many beautiful clouds of [[offerings]] and [[pleasant]] [[music]].    Due to  
  
the merit that comes from this perseverance with pure intention, may countless transmigrators be guided by your peaceful and wrathful emanations, O Losang, and from life to life never be separated from you.  
+
the [[merit]] that comes from this perseverance with [[pure]] [[intention]], may countless transmigrators be guided by your [[peaceful]] and [[wrathful emanations]], O [[Losang]], and from [[life]] to [[life]] never be separated from you.  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 606: Line 603:
  
  
Recite here such prayers as the King of Prayers, Special FPMT Dedication Prayers, and any other dedication prayers that one prefers. (See FPMT booklets Dedication Prayers and Dedication Prayers II for other appropriate prayers.)  
+
Recite here such [[prayers]] as the [[King of Prayers]], Special [[FPMT]] [[Dedication Prayers]], and any other [[dedication]] [[prayers]] that one prefers. (See [[FPMT]] booklets [[Dedication Prayers]] and [[Dedication Prayers]] II for other appropriate [[prayers]].)  
 
   
 
   
Asking for Forgiveness  O bhagavan great compassionate ones, please pay attention to me. Since we are beginners and under the influence of drowsiness and excitement, our concentration has not been clear, our mantras have been incorrect, we have made additions and omissions in the ritual, have been scarcely clean and so on. I request you to forgive us; please do not allow these to obscure us.  
+
Asking for [[Forgiveness]] O [[bhagavan]] great [[compassionate]] ones, please pay [[attention]] to me. Since we are beginners and under the influence of [[drowsiness]] and [[excitement]], our [[concentration]] has not been clear, our [[mantras]] have been incorrect, we have made additions and omissions in the [[ritual]], have been scarcely clean and so on. I request you to {{Wiki|forgive}} us; please do not allow these to obscure us.  
 
   
 
   
  
OM VAJRA MU  
+
[[OM]] [[VAJRA]] MU  
  
  
Line 617: Line 614:
 
   
 
   
  
Requesting the Samaya Beings to Reside Please remain here together with this image For the welfare of migrating beings and Excellently bestow health, long life, riches, And supreme (realizations).  
+
Requesting the [[Samaya]] [[Beings]] to Reside Please remain here together with this image For the {{Wiki|welfare}} of migrating [[beings]] and Excellently bestow [[health]], long [[life]], riches, And supreme (realizations).  
 
   
 
   
  
OM SUPRATISHTHA VAJRA YE SVAHA  
+
[[OM]] SUPRATISHTHA [[VAJRA]] YE SVAHA  
 
   
 
   
 
   
 
   
Prayers of Auspiciousness The whole sky is filled with infinite glorious Lama Tsongkhapas, Losang Dragpas, as many as a sky filled with sesame seeds. Some of them are raining down flowers, some are singing pleasant songs of auspiciousness, and some are destroying the hoards of obstacles through their enlightened activities.  
+
[[Prayers]] of Auspiciousness The whole sky is filled with [[infinite]] glorious [[Lama]] Tsongkhapas, [[Losang]] Dragpas, as many as a sky filled with sesame [[seeds]]. Some of them are raining down [[flowers]], some are singing [[pleasant]] songs of auspiciousness, and some are destroying the hoards of [[obstacles]] through their [[enlightened activities]].  
 
   
 
   
Recite here any other prayers of auspiciousness that you wish to include.  
+
Recite here any other [[prayers]] of auspiciousness that you wish to include.  
 
   
 
   
Colophon:  This ritual of the thousand offerings related with the guru yoga of Lama Tsongkhapa, the Dharma king who encompasses all the buddhas, was composed due to requests made by the master of Drepung Gomang Monastery, Tulku Tenpa Chophel, together with the staff of the monastery. It has been  
+
Colophon:  This [[ritual]] of the thousand [[offerings]] related with the [[guru yoga]] of [[Lama Tsongkhapa]], the [[Dharma king]] who encompasses all the [[buddhas]], was composed due to requests made by the [[master]] of [[Drepung Gomang Monastery]], [[Tulku]] [[Tenpa]] Chophel, together with the [[staff]] of the [[monastery]]. It has been  
  
composed by the virtuous one living in the lineage of Shakyamuni, a pure holder of the Buddha’s teaching, Ngawang Losang Thubten Gyatso Jigdal Wangchuk in the ninth month in the year of the pig (fifteenth century). This has been composed at Norling Dekyi Kunga.  
+
composed by the [[virtuous]] one living in the [[lineage]] of [[Shakyamuni]], a [[pure]] holder of the [[Buddha’s teaching]], [[Ngawang]] [[Losang]] [[Thubten Gyatso]] Jigdal [[Wangchuk]] in the ninth month in the year of the pig (fifteenth century). This has been composed at Norling Dekyi Kunga.  
 
   
 
   
Many parts of this ritual were translated into English by Geshe Thubten Sherab in Taos, New Mexico in October 2002 with the aim of making this practice available to the students of the FPMT for Lama Tsongkhapa Day, 2002, as advised by Lama Zopa Rinpoche. Other parts of the ritual have been drawn from the  
+
Many parts of this [[ritual]] were translated into English by [[Geshe]] Thubten Sherab in Taos, [[New Mexico]] in October 2002 with the aim of making this practice available to the students of the [[FPMT]] for [[Lama Tsongkhapa]] Day, 2002, as advised by [[Lama Zopa Rinpoche]]. Other parts of the [[ritual]] have been drawn from the  
  
translation of the extensive Maitreya Puja, translated by Ven. Lama Zopa Rinpoche and published by the Maitreya Project, Kathmandu, Nepal. Other portions were drawn from the translation of the Nyung nä practice, translated by Ven. Lama Zopa Rinpoche together with Ven. George Churinoff.  The Foundation of All  
+
translation of the extensive [[Maitreya]] [[Puja]], translated by Ven. [[Lama Zopa Rinpoche]] and published by the [[Maitreya Project]], [[Kathmandu]], [[Nepal]]. Other portions were drawn from the translation of the Nyung nä practice, translated by Ven. [[Lama Zopa Rinpoche]] together with Ven. George Churinoff.  The Foundation of All  
  
Good Qualities was translated by Jampäl Lhundrup and can be found in Essential Buddhist Prayers, vol. 1. The Prayer for the Flourishing of Je Tsongkhapa’s Teachings was translated by Martin Willson, Nalanda Monastery, August 1985.  
+
Good Qualities was translated by Jampäl [[Lhundrup]] and can be found in [[Essential]] [[Buddhist]] [[Prayers]], vol. 1. The [[Prayer for the Flourishing of Je Tsongkhapa’s Teachings]] was translated by [[Martin Willson]], [[Nalanda Monastery]], August 1985.  
 
   
 
   
This entire practice has been compiled by Merry Colony and lightly edited by Ven. Constance Miller, FPMT Education Department in November 2002. It was compiled and amalgamated from many different sources. A final check of this translation against the Tibetan text has not been done. All errors are the complete responsibility of the compiler and editor.  
+
This entire practice has been compiled by Merry Colony and lightly edited by Ven. Constance Miller, [[FPMT]] [[Education]] Department in November 2002. It was compiled and amalgamated from many different sources. A final check of this translation against the [[Tibetan text]] has not been done. All errors are the complete {{Wiki|responsibility}} of the compiler and editor.  
 
   
 
   
 
   
 
   

Revision as of 03:40, 1 February 2020




Preparation: In a clean place, arrange an altar nicely. On it, place a consecrated Lama Tsongkhapa statue or image. Make the appropriate offerings, including the five sense offerings, to the self-generation.

Refuge and Bodhichitta I go for refuge until I am enlightened. To the Buddha, the Dharma, and the Supreme Assembly. By my practice of giving and other perfections, May I become a buddha to benefit all sentient beings. (3x)


The Actual Guru Yoga Meditation Related to Lama Tsongkhapa

Invocation (with burning incense) You who emanate from the heart of the savior of the hundred devasJoyful Realm, On the peak of a cloud (water holder) resembling clumps of extremely fresh white curd, The king of Dharma, omniscient Losang Dragpa, with your sons: I request you to come to this place.

Requesting to Have a Stable Life In the sky before me, on a lion throne, lotus, and moon disk, The jetsun lama smiles with delight. Supreme field of the merit of mind’s devotion, I beg you to abide for a hundred eons to increase the teachings.

Prostration Your holy mind understands the full extent of objects to be known. Your eloquent speech is the ear ornament of the fortunate ones. Your holy body is glowing and glorious with fame. To you, who is meaningful to see, hear, and remember, I prostrate.

Offerings Beautiful drinking water, various arranged flowers, fragrant incense, Light, scented water, and so forth; Actually performed and mentally transformed oceans of clouds of offerings I offer to you, the supreme field of merit.

Confession Whatever non virtues of body, speech, and mind, And especially, actions opposite to the three vows That I have created from beginningless time, From the bottom of my heart, I regret and fervently confess them all individually.

Rejoicing In this time of the five degenerations, you strove for many listenings and realizations, And made meaningful the perfect human rebirth By renouncing the eight worldly concerns. In the savior’s extensive deeds I rejoice sincerely from the depths of my heart.


Requesting to Turn the Wheel of Dharma Please, holy jetsun gurus, From billowed clouds of compassion and wisdom in the sky of dharmakaya, Make rainfalls of profound and extensive teachings of whatever is suitable For the ears of sentient beings who are the objects to be subdued.

Dedication I dedicate whatever virtues I have ever collected, For the benefit of the teachings and of all sentient beings, And in particular, for the essential teachings Of venerable Losang Dragpa to shine forever.


Generating Special Bodhichitta For the sake of all mother sentient beings, I shall quickly and more quickly actualize the guru deity’s primordial state of buddhahood in this very lifetime. (3x)

I shall liberate all mother sentient beings from suffering and lead them to the great bliss of buddhahood. For this purpose I am going to practice the profound path of guru deity yoga. (3x)


OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM


From emptiness on my crown is a throne supported by eight snow lions; on this are lotus and moon cushions. Seated on this is Lama Tsongkhapa, inseparable from Guru Vajradhara, who encompasses all the countless conquerors. He is clear white in color with the complete enjoyment body having all the major and

minor marks and signs. He smiles pleasantly. His two hands are in the mudra of turning the Dharma wheel. Next to each ear blooms a lotus; his right and left hands each hold a lotus stem. On the lotus at his right ear stands the wisdom sword; on the lotus at his left ear rests the Eight Thousand Verse

Prajña Paramita text. His body is beautified with the three saffron robes of a monk. He wears a yellow pandits’ hat and sits in the vajra posture. The three syllables OM, AH, HUM adorn his three places.

Seven-Limb Prayer To the lord lama who is incomparable and encompasses all objects of refuge, I prostrate with devotion and pay homage with my three doors. I offer the collection of offerings, both those that are arranged and those imagined. From my heart I confess with great regret all the collection of

obscurations, downfalls, and negativities that I have accumulated from beginningless samsaric lifetimes while being under the control of karma and delusion. I rejoice in the collection of virtues accumulated with the three doors of both myself and others. Please bless me to always accumulate virtue and to abandon non virtue. Please do not pass into nirvana but live forever until samsara ends. Please turn the wheel of the profound and extensive Dharma,

the seed of liberation, continuously and lead all beings to the noble path of ultimate happiness. I dedicate all the collection of virtues accumulated by self and others to the cause of peerless, complete, and perfect enlightenment.


Requesting Prayer With a mind of great respect, free of grasping, imagining all offerings as a great ocean, I make offerings with my three doors. Please accept with your loving compassion and bless my mental continuum.

On top of the sun disc at Lama Tsongkhapa’s heart is the syllable DHI surrounded by the mantras. From these nectar flows into my crown and blesses my body and speech.


While holding this visualization recite Lama Tsongkhapa’s mantra:

OM AH GURU VAJRADHARA SUMATI KIRTI SIDDHI HUM HUM (21x or 108x)


The protector Lama Tsongkhapa is very pleased and from the holy body, speech, and mind white, red and blue nectar flows to my three places individually and then altogether. This purifies the four obscurations, I receive the four empowerments and the seed of the four Buddha bodies is implanted. Then a smiling emanation of Lama Tsongkhapa enters my crown, and all conceptual thoughts are purified in emptiness.

From emptiness, on top of a throne supported by eight great snow lions, with a lotus, moon and sun disc my mind appears in the form of the syllable DHI. Light radiates out from this and fulfills the two purposes of self and others. The light rays then return to the syllable DHI at my heart. They transform into Lama Tsongkhapa who encompasses all the conquerors. My holy body is white with a shade of red, has a pleasing smile, and two hands in the wheel turning mudra. On the lotus I hold in my right hand stands the wisdom sword and on the lotus in my left sits the Eight Thousand Verse Prajña Paramita text,

symbolizing method and wisdom. Youthful, I wear the three robes of a monk and a yellow pandits’ hat and am adorned with the major and minor marks of a buddha. My two legs are in the vajra posture and my three places are adorned with OM AH HUM.

Rays of light radiate out from the HUM at my heart inviting all the wisdom beings from the joyful pure land of Tushita.


JAH HUM BAM HOH


The wisdom beings become inseparable with myself, the samaya being

Blessing the Offerings

Dispel the obstacles:


OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT


OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM


(The offering substances) become just empty. From the sphere of emptiness, from (eight) BHRUM (syllables), eight vast and extensive precious vessels arise. Within each (the syllable) OM melts into light from which arise drinking water, water for (bathing) the feet, flowers, incense, lamps, perfume, food, and music. Empty in nature, they have the aspect of the individual types (of offerings) and function to bestow special uncontaminated bliss.


OM ARGHAM AH HUM OM PADYAM AH HUM OM PUSHPE AH HUM OM DHUPE AH HUM OM ALOKE AH HUM OM GANDHE AH HUM OM NAIVIDYA AH HUM OM SHAPTA AH HUM


Making the Offerings As this supreme drinking water [[[water]] for bathing, flower, incense, light, perfume, food, music], which appears although lacking inherent existence, Is offered to the buddhas, the field of merit, With a mind of inseparable appearance and emptiness, Please accept this with a mind inseparable from great bliss.


OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM (PADHYAM … PUSHPE … DHUPE … ALOKE … GANDHE … NAIVIDYA … SHAPTA) PRATICCHA HUM SVAHA


Praise and Prostration Surrounded by a pure garland of snowy mountains, you are the protector of us sentient beings who have no guide. I prostrate to you, supreme lama, who shows whatever aspect is beneficial to our ignorant minds.

At my heart on top of a sun disc, my mind is in the aspect of the orange syllable DHI. This syllable is surrounded by the mantra garlands. From these light radiates out into the ten directions and makes offerings to all the buddhas and bodhisattvas of the ten directions. All the blessings of their body,

speech, and mind enter into my crown in the form of Lama Tsongkhapa’s holy body, mantras, and implements, blessing my three doors. Again, light radiates out purifying all the negativities and obscurations of all the beings of the six realms. All are liberated and attain Losang Vajradhara’s enlightened state and abide in the joyful land of Tushita.


With this visualization, without distraction recite the nine line or five line mig tse ma prayer:

Nine line Prayer to Lama Tsongkhapa Ngö drub kün jung thub wang dor je chhang Mig me tse wäi ter chhen chän zig Dri me khyen päi wang po jam päi yang pung ma lü jom dzä sang wäi dag Gang chän khä päi tsug gyän lo zang drag Kyab sum kün la ma sang gyä la Go sum gü päi go nä söl wa deb Rang zhän min ching dröl war jin gyi lob Chhog dang thün mong ngö drub tsäl du söl [Nyur du kye rang ta bur jin gyi lob]

Five line Prayer to Lama Tsongkhapa (Mig tse ma) Mig me tse wäi ter chhen chän zig

Dri me khyen päi wang po jam päi yang pung ma lü jom dzä sang wäi dag Gang chän khä pä tsug gyän tsong kha pa Lo zang drag pä zhab la söl wa deb (21x)


Vajrasattva Mantra Recitation

OM VAJRASATTVA SAMAYA MANUPALAYA / VAJRASATTVA TVENOPATISHTHA / DRIDHO ME BHAVA / SUTOSHYO ME BHAVA / SUPOSHYO ME BHAVA / ANURAKTO ME BHAVA / SARVA SIDDHIM ME PRAYACCHA / SARVA KARMA SU CHAME / CHITTAM SHRIYAM KURU HUM / HA HA HA HA HO / BHAGAVAN SARVA TATHAGATA / VAJRA MAME MUNCHA / VAJRA BHAVA MAHA SAMAYA SATTVA AH HUM PHAT (3x)


Offerings

OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM …… SHAPTA PRATICCHA HUM SVAHA


Praise and Prostration Surrounded by a pure garland of snowy mountains, you are the protector of us sentient beings who have no guide. I prostrate to you, supreme lama, who shows whatever aspect is beneficial to our ignorant minds.

Dedication Prayers Through the merits of these virtuous actions, May I quickly attain the state of a guru Lama Tsongkhapa And lead all living beings, without exception, Into that enlightened state.

May the supreme jewel bodhichitta That has not yet arisen, arise and grow, And may that arisen not diminish, But increase more and more.

Just as the brave Manjushri, and Samantabhadra, too, Realized things as they are, I also dedicate all these merits in the best way, So that I may follow their perfect example.


I dedicate all these roots of virtue With the dedication praised as the best By the victorious ones of the three times, So that I might perform the noble bodhisattva’s deeds.

Due to the merits accumulated during the three times by myself and all the buddhas and bodhisattvas, which are empty from their own side, May the I, who is empty from its own side,

Achieve the state of enlightenment, which is empty from its own side, And lead all sentient beings, who are empty from their own side, To that state as quickly as possible by myself alone.

Due to the merits of the three times created by myself and others and by the buddhas and bodhisattvas, May I, my family members, all the students and benefactors of the organization, and all sentient beings Be able to meet perfectly qualified Mahayana virtuous friends in all our future lives. From our side may we always see them as enlightened and always perform only actions most pleasing to their holy minds. May we always fulfill their holy wishes instantly.


Vase Generation Inside the action vase, on top of a sun disc is a syllable HUM surrounded by the mantras to be recited. Then recite:


OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT (21x or 108x)

The mantras together with the seed syllable dissolve into light and melt, becoming the vase nectar.


Visualizing the Front Generation

OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT

OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM


Everything is empty. From emptiness in front of me appears a wish fulfilling tree. On top of that is a red lotus, on top of which is a precious throne made of jewels supported by eight snow lions. On the throne are moon and sun discs. On them sits Lama Tsongkhapa, Dharma king of the three realms, protector who

is inseparable from the supreme root guru. He is white in color with a shade of red. His face is round like a full moon, and he smiles joyfully. His two hands are at his heart in the mudra of turning the Dharma wheel. Between the thumb and ring finger of each hand he holds stems of lotus flowers that bloom

next to his ears. On the right lotus stands a wisdom sword and on the left sits the Eight Thousand Verse Prajña Paramita text, which resonates with the sound of the Dharma. He wears the three saffron robes of a monk and wears a panditsyellow hat. His two legs are in the vajra posture. Bearing the major and minor marks, he is the unification body of great bliss.

From his holy body light radiates out into the ten directions and thus his body encompasses the entire universe and the entire universe becomes of the nature of Lama Tsongkhapa’s holy body.

On Lama Tsongkhapa’s crown is a lotus and moon disc. On that sits orange Manjushri. His right hand brandishes a wisdom sword and his left holds the stem of a lotus on which sits the Eight Thousand Verse Prajña Paramita text. At his throat, on a lotus and moon disc is Chenrezig whose holy body is white like crystal, perfectly clear and without stain. He has one face and four hands. The first two hands are joined together at the heart. The second right hand holds a crystal rosary and the second left an eight-petalled white lotus. An antelope skin covers his left breast. Both Manjushri and Chenrezig are wearing garments of divine cloth and wear precious jeweled ornaments.

At Lama Tsongkhapa’s heart on a lotus and sun seat stands Vajrapani, dark blue in color with his right hand holding a vajra in the air and his left at his heart in the threatening mudra. He is adorned with jeweled ornaments and eight snakes. He wears a tiger skin lower garment. His right leg is stretched and his left bent.

All these deities have a white OM at their crowns, a red AH at their throats, and a blue HUM at their hearts.

In front of the HUM at Lama Tsongkhapa’s heart is a syllable DHI, orange and radiating light into the ten directions. The light rays invite the root and lineage lamas, yidams, buddhas, bodhisattvas, and the assembly of arya beings together with the protectors surrounded by their entourages from Tushita pure land into the sky in front of myself, like clouds upon clouds of rain clouds gathering.


SAMAYA JAH


Invocation Protector of all beings without exception; Divine destroyer of the intractable legions of Mara; Perfect knower of all things: Bhagavan and retinue, please come here.


JAH HUM BAM HOH The wisdom and samaya beings become inseparable.


Offering an Ablution Then actually offer an ablution to the reflection of the deities appearing in a mirror and, as the significance of the meditation, imagine that emanated offering goddesses holding vases of nectar offer baths to the principal deity of the front generation, Guru Lama Tsongkhapa, and the surrounding gurus, meditational deities, buddhas and bodhisattvas, heroes, dakas and dakinis, Dharma protectors and guardians, etc., thereby purifying all imperfections, such as defilements, impurities, and so forth. (The next two verses are often chanted before the actual verses of ablution.)

In a fragrantly scented bathing house With a bright and shining crystal foundation, Attractive pillars of shining jewels And adorned with a canopy of glittering pearls,

Just as at the very time of birth, The devas offered ablution (to the Buddha), So do I, with pure divine water, Offer ablution to the holy body.

Substitute the phrases in brackets for the words “protector Tsongkhapa” and “GURU SUMATI KIRTI” in the offering verse and mantra below.


Offer ablution to the holy body with the previously blessed vase water saying: By offering ablution to protector Tsongkhapa [[[gurus]] and yidams / buddhas and bodhisattvas / hearers and solitary realizers / dakas and dakinis / Dharma protectors] The lamp of migrators, with a stream of fragrant nectar, May all stains of the two obscurations of migrators be cleansed And may there be the good fortune to acquire the stainless three bodies.


OM SARVA TATHAGATA GURU SUMATI KIRTI [LA MA YI DAM / SANG GYÄ JANG SEM / GEN DÜN LANG GYÄ / PA WO KHAN DRO / CHÖ KYONG SONG GYÖ] SAPARIVARA ABHISHEKATA SAMAYA SHRI YE AH HUM


Extensive Ablution If you would like to offer the ablution more extensively, in addition to the above, recite verses such as the following along with any ceremony for offering ablution. I offer an ablution to the tathagatas and their children With many jeweled vases Exquisitely filled with pleasing scented water Together with an abundance of songs and music.


OM SARVA TATHAGATA GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ABHISHEKATA SAMAYA SHRI YE AH HUM


Drying the Holy Bodies I dry the holy bodies with matchless cloths, Clean and anointed with the finest scents. OM HUM TRAM HRIH AH


OM SARVA TATHAGATA GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA KAYA VISHVADHANA YE SVAHA


Offering Divine Garments and Ornaments One can also offer divine clothing (holding up a beautiful cloth or kata as offering) saying: In order to purify my mind, I offer an exquisite precious garment, Multicolored like Indra’s variegated bow, Which, when touched, becomes the cause of bliss. May I be adorned with the holy garment of patience.


OM VAJRA VASTRAYE AH HUM SVAHA


And ornaments (holding up a beautiful ornament or mala as offering) saying: As the conquerors have natural ornaments of the signs and exemplifications, They do not seek to be adorned by other ornaments. Yet, by offering them supreme precious ornaments, May all migrators attain a holy body adorned with the signs and exemplifications.

OM VAJRA ALAMKARA VAPUSHANI AH HUM SVAHA


Offering a Vase (holding up the action vase as offering) By offering this auspicious vase of beautiful jewels, Filled with essences of the assembly of gods, May all stains of karma and delusions be purified and

May I be imbued with the moisture of bodhichitta.


OM VAJRA KALASHA AH HUM


Then recite the prayer requesting to abide in which the merit field is requested to return from the bathing house to the palace and to abide there:

Request Out of your loving compassion for myself and migrators, O Bhagavan, please remain as long As we continue to make offerings, By the force of your magical powers.

Extensive Mandala Let us offer a buddha-field ... OM vajra ground AH HUM, mighty golden ground. OM vajra fence AH HUM. Outside it is encircled by the surrounding wall, in the center of which are Sumeru, King of Mountains, the eastern continent, Videha (Tall-body Land), the southern, Jambudvipa (Rose-

apple Land), the western, Godaniya (Cattle-gift Land), the northern, Kuru; [the eastern minor continents] Deha and Videha, [the southern], Camara and Apara-camara (Chowrie-land and western Chowrie-land), [the western], Satha and Uttaramantrin (Lands of the Deceitful and the Skilled in Mantra), [and the northern], Kuru and Kaurava. [In the four continents are:] [E] the precious mountain, [S] the wishgranting tree, [W] the wish-fulfilling cow, [N] the

unploughed harvest. [On the first level are:] The precious wheel, the precious jewel, the precious queen, the precious minister, the precious elephant, the precious horse, the precious general, and the great treasure vase. [On the second level, the eight goddesses:] Lady of grace, lady of garlands, lady of song, lady of dance, lady of flowers, lady of incense, lady of lamps, lady of perfume. [On the third level:] The sun and the moon; the precious parasol,

and the banner of victory in all quarters. In the center, the most perfect riches of gods and human beings, with nothing missing, pure and delightful. To my glorious, holy and most kind root and lineage gurus, and in particular to the glorious, holy and kind root and lineage gurus, and especially to the deity host of Lama Tsongkhapa, king of sages, Maha-Vajradhara, and his divine retinue, I shall offer these as a buddha-field. Please accept them with

compassion for the sake of migrating beings. Having accepted them, please, out of your great compassion, grant your inspiration to me and all migrating mother sentient beings as far as the limits of space!

Brief Mandala This ground, anointed with perfume, strewn with flowers, Adorned with Mount Meru, four continents, the sun and the moon: I imagine this as a buddha-field and offer it. May all living beings enjoy this pure land!

Inner Mandala The objects of my attachment, aversion and ignorance – Friends, enemies, strangers – and my body, wealth, and enjoyments; Without any sense of loss I offer this collection. Please accept it with pleasure and bless me with freedom from the three poisons.


IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI


Blessing the Offerings

OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT

OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM


(The offering substances) become just empty. From the sphere of emptiness, from (eight) BHRUM (syllables), eight vast and extensive precious vessels arise. Within each (the syllable) OM melts into light from which arise drinking water, water for (bathing) the feet, flowers, incense, lamps, perfume, food, and music. Empty in nature, they have the aspect of the individual types (of offerings) and function to bestow special uncontaminated bliss.


OM ARGHAM AH HUM OM PADYAM AH HUM OM PUSHPE AH HUM OM DHUPE AH HUM OM ALOKE AH HUM OM GANDHE AH HUM OM NAIVIDYA AH HUM OM SHAPTA AH HUM


Extensive Offerings

Repeat the following verse for each individual offering substance (listed in brackets) followed by the offering mantra.

A host of oceans of drinking water [[[water]] for bathing, flowers, incense, light, perfume, food, music] from an ocean of realms Composed of an ocean of offering substances of the conquerors, I offer with an ocean of faith to the conquerors and their retinues, who have oceans of qualities. Please accept it.

OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM (PADHYAM … PUSHPE … DHUPE … ALOKE … GANDHE … NAIVIDYA … SHAPTA) PRATICCHA HUM SVAHA


The Actual Offering Practice

If one is going to do one hundred or one thousand offerings, if possible perform a hundred or a thousand sets of each offering of the two waters and the five sense enjoyments. If one is unable to perform these, perform a complete number of water offerings with offering cakes [[[tormas]]] and lights. [If you

perform one hundred, offer one hundred cakes and one hundred lights.] At least there should be a complete number of water offerings, then perform as many of the others as one can. It is good if one can complete one hundred or one thousand of each of the following: prostrations, offerings, circumambulations and mantras. The way to do this is:

Repeat as many times as possible from ** to **. If this practice is done ten times in this manner by ten practitioners, it becomes one hundred; if it is done ten times ten, it becomes one thousand.


Ka drin nyam me la ma tsong kha pa Nam kha dri me jam päl nying po sog Lu me kyab nä dam pa kye nam la Lü ngag yi sum gü pä chhag tshäl lo While reciting this, do as many prostrations as possible.

Then recite the seven limb prayer: I offer without exception actually performed and mentally transformed offerings, Confess all downfalls and rejoice in all virtue, Please do not pass into the sorrowless state and turn the Dharma wheel, I dedicate also all the merits for the great enlightenment.


Ngö sham yi trül chö pa ma lü bül Dig tung shag shing ge la je yi rang Nya ngän mi da chö khor kor war kül Ge tsog kün kyang jang chhub chhen por ngo


Then offer a mandala:

This ground anointed with perfume and strewn with flowers, Mount Meru, the four continents, and adorned with sun and moon Is visualized as a Buddha field and offered to you, May all migrators enjoy the pure lands.


Sa zhi pö gi jug shing me tog tram Ri rab ling zhi nyi dä gyen pa di Sang gyä zhing du mig te ül war gyi Dro kün nam dag zhing la chö par shog


Then recite: I make requests to Guru Lord Savior Tsongkhapa, whose essence encompasses all the objects of refuge of past, present, and future.


Dü sum kyab nä kun kyi ngo wo la ma je tsün tsongkhapa la söl wa deb so


Recite the mantra as many times as possible, and along with that do circumambulations of actual holy objects or temples

OM AH GURU VAJRADHARA SUMATI KIRTI SIDDHI HUM HUM


Optional: One can also recite the following requesting prayers while doing circumambulations

Nine line Prayer to Lama Tsongkhapa Ngö drub kün jung thub wang dor je chhang Mig me tse wäi ter chhen chän zig Dri me khyen päi wang po jam päi yang pung ma lü jom dzä sang wäi dag Gang chän khä päi tsug gyän lo zang drag Kyab sum kün la ma sang gyä la Go sum gü päi go nä söl wa deb Rang zhän min ching dröl war jin gyi lob Chhog dang thün mong ngö drub tsäl du söl [Nyur du kye rang ta bur jin gyi lob]


Five line Prayer to Lama Tsongkhapa (Mig tse ma) Mig me tse wäi ter chhen chän zig Dri me khyen päi wang po jam päi yang pung ma lü jom dzä sang wäi dag Gang chän khä pä tsug gyän tsong kha pa Lo zang drag pä zhab la söl wa deb (21x)


Then, make requests according to one’s own wishes and recite prayers similar to the following: Due to the immeasurable merit from these actions, May I never be reborn in the lower realms Of the hell, hungry ghost, animal and demi gods And may I reborn at the holy feet of the Guru Savior Tsongkhapa. Please

grant blessings that the teachings of the Mighty One spread, That living beings have happiness and comfort, That the guruslives be stable and their holy actions flourish. May the two obscurations of migratory beings be purified by completing the two types of merit And may they quickly achieve full enlightenment.

Di tar gyi päi so nam pag me kyi Nyel wa yi dag dro lha ma yin Ne ngen len pa tag (tu) pang je ne Gyäl wa jam gön shab drung kye wa shog Tub päi den dar kye gu de shing kyi La mäi ku tse den shing dze trin gye Dro nam trib nyi jang shing tsog nyi po Rab dzog jang chen nyur du tob jin lob **


Prostrations and Praise I prostrate to the supreme peerless lama who is the only eye of sentient beings of the three realms, the peerless protector of all those who seek liberation and whose kindness exceeds that of all the conquerors.

I prostrate to the feet of the glorious guru whose beautiful wisdom abode, abundant wealth of the three higher trainings and noble activities, are a glorious appearance to disciples. Your fame is like light radiating into the ten directions of Jambudvipa. I prostrate to Jetsun Jampälyang

(Manjushri), the coming fifth savior and the glorious manifestation of the body of all conquerors’ knowledge wisdom contained in one. You reside on Tsongkhapa’s crown in the mandala of great bliss. I prostrate to supreme Arya Avalokiteshvara, the supreme protector of the three worlds and

glorious manifestation of the speech of all conqueror’s great compassion contained in one. You reside at Tsongkhapa’s throat in the mandala of great enjoyment. I prostrate and sing praises to Vajradhara, holder of the vajra, the glorious manifestation of the mind of all conquerors’ power contained in one who shows the wrathful aspect.


At the heart of oneself is the mantra. From that light radiates and stirs the minds of the lamas of the front generation. From the DHI syllable at the heart of the front generation holy beings, five colored beams of light radiate out to the ten directions and purify all the negativities of all the beings of the six realms, leading them quickly to the supreme buddhahood of the supreme lord lama.

Then, without distraction, do the following requesting prayer as much as one can.

Five Line Prayer to Lama Tsongkhapa (Mig tse ma) Mig me tse wäi ter chhen chän zig Dri me khyen päi wang po jam päi yang pung ma lü jom dzä sang wäi dag Gang chän khä pä tsug gyän tsong kha pa Lo zang drag pä zhab la söl wa deb (21x)


Vajrasattva Mantra Recitation

OM VAJRASATTVA SAMAYA MANUPALAYA / VAJRASATTVA TVENOPATISHTHA / DRIDHO ME BHAVA / SUTOSHYO ME BHAVA / SUPOSHYO ME BHAVA / ANURAKTO ME BHAVA / SARVA SIDDHIM ME PRAYACCHA / SARVA KARMA SU CHAME / CHITTAM SHRIYAM KURU HUM / HA HA HA HA HO / BHAGAVAN SARVA TATHAGATA / VAJRA MAME MUNCHA / VAJRA BHAVA MAHA SAMAYA SATTVA AH HUM PHAT (3x)


Offerings

OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM …… SHAPTA PRATICCHA HUM SVAHA


Praise and Prostration Surrounded by a pure garland of snowy mountains, you are the protector of us sentient beings who have no guide. I prostrate to you, supreme lama, who shows whatever aspect is beneficial to our ignorant minds.

Then recite The Foundation of All Good Qualities with the visualization of receiving the blessings.


The Foundation of All Good Qualities

The foundation of all good qualities is the kind and venerable guru; Correct devotion to him is the root of the path. By clearly seeing this and applying great effort, Please bless me to rely upon him with great respect.

Understanding that the precious freedom of this rebirth is found only once, is greatly meaningful, and is difficult to find again, Please bless me to generate the mind that unceasingly, Day and night, takes its essence.

This life is as impermanent as a water bubble; Remember how quickly it decays and death comes. After death, just like a shadow follows the body, The results of black and white karma follow.

Finding firm and definite conviction in this, Please bless me always to be careful To abandon even the slightest negativities And accomplish all virtuous deeds.

Seeking samsaric pleasures is the door to all suffering: They are uncertain and cannot be relied upon. Recognizing these shortcomings, Please bless me to generate the strong wish for the bliss of liberation.

Led by this pure thought, Mindfulness, alertness, and great caution arise. The root of the teachings is keeping the pratimoksha vows: Please bless me to accomplish this essential practice.

Just as I have fallen into the sea of samsara, So have all mother migratory beings. Please bless me to see this, train in supreme bodhichitta, And bear the responsibility of freeing migratory beings.

Even if I merely develop bodhichitta, but I don’t practice the three types of morality, I will not achieve enlightenment. With my clear recognition of this,


Please bless me to practice the bodhisattva vows with great energy

Once I have pacified distractions to wrong objects And correctly analyzed the meaning of reality, Please bless me to generate quickly within my mindstream The unified path of calm abiding and special insight.

Having become a pure vessel by training in the general path, Please bless me to enter The holy gateway of the fortunate ones: The supreme vajra vehicle.

At that time, the basis of accomplishing the two attainments Is keeping pure vows and samaya. As I have become firmly convinced of this, Please bless me to protect these vows and pledges like my life.

Then, having realized the importance of the two stages, The essence of the Vajrayana, By practicing with great energy, never giving up the four sessions, Please bless me to realize the teachings of the holy guru.

Like that, may the gurus who show the noble path And the spiritual friends who practice it have long lives. Please bless me to pacify completely All outer and inner hindrances.

In all my lives, never separated from perfect gurus, May I enjoy the magnificent Dharma. By completing the qualities of the stages and paths, May I quickly attain the state of Vajradhara.

Then dedications such as not to be separate from Lama Tsongkhapa’s teachings and so on, extensive or short, such as Losang gyal.ten.ma, below.


Prayer for the Flourishing of Je Tsongkhapa’s Teachings

by Gung tang Tän päi Drön me

Though he’s the father, producer of all conquerors, As a conqueror’s son, he produced the thought of upholding The conqueror’s Dharma in infinite worlds. Through this truth May the conqueror Losang’s teachings flourish!

When of yore before [[[Buddha]]] Indraketu He made his vow, the conqueror and his offspring Praised his powerful courage. Through this truth May the conqueror Losang’s teachings flourish!


That the lineage of pure view and conduct might spread, He offered a white crystal rosary to the Sage, Who gave him a conch and prophesied. Through this truth May the conqueror Losang’s teachings flourish!

His pure view free of eternity or destruction; His pure meditation cleansed of dark fading and fog; His pure conduct practiced according to conquerors’ orders: May the conqueror Losang’s teachings flourish!

Learned, since he extensively sought out learning; Reverend, rightly applying it to himself; Good, dedicating all for beings and doctrine: May the conqueror Losang’s teachings flourish!

Through being sure that all scriptures, definitive and Interpretative, were, without contradiction, Advice for one person’s practice, he stopped all misconduct: May the conqueror Losang’s teachings flourish!

Listening to explanations of the three pitakas, Realized teachings, practice of the three trainings – His skilled and accomplished life story is amazing. May the conqueror Losang’s teachings flourish!

Outwardly calmed and subdued by the hearer’s conduct, Inwardly trusting in the two stages’ practice, He allied without clash the good paths of sutra and tantra: May the conqueror Losang’s teachings flourish!

Combining voidness, explained as the causal vehicle, With great bliss, achieved by method, the effect vehicle, Heart essence of eighty thousand Dharma bundles – May the conqueror Losang’s teachings flourish!

By the power of the ocean of oath bound doctrine protectors, Like the main guardians of the three beingspaths – The quick acting lord, Vaishravana, Karma yama – May the conqueror Losang’s teachings flourish!

In short, by the lasting of glorious guruslives, By the earth being full of good, learned, reverend holders Of the teaching, and by the increase of power of its patrons, May the conqueror Losang’s teachings flourish!


Offering the Tormas

Now dedicate the four part torma offering. Perform the four white tormas:


OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT

OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM


(The torma offerings) become just empty. From the sphere of emptiness (the syllable) BHRUM becomes a vast and extensive precious vessel, inside of which is the torma which has the nature of divine food and has the five sense qualities. It is marked with OM AH HUM. Beams of light radiate out from the syllables and hook all the essence of samsara and nirvana. These dissolve into the three letters, which dissolve into light and become an ocean of transcendental wisdom nectar.


OM AH HUM [3x]


From the tongue of the Jetsun Lama and his entourage come light beams that take the essence of the torma and enjoy it.


OM GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA IDAM BALIMTA KHA KHA KHAHI KHAHI [7x]


By the blessings of the supreme truth and the victorious ones and their children, due to the pure sphere of Dharma, And enriched by the two collections of merit, May this offering gift of torma, great oceans of nectar, Cause the guests to generate uncontaminated great bliss.

Kön chog sum gi den pa dang sang gyä dang jang chhub sem pa tham chhä kyi jin lab dang tshog nyi yong su dzog päi nga dang chhen po dang Chö kyi ying nam par tag ching sam kyi mi kyab pä thob kyi te de zhin nyi du dug par gyur chig


OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM …… SHAPTA PRATICCHA HUM SVAHA


I offer this nectar food with five desire qualities and so forth And oceans of offering clouds both actually performed and mentally transformed To Guru Saviour Tsongkhapa and his retinue. By accepting this, please grant the general and sublime realizations.

Dö yön nga den tsi shel se sog Ngö sham yi trül chhö thrin gya tsho di La ma jam gön khor dang je la bül She ne chog tün ngö drub tsäl du söl

Bless the second torma with three recitations of the sambhara mantra:


OM SAMBHARA SAMBHARA HUM (3x)


I offer this nectar food with five desire qualities and so forth

And oceans of offering clouds both actually performed and mentally transformed To the assemblies of Dharma protectors who are under pledge. By accepting this, please grant the accomplishment of the four types of actions.

Dö yön nga den tsi shel se sog Ngö sham yi trül chhö thrin gya tsho di Dam jen chö kyong sung mäi tshog la bül She ne nam shi thrin le drub par dzö

Then bless the third torma with three recitations of the sambhara mantra:


OM SAMBHARA SAMBHARA HUM (3x)


I offer this nectar food with five desire qualities and so forth And oceans of offering clouds both actually performed and mentally transformed To all sentient beings, the fathers and mothers of the six types, May each individual sentient being be liberated from suffering and its cause, Generate bodhichitta and quickly achieve full enlightenment.


Dö yön nga den tsi tor ma di Pä mä rig thrug sem chhen yong la ngo Rang rang dug ngäl gyu je le dröl shing Jang chhub sem kye sang gyä nyur tob shog


Bless the fourth torma by reciting the nama sarva mantra three times.


NAMA SARVA TATHAGATA AVALOKITE OM SAMBHARA SAMBHARA HUM (3x)


Recite the holy names of the four tathagatas. I prostrate to the Tathagata Many Jewels. I prostrate to the Tathagata Holy Beautiful Form. I prostrate to the Tathagata Very Gentle Body. I prostrate to the Tathagata Free of All Fears.


De zhin sheg pa gyäl wa rin chhen me la chhag tshäl lo De zhin sheg pa zug dze dam pa la chhag tshäl lo De zhin sheg pa ku jam le la chhag tshäl lo De zhin sheg pa jig pa tham chä dang dräl wa la chhag tshäl lo


I offer this nectar food with five desire qualities and so forth And oceans of offering clouds both actually performed and mentally transformed To the country devas, landlords and the lord of the place, By accepting this, please help all those who have entered the teaching of the Victorious One To actualize all the necessary conditions according to their wishes.


Dö yön nga den tsi tor ma di Yül lha shi dag ne dag nam la bül

Zhe nä gyäl wäi den la shug nam la Thün kyen dong drog yi zhin drub par dzö

Then recite the following prayer: Due to the power of my thought, the power of the blessings of the tathagatas And the power of the sphere of Dharma, May every aim I think to pursue Be actualized without resistance.

Dag gi sam päi tob dang ni De zhin sheg päi jin lob dang Chö kyi ying gi tob dang gi Dön nam gang dag sam pa kün De dag tham chä chi rig par Tog pa me par jung gyur chig

Praise and Prostration Surrounded by a pure garland of snowy mountains, you are the protector of us sentient beings who have no guide. I prostrate to you, supreme lama, who shows whatever aspect is beneficial to our ignorant minds.


Vajrasattva Mantra Recitation

OM VAJRASATTVA SAMAYA MANUPALAYA / VAJRASATTVA TVENOPATISHTHA / DRIDHO ME BHAVA / SUTOSHYO ME BHAVA / SUPOSHYO ME BHAVA / ANURAKTO ME BHAVA / SARVA SIDDHIM ME PRAYACCHA / SARVA KARMA SU CHAME / CHITTAM SHRIYAM KURU HUM / HA HA HA HA HO / BHAGAVAN SARVA TATHAGATA / VAJRA MAME MUNCHA / VAJRA BHAVA MAHA SAMAYA SATTVA AH HUM PHAT (7x or 21x)


Thanksgiving Offering to Conclude

OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT

OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO HAM


(The offering substances) become just empty. From the sphere of emptiness, from (eight) BHRUM (syllables), eight vast and extensive precious vessels arise. Within each (the syllable) OM melts into light from which arise drinking water, water for (bathing) the feet, flowers, incense, lamps, perfume, food, and music. Empty in nature, they have the aspect of the individual types (of offerings) and function to bestow special uncontaminated bliss.


OM ARGHAM AH HUM OM PADYAM AH HUM OM PUSHPE AH HUM OM DHUPE AH HUM OM ALOKE AH HUM OM GANDHE AH HUM

OM NAIVIDYA AH HUM OM SHAPTA AH HUM

OM AH GURU SUMATI KIRTI SAPARIVARA ARGHAM (PADHYAM … PUSHPE … DHUPE … ALOKE … GANDHE … NAIVIDYA … SHAPTA) PRATICCHA HUM SVAHA


Praise and Prostration Surrounded by a pure garland of snowy mountains, you are the protector of us sentient beings who have no guide. I prostrate to you, supreme lama, who shows whatever aspect is beneficial to our ignorant minds.

Dedication Prayers Due to these merits, may I quickly Become a guru Lama Tsongkhapa And place all migrating beings, without exception, In that very enlightened state.

In order to obtain the holy state of the omniscient and supreme guru, having made great effort at this practice and having made offerings and so on to you, my protector, may all my wishes be accomplished immediately. Having meditated on your extremely beautiful body – with major and minor marks and signs,

white in color with a shade of red, and appearing with the teaching mudra holding the text and the sword – and dissolved it into the ultimate emptiness of the peerless dharmakaya, may I too obtain your holy body. Due to the blessings of your vajra body, speech, and mind having stabilized my own three doors,

may I obtain the glory of effortlessly absorbing all the winds and mind at the heart. May I be able to accomplish all the countless activities, such as the eleven, without obstacle, due to having perfected the stages of practice, by reciting these verses of request. Due to requesting with a pure and

clear mind in all countries, including Tibet, may all the virtues of samsara and nirvana, whatever one wishes, greatly flourish and may all the collections of poverty during the time of the five degenerations be pacified. Especially, in all my lifetimes, may I be able to follow and please you, Losang Dragpa,

who encompasses all the gathering of direct and indirect kind lineage gurus such as Tubwang Dorje Chang and so on. At the end of my life, may I be able to hear your holy speech saying, “Child, child, come here and let us go to Tushita,” with many beautiful clouds of offerings and pleasant music. Due to

the merit that comes from this perseverance with pure intention, may countless transmigrators be guided by your peaceful and wrathful emanations, O Losang, and from life to life never be separated from you.


Extensive Dedication Prayers

Recite here such prayers as the King of Prayers, Special FPMT Dedication Prayers, and any other dedication prayers that one prefers. (See FPMT booklets Dedication Prayers and Dedication Prayers II for other appropriate prayers.)

Asking for Forgiveness O bhagavan great compassionate ones, please pay attention to me. Since we are beginners and under the influence of drowsiness and excitement, our concentration has not been clear, our mantras have been incorrect, we have made additions and omissions in the ritual, have been scarcely clean and so on. I request you to forgive us; please do not allow these to obscure us.


OM VAJRA MU


The wisdom beings return to their own abode

Requesting the Samaya Beings to Reside Please remain here together with this image For the welfare of migrating beings and Excellently bestow health, long life, riches, And supreme (realizations).


OM SUPRATISHTHA VAJRA YE SVAHA


Prayers of Auspiciousness The whole sky is filled with infinite glorious Lama Tsongkhapas, Losang Dragpas, as many as a sky filled with sesame seeds. Some of them are raining down flowers, some are singing pleasant songs of auspiciousness, and some are destroying the hoards of obstacles through their enlightened activities.

Recite here any other prayers of auspiciousness that you wish to include.

Colophon: This ritual of the thousand offerings related with the guru yoga of Lama Tsongkhapa, the Dharma king who encompasses all the buddhas, was composed due to requests made by the master of Drepung Gomang Monastery, Tulku Tenpa Chophel, together with the staff of the monastery. It has been

composed by the virtuous one living in the lineage of Shakyamuni, a pure holder of the Buddha’s teaching, Ngawang Losang Thubten Gyatso Jigdal Wangchuk in the ninth month in the year of the pig (fifteenth century). This has been composed at Norling Dekyi Kunga.

Many parts of this ritual were translated into English by Geshe Thubten Sherab in Taos, New Mexico in October 2002 with the aim of making this practice available to the students of the FPMT for Lama Tsongkhapa Day, 2002, as advised by Lama Zopa Rinpoche. Other parts of the ritual have been drawn from the

translation of the extensive Maitreya Puja, translated by Ven. Lama Zopa Rinpoche and published by the Maitreya Project, Kathmandu, Nepal. Other portions were drawn from the translation of the Nyung nä practice, translated by Ven. Lama Zopa Rinpoche together with Ven. George Churinoff. The Foundation of All

Good Qualities was translated by Jampäl Lhundrup and can be found in Essential Buddhist Prayers, vol. 1. The Prayer for the Flourishing of Je Tsongkhapa’s Teachings was translated by Martin Willson, Nalanda Monastery, August 1985.

This entire practice has been compiled by Merry Colony and lightly edited by Ven. Constance Miller, FPMT Education Department in November 2002. It was compiled and amalgamated from many different sources. A final check of this translation against the Tibetan text has not been done. All errors are the complete responsibility of the compiler and editor.




Source