Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Tibetan Spells for Calling Vultures to a Corpse: On Human-Bird Relations and Practicing Magic"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " A day or two ago I was looking through a compilation of simple Tibetan healing rituals when I came across a short entry on a genre of Tibetan magic that I find quite love...")
 
 
Line 4: Line 4:
  
  
A day or two ago I was looking through a compilation of simple Tibetan healing rituals when I came across a short entry on a genre of Tibetan magic that I find quite lovely and interesting: vulture summoning spells.  I thought I would share these spells here and offer some reflections on why I found them significant.
+
A day or two ago I was looking through a compilation of simple [[Tibetan]] [[healing]] [[rituals]] when I came across a short entry on a genre of [[Tibetan]] [[magic]] that I find quite lovely and [[interesting]]: [[vulture]] summoning {{Wiki|spells}}.  I [[thought]] I would share these {{Wiki|spells}} here and offer some reflections on why I found them significant.
  
The so-called ‘collection of assorted rites,’ ‘mantra compilation’ or ‘tantric grimoire’ which I was reading (las tshogs, sngags ‘bum, sngags kyi be’u bum pronounced something like leh-ts’ho(k), nguhk boom, and nguhkee bayew boom, respectively) was published in 2008 by Tibetan scholars connected with the Arura Medical institute and Tibetan Medical Research Association in Tso ngö (Kokonor, Amdo), Xinghai Province, who put out the work as part of a publication series aimed at preserving ancient Tibetan medical texts (see here, for an earlier discussion on this blog about the volume and some of its contents).
+
The so-called ‘collection of assorted [[rites]],’ ‘[[mantra]] compilation’ or ‘[[tantric]] grimoire’ which I was reading ([[las tshogs]], [[sngags]] ‘bum, [[sngags]] kyi [[be’u bum]] pronounced something like leh-ts’ho(k), nguhk boom, and nguhkee bayew boom, respectively) was published in 2008 by [[Tibetan scholars]] connected with the [[Arura]] {{Wiki|Medical}} institute and [[Tibetan Medical]] Research Association in Tso ngö ([[Kokonor]], [[Amdo]]), Xinghai Province, who put out the work as part of a publication series aimed at preserving [[ancient]] [[Tibetan medical]] texts (see here, for an earlier [[discussion]] on this blog about the volume and some of its contents).
  
The particular spells which I’ve translated into English below were excerpted from the tantric grimoire of Ju Mipham, a great 19th century Tibetan Nyingma/Rimé master who spent considerable time and energy collecting together various mantras and magical rites from across the breadth of Tibetans’ traditions and lineages, and publishing these to make them more accessible to the general, literate Tibetan public (Mipham Rinpoche also got a small shout-out in my last post, for those interested. In the short translation below, I include pertinent mantric formulae in roughly phonetic transliteration as they appear in the text. In previous posts I have redacted parts of such tantric formulae when offering such translations by default, but I have decided to leave the mantras in full here because they are not particularly destructive in quality or likely to be actively used or needed by non-specialist readers, and because great Tibetan scholar-adepts like Ju Mipham and Troru Tsenam saw fit to include them in widely available Tibetan texts as well.  It is important to understand though that mantras ought to be received directly from the lips of a qualified teacher, from trained experts who have themselves ‘accumulated’ recitations of the mantra and have through their general conduct and ritual mastery empowered the mantra and rendered it efficacious. While it is true that mantras are bden tshig (dents’hik) or ‘words of truth’, which possess a kind of innate power and efficacy by virtue of their being a product of the gnosis of great, spiritually accomplished adepts, ‘mantric speech’ remains most effective when it has been carefully cultivated as part of spiritual training.
+
The particular {{Wiki|spells}} which I’ve translated into English below were excerpted from the [[tantric]] grimoire of [[Ju Mipham]], a great 19th century [[Tibetan]] Nyingma/Rimé [[master]] who spent considerable time and [[energy]] collecting together various [[mantras]] and [[magical rites]] from across the breadth of [[Tibetans]]’ [[traditions]] and [[lineages]], and publishing these to make them more accessible to the general, literate [[Tibetan]] public ([[Mipham Rinpoche]] also got a small shout-out in my last post, for those [[interested]]. In the short translation below, I include pertinent [[mantric]] formulae in roughly phonetic transliteration as they appear in the text. In previous posts I have redacted parts of such [[tantric]] formulae when [[offering]] such translations by default, but I have decided to leave the [[mantras]] in full here because they are not particularly {{Wiki|destructive}} in [[quality]] or likely to be actively used or needed by non-specialist readers, and because great [[Tibetan]] scholar-adepts like [[Ju Mipham]] and Troru [[Tsenam]] saw fit to include them in widely available [[Tibetan texts]] as well.  It is important to understand though that [[mantras]] ought to be received directly from the lips of a [[qualified teacher]], from trained experts who have themselves ‘[[accumulated]]’ [[recitations]] of the [[mantra]] and have through their general conduct and [[ritual]] [[mastery]] [[empowered]] the [[mantra]] and rendered it efficacious. While it is true that [[mantras]] are [[bden]] tshig (dents’hik) or ‘words of [[truth]]’, which possess a kind of innate power and efficacy by [[virtue]] of their being a product of the [[gnosis]] of great, [[spiritually]] accomplished {{Wiki|adepts}}, ‘[[mantric]] {{Wiki|speech}}’ remains most effective when it has been carefully cultivated as part of [[spiritual training]].
  
  
In the spells below, succinct as they are, we see a number of familiar features from such tantric ritual cultivation – visualizing oneself as a Buddha or deity when performing rites, the importance of correspondence between inner and outer ‘auspicious links’ – the aligning of body, speech, and mind with the materials and environment of the rite, and so on.  What I like about these examples though, is that even though they present fairly standard ‘working procedures’ from the Indian tantric Buddhist traditions that Tibetans inherited, they demonstrate in a wonderful and rather blatant way how magic adapts to the needs and circumstances of its users. The importance of demonstrating an Indian pedigree for Tibetan renderings of Buddhist scriptures, and even a so-called ‘cultural inferiority complex’ on the part of Tibetans vis-à-vis the noble land of India from which the Dharma (predominantly) came has been noted often enough by scholars. This anxiety to prove the Indian ‘original’ appears clearly for example in the case of so-called ‘grey texts’, scriptures which show signs of having been either partly or wholly composed by Tibetans in languages other than Sanskrit, yet for which original Sanskrit titles were then retroactively engineered. Yet despite such observations, adherence to Indian models at the expense of indigenous needs and knowledge has hardly been slavish or the only orientation for Tibetans.
+
In the {{Wiki|spells}} below, succinct as they are, we see a number of familiar features from such [[tantric ritual]] [[cultivation]] [[visualizing]] oneself as a [[Buddha]] or [[deity]] when performing [[rites]], the importance of correspondence between inner and outer ‘[[auspicious]] links’ – the aligning of [[body]], {{Wiki|speech}}, and [[mind]] with the materials and {{Wiki|environment}} of the [[rite]], and so on.  What I like about these examples though, is that even though they {{Wiki|present}} fairly standard ‘working procedures’ from the [[Indian]] [[tantric Buddhist]] [[traditions]] that [[Tibetans]] inherited, they demonstrate in a wonderful and rather blatant way how [[magic]] adapts to the needs and circumstances of its users. The importance of demonstrating an [[Indian]] pedigree for [[Tibetan]] renderings of [[Buddhist scriptures]], and even a so-called ‘{{Wiki|cultural}} {{Wiki|inferiority}} complex’ on the part of [[Tibetans]] vis-à-vis the [[noble]] land of [[India]] from which the [[Dharma]] (predominantly) came has been noted often enough by [[scholars]]. This [[anxiety]] to prove the [[Indian]] ‘original’ appears clearly for example in the case of so-called ‘grey texts’, [[scriptures]] which show [[signs]] of having been either partly or wholly composed by [[Tibetans]] in [[languages]] other than [[Sanskrit]], yet for which original [[Sanskrit]] titles were then retroactively engineered. Yet despite such observations, adherence to [[Indian]] models at the expense of indigenous needs and [[knowledge]] has hardly been slavish or the only orientation for [[Tibetans]].
  
  
Archaeological evidence suggests that the practice of what has come to be known in English as ‘sky burial’, and what Tibetans call bya gtor, jhah-tohr, literally ‘scattering or casting to the birds’, where specially prepared human corpses are offered to birds of carrion (specifically vultures) to devour, is an ancient and likely pre-Buddhist practice in culturally Tibetan areas.  At the same time, it has come to be intricately tied up with Indo-Tibetan tantric Buddhism, with reflections on impermanence, the centrality of charnel-ground practice in tantric contexts, with Bodhisattva-like self-sacrificing generosity, and the Chöd (gcod) or Severance rite where practitioners visit terrifying, haunted locations and work with the energy of their fear of annihilation by meditatively disengaging from their body, severing their investment in a constructed self, and offering their corpses up to be eaten by hungry, suffering beings (see here for Heather Stoddard’s article exploring how ‘decharnement’ burial rites from Persian Zoroastrians may have diffused into Tibetan cultural centers via Sogdiana at precisely the same time that gcod meditative traditions entered Tibet from the Indian sub-continent to the South to produce a kind of  ‘symbiosis in the cultural consciousness of the increasingly Buddhicized population’ of Tibet). Simply put though, Indian tantric Buddhists did not really practice sky burial, and the spells below present a unique mixture of ritual approaches tooled to specifically Tibetan environmental and cultural concerns. While having the means to reliably summon birds of carrion to quickly dispose of a corpse is not a skill or ritual practice many converts to Tibetan tantric Buddhism today are learning, and as much as such procedures might strike some readers as somewhat outre, calling vultures is undeniably an important and everyday practical concern in a context where below-the-ground burial can be difficult to accomplish and fire wood for cremation is limited in many areas.
+
{{Wiki|Archaeological}} {{Wiki|evidence}} suggests that the practice of what has come to be known in English as ‘[[sky burial]]’, and what [[Tibetans]] call bya gtor, jhah-tohr, literally ‘scattering or casting to the birds’, where specially prepared [[human]] [[corpses]] are [[offered]] to birds of {{Wiki|carrion}} (specifically vultures) to devour, is an [[ancient]] and likely pre-Buddhist practice in culturally [[Tibetan]] areas.  At the same time, it has come to be intricately tied up with [[Indo-Tibetan]] [[tantric Buddhism]], with reflections on [[impermanence]], the centrality of [[charnel-ground]] practice in [[tantric]] contexts, with Bodhisattva-like self-sacrificing [[generosity]], and the [[Chöd]] ([[gcod]]) or Severance [[rite]] where practitioners visit {{Wiki|terrifying}}, haunted locations and work with the [[energy]] of their {{Wiki|fear}} of {{Wiki|annihilation}} by meditatively disengaging from their [[body]], severing their investment in a [[constructed]] [[self]], and [[offering]] their [[corpses]] up to be eaten by hungry, [[suffering]] [[beings]] (see here for Heather Stoddard’s article exploring how ‘decharnement’ burial [[rites]] from [[Persian]] {{Wiki|Zoroastrians}} may have diffused into [[Tibetan]] {{Wiki|cultural}} centers via [[Sogdiana]] at precisely the same time that [[gcod]] [[meditative]] [[traditions]] entered [[Tibet]] from the [[Indian]] sub-continent to the [[South]] to produce a kind of  ‘{{Wiki|symbiosis}} in the {{Wiki|cultural}} [[consciousness]] of the increasingly Buddhicized population’ of [[Tibet]]). Simply put though, [[Indian]] [[tantric]] [[Buddhists]] did not really practice [[sky burial]], and the {{Wiki|spells}} below {{Wiki|present}} a unique mixture of [[ritual]] approaches tooled to specifically [[Tibetan]] {{Wiki|environmental}} and {{Wiki|cultural}} concerns. While having the means to reliably summon birds of {{Wiki|carrion}} to quickly dispose of a corpse is not a skill or [[ritual practice]] many converts to [[Tibetan]] [[tantric Buddhism]] today are {{Wiki|learning}}, and as much as such procedures might strike some readers as somewhat outre, calling vultures is undeniably an important and everyday {{Wiki|practical}} [[concern]] in a context where below-the-ground burial can be difficult to accomplish and [[fire]] [[wood]] for [[cremation]] is limited in many areas.
  
The mantras too in many of the procedures below can be linked to words in ordinary Tibetan rather than Sanskrit speech (LANG is a Tibetan ox, PHOB is an imperative meaning Cause to descend! Come down! GYANG means from afar, DING means to fly or soar, SHAR SHAR means at once, and so on). Even in this small example then, we see how Tibetans placed inordinate stress on an unbroken continuity with Indian practices, Sanskrit transmissions and the like, even as they quickly developed a vigorous ‘open canon’ where new uniquely Tibetan mantras and ritual procedures continued – and continue – to be revealed through the experimentation and gnosis of native practitioners. Take a look:
+
The [[mantras]] too in many of the procedures below can be linked to words in ordinary [[Tibetan]] rather than [[Sanskrit]] {{Wiki|speech}} (LANG is a [[Tibetan]] ox, PHOB is an {{Wiki|imperative}} meaning [[Cause]] to descend! Come down! GYANG means from afar, DING means to fly or soar, SHAR SHAR means at once, and so on). Even in this small example then, we see how [[Tibetans]] placed inordinate [[stress]] on an unbroken continuity with [[Indian]] practices, [[Sanskrit]] [[transmissions]] and the like, even as they quickly developed a vigorous ‘open [[canon]]’ where new uniquely [[Tibetan mantras]] and [[ritual]] procedures continued – and continue – to be revealed through the experimentation and [[gnosis]] of native practitioners. Take a look:
  
 
   
 
   
  
Methods to Call Vultures to a Corpse
+
[[Methods]] to Call Vultures to a Corpse
In addition, if you would call birds [the word here is just bya, which means a generic bird, but the implied sense throughout is vulture, which is called jhagö, bya rgod, ‘wild bird’] to a corpse write the mantra ‘OM DOR LANG SVAHA (SOHA)’ on a flat stone and place this on the heart-center of the corpse and this will free it from evil spirits like shed spirits [gshed are a kind of ‘exterminator’ demon that seize the life-force from the sick and dying].
+
In addition, if you would call birds [the [[word]] here is just bya, which means a generic bird, but the implied [[sense]] throughout is [[vulture]], which is called jhagö, bya rgod, ‘wild bird’] to a corpse write the [[mantra]] ‘[[OM]] DOR LANG SVAHA (SOHA)’ on a flat stone and place this on the heart-center of the corpse and this will free it from [[evil spirits]] like shed [[spirits]] [[[gshed]] are a kind of ‘exterminator’ {{Wiki|demon}} that seize the [[life-force]] from the sick and dying].
  
The general mantra for calling birds to a corpse is SARVA DZA YE KA YA – one chants this 108 times, blows it to the four directions followed by forceful blasts on a kangling or tantric human thigh-bone flute. One imagines that the birds assemble like snow falling from the sky by doing which they arrive. There’s also this mantra which one recites 103 times onto small stones or pebbles. One imagines that the stones are vultures and throws and scatters them (through the air) as a result of which the birds assuredly come: OM LING KHUG LING KHUG DZA, profoundly.
+
The general [[mantra]] for calling birds to a corpse is SARVA DZA YE [[KA]] YA – one [[chants]] this [[108]] times, blows it to the [[four directions]] followed by forceful blasts on a [[kangling]] or [[tantric]] [[human]] thigh-bone {{Wiki|flute}}. One imagines that the birds assemble like snow falling from the sky by doing which they arrive. There’s also this [[mantra]] which one recites 103 times onto small stones or pebbles. One imagines that the stones are vultures and throws and scatters them (through the [[air]]) as a result of which the birds assuredly come: [[OM]] LING KHUG LING KHUG DZA, profoundly.
  
Alternatively, when you want to call vultures, meditate that you are a red dakini or tantric goddess riding on a vulture. Cast out the gek or ambient spiritual obstacles, make a sur offering [a burnt offering for hungry deceased spirits] and then chant one round of the chöd or Severance ‘body-donation’ liturgy [this refers to the common Tibetan meditative practice of offering up one’s corpse in the imagination as an offering and food for spirits, Buddhas and other beings]. Then recite this mantra onto as many stones as the number of years the deceased lived, and scatter these on the cadaver: OM DOR LING PHOB! DING DING PHOB! GYANG GYANG PHOB! SHAR SHAR PHOB! THIB THOB PHOB! Chant this 108 times. This rite comes from the ‘Secretly Sealed Esoteric Instructions’ of Padampa Sangye.
+
Alternatively, when you want to call vultures, [[meditate]] that you are a [[red dakini]] or [[tantric]] [[goddess]] riding on a [[vulture]]. Cast out the [[gek]] or ambient [[spiritual]] [[obstacles]], make a sur [[offering]] [a [[burnt offering]] for hungry deceased [[spirits]]] and then [[chant]] one round of the [[chöd]] or Severance ‘body-donation’ liturgy [this refers to the common [[Tibetan]] [[meditative practice]] of [[offering]] up one’s corpse in the [[imagination]] as an [[offering]] and [[food]] for [[spirits]], [[Buddhas]] and other [[beings]]]. Then recite this [[mantra]] onto as many stones as the number of years the deceased lived, and scatter these on the cadaver: [[OM]] DOR LING PHOB! DING DING PHOB! GYANG GYANG PHOB! SHAR SHAR PHOB! THIB THOB PHOB! [[Chant]] this [[108]] times. This [[rite]] comes from the ‘Secretly Sealed [[Esoteric]] Instructions’ of [[Padampa Sangye]].
  
One other method is to draw on four flat stones the form of four vultures, inside which you write four mantras, which you then place at each of the four directions or on top of the corpse. Further, if you want the birds to assemble, have someone born in the bird year place them and offer big sang and zur burnt offerings for the corpse and chant the mantra BA RI MA SHAM SHAM and the vultures will come down quickly.”
+
One other method is to draw on four flat stones the [[form]] of four vultures, inside which you write four [[mantras]], which you then place at each of the [[four directions]] or on top of the corpse. Further, if you want the birds to assemble, have someone born in the bird year place them and offer big [[sang]] and zur [[burnt offerings]] for the corpse and [[chant]] the [[mantra]] BA RI MA SHAM SHAM and the vultures will come down quickly.”
  
 
   
 
   
  
When I posted a version of this translation on a Folk Necromancy social media group I am a member of, one fellow member commented on the post to ask why anyone would need to call a vulture to a corpse at all. “They’re just kind of waiting for one constantly, ya know. Unless you needed a WHOLE LOT to cover up a murder…”
+
When I posted a version of this translation on a {{Wiki|Folk}} {{Wiki|Necromancy}} {{Wiki|social}} media group I am a member of, one fellow member commented on the post to ask why anyone would need to call a [[vulture]] to a corpse at all. “They’re just kind of waiting for one constantly, ya know. Unless you needed a WHOLE LOT to cover up a murder…”
  
  
This question – as well as the link between vultures and the criminal and/or nefarious which it implies – highlights important differences in cultural histories and understandings of both magic and human-vulture relations. One immediately noteworthy point is the general values ascribed to vultures in Tibetan contexts. Vulture bones and feathers are used as important ritual objects, and where vultures have typically appeared as dirty, sinister, opportunistic, and evil-minded in Western representations (just think about which of your friends you’d sooner assign a vulture than a hawk or eagle patronus to, for example), in Tibetan contexts they are the ‘King of Birds’ (bya rgyal, jhah-gyal), and the freest, most undomesticated, dignified of feathery, winged creatures. In Tibetan the vulture is simply ‘the wild bird’ – a perfect embodiment of the untamed, expansive landscape, of natural potency in all its splendour, freedom and ferocity. Since this ‘wild, natural space’ is also the iconic space of the yogic practitioner, the drang srong bya rgyal thang dkar rgod po or ‘upright rishi or sage-like King of Birds, the White Vulture’ is also commonly used as a metaphor to refer to the most accomplished of ascetics. In a teaching song on tantric inner alchemy, the Great female treasure revealer Sera Khandro uses the image to admonish her readers to not speak profligately of the Secret Mantra teachings, to spend time in retreat, to keep esoteric instructions securely and privately in their own hearts-and-minds so as to focus on their personal cultivation above all else:
+
This question – as well as the link between vultures and the criminal and/or nefarious which it implies – highlights important differences in {{Wiki|cultural}} histories and understandings of both [[magic]] and human-vulture relations. One immediately noteworthy point is the general values ascribed to vultures in [[Tibetan]] contexts. [[Vulture]] [[bones]] and feathers are used as important [[ritual objects]], and where vultures have typically appeared as dirty, sinister, opportunistic, and evil-minded in [[Western]] {{Wiki|representations}} (just think about which of your friends you’d sooner assign a [[vulture]] than a {{Wiki|hawk}} or {{Wiki|eagle}} patronus to, for example), in [[Tibetan]] contexts they are the ‘[[King]] of Birds’ (bya rgyal, jhah-gyal), and the freest, most undomesticated, dignified of feathery, winged creatures. In [[Tibetan]] the [[vulture]] is simply ‘the wild bird’ – a {{Wiki|perfect}} [[embodiment]] of the untamed, expansive landscape, of natural [[potency]] in all its [[splendour]], freedom and [[ferocity]]. Since this ‘wild, natural [[space]]’ is also the {{Wiki|iconic}} [[space]] of the [[yogic]] [[practitioner]], the [[drang srong]] bya [[rgyal thang]] dkar rgod po or ‘upright [[rishi]] or sage-like [[King]] of Birds, the White [[Vulture]]’ is also commonly used as a {{Wiki|metaphor}} to refer to the most accomplished of [[ascetics]]. In a [[teaching]] song on [[tantric]] inner [[alchemy]], the Great {{Wiki|female}} [[treasure revealer]] [[Sera Khandro]] uses the image to admonish her readers to not speak profligately of the [[Secret Mantra]] teachings, to spend time in [[retreat]], to keep [[esoteric]] instructions securely and privately in their [[own]] hearts-and-minds so as to focus on their personal [[cultivation]] above all else:
  
མདོར་བསྡུས་ཟུར་ཙམ་བརྗོད་པས།། གནས་ཚང་བྲག་ལ་བརྟེན་པའི།།
+
{{BigTibetan|མདོར་བསྡུས་ཟུར་ཙམ་བརྗོད་པས།།}} {{BigTibetan|གནས་ཚང་བྲག་ལ་བརྟེན་པའི།།}}
  
བྱ་རྒྱལ་ཐང་དཀར་རྒོད་པོ།། རྩལ་གསུམ་༼ལྟ་བསྒོམ་སྤྱོད་པ་མཐར་ཕྱིན༽་ལུས་ལ་རྫོགས་ཆེ།།
+
{{BigTibetan|བྱ་རྒྱལ་ཐང་དཀར་རྒོད་པོ།།}} {{BigTibetan|རྩལ་གསུམ་༼ལྟ་བསྒོམ་སྤྱོད་པ་མཐར་ཕྱིན༽་ལུས་ལ་རྫོགས་ཆེ།།}}
  
དེ་བཞིན་ཐུགས་ལ་ཟུངས་མཛོད།། བྱ་ཕྲན་རྩལ་མེད་རྣམས་ལ།། རླུང་ཕྱོགས་ཙམ་ཡང་མ་སྤེལ།།
+
{{BigTibetan|དེ་བཞིན་ཐུགས་ལ་ཟུངས་མཛོད།།}} {{BigTibetan|བྱ་ཕྲན་རྩལ་མེད་རྣམས་ལ།།}} {{BigTibetan|རླུང་ཕྱོགས་ཙམ་ཡང་མ་སྤེལ།།}}
  
Like the great King of Birds, the white vulture whose (retreat-like) home is fixed firmly on the rocky crags,
+
Like the great [[King]] of Birds, the white [[vulture]] whose (retreat-like) home is fixed firmly on the rocky crags,
  
And who achieves in his own body the great perfection of the consummation of the three skills of View, Meditation and Conduct,
+
And who achieves in his [[own]] [[body]] the [[great perfection]] of the consummation of the three skills of View, [[Meditation]] and Conduct,
  
 
Speak of this only in a brief, indirect way,
 
Speak of this only in a brief, indirect way,
  
And hold this in your heart without even breathing a word of it in the direction of those who lack such skills and are trifling in their actions!
+
And hold this in your [[heart]] without even [[breathing]] a [[word]] of it in the [[direction]] of those who lack such skills and are trifling in their [[actions]]!
  
 
   
 
   
  
In a similar vein, the great tantric yogi Shabkar uses the white rishi-like vulture in a number of his songs of realization to describe his own spiritual commitment and allude to the non-attachment and letting go into infinite space and impermanence that is so important to Dzogchen or Ati Yoga meditative practice (While the translation of Sera Khandro is my own, the one that follows comes from Matthieu Ricard’s translation in ‘The Life of Shabkar’: The Autobiography of a Tibetan Yogi’. In light of negative cultural associations with vultures for non-Tibetan readers, Ricard substitutes ‘eagle’ throughout). In one song Shabkar sees an actual white vulture flying in the sky above him while he is addressing a group of people who have come to hear him preach, which triggers the following song:
+
In a similar vein, the great [[tantric yogi]] [[Shabkar]] uses the white rishi-like [[vulture]] in a number of his [[songs of realization]] to describe his [[own]] [[spiritual]] commitment and allude to the [[non-attachment]] and [[letting go]] into [[infinite space]] and [[impermanence]] that is so important to [[Dzogchen]] or [[Ati Yoga]] [[meditative practice]] (While the translation of [[Sera Khandro]] is my [[own]], the one that follows comes from Matthieu Ricard’s translation in ‘[[The Life of Shabkar]]’: The Autobiography of a [[Tibetan]] [[Yogi]]’. In {{Wiki|light}} of negative {{Wiki|cultural}} associations with vultures for non-Tibetan readers, Ricard substitutes ‘{{Wiki|eagle}}’ throughout). In one song [[Shabkar]] sees an actual white [[vulture]] flying in the sky above him while he is addressing a group of [[people]] who have come to hear him {{Wiki|preach}}, which triggers the following song:
  
The white eagle, the rishi,
+
The white {{Wiki|eagle}}, the [[rishi]],
  
 
Having grown feathers and wings in the
 
Having grown feathers and wings in the
Line 66: Line 66:
 
   
 
   
  
Now he soars higher and higher into space.
+
Now he soars higher and higher into [[space]].
  
I, the disciple of an authentic guru,
+
I, the [[disciple]] of an [[Wikipedia:Authenticity|authentic]] [[guru]],
  
 
Having heard the teachings and
 
Having heard the teachings and
  
Contemplated them in my master’s
+
Contemplated them in my [[master’s]]
  
 
presence,
 
presence,
  
Severed all doubts and misconceptions,
+
Severed all [[doubts]] and misconceptions,
  
 
and then wandered off into the
 
and then wandered off into the
Line 82: Line 82:
 
wilderness.
 
wilderness.
  
Now I persevere in my meditation.”
+
Now I persevere in my [[meditation]].”
  
 
   
 
   
  
And at another point, singing to fellow yogic practitioners living in retreat on the slopes of the holy mountain Kailash, he proclaims:
+
And at another point, singing to fellow [[yogic]] practitioners living in [[retreat]] on the slopes of the [[holy mountain]] [[Kailash]], he proclaims:
  
 
   
 
   
  
“All of you white snow lions,
+
“All of you white [[snow lions]],
  
 
Roaming about in the high snows,
 
Roaming about in the high snows,
  
Tossing your beautiful turquoise
+
Tossing your beautiful {{Wiki|turquoise}}
  
 
manes,
 
manes,
Line 101: Line 101:
 
Having circled the mountain once,
 
Having circled the mountain once,
  
The sage, the white eagle,
+
The [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]], the white {{Wiki|eagle}},
  
 
Glancing back at the Snow Mountain
 
Glancing back at the Snow Mountain
  
 
Continues on toward distant places.
 
Continues on toward distant places.
Brother and sister disciples
+
Brother and sister [[disciples]]
  
Who live on the four sides of Kailash,
+
Who live on the four sides of [[Kailash]],
  
Stay in this great sacred place
+
Stay in this great [[sacred place]]
  
 
And further your practice.”
 
And further your practice.”
  
Beyond cultural associations and vulture-philia versus vulture-phobia however, something else useful to keep in mind when trying to understand why a whole genre of magic for calling birds to a corpse would even be necessary when it is kind of those birds’ job-description to, well, eat corpses might be this. Corpse-butchers, yogis and lamas necessarily develop relationships over time with local non-human persons at specific sky burial and charnel grounds. It stands to reason that vultures in specific places would get to know specific human practitioners over the years, and although wild, would come to develop certain routines. I’m reminded of an old fisherman I’ve watched on a few occasions at Hout Bay harbour in Cape Town, South Africa who has befriended a number of local, wild seals, including one particularly monstrous one eyed bull seal, which he calls to and who swim up to the side of the pier, which he then feeds fish guts to out of his mouth by leaning over the water, much to the delight/horror of passers-by and tourists.
+
Beyond {{Wiki|cultural}} associations and vulture-philia versus vulture-phobia however, something else useful to keep in [[mind]] when trying to understand why a whole genre of [[magic]] for calling birds to a corpse would even be necessary when it is kind of those birds’ job-description to, well, eat [[corpses]] might be this. Corpse-butchers, [[yogis]] and [[lamas]] necessarily develop relationships over time with local {{Wiki|non-human}} persons at specific [[sky burial]] and [[charnel grounds]]. It stands to [[reason]] that vultures in specific places would get to know specific [[human practitioners]] over the years, and although wild, would come to develop certain routines. I’m reminded of an old fisherman I’ve watched on a few occasions at Hout Bay harbour in Cape Town, {{Wiki|South Africa}} who has befriended a number of local, wild [[seals]], [[including]] one particularly monstrous one eyed bull {{Wiki|seal}}, which he calls to and who swim up to the side of the pier, which he then feeds {{Wiki|fish}} guts to out of his {{Wiki|mouth}} by leaning over the [[water]], much to the delight/horror of passers-by and tourists.
  
Human-vulture relationships as these relate to sky burial can be quite specific and intricate. Sometimes the largest and most authoritative of a party of vultures is understood to be their leader and must be invited formally and signalled to come forward and eat specific parts of the prepared corpse first, in a specific manner, after making specific calls etc. Birds behavior during such procedures can be ominous and is also capable of being influenced favourably by magic.
+
Human-vulture relationships as these relate to [[sky burial]] can be quite specific and intricate. Sometimes the largest and most authoritative of a party of vultures is understood to be their leader and must be invited formally and signalled to come forward and eat specific parts of the prepared corpse first, in a specific manner, after making specific calls etc. Birds {{Wiki|behavior}} during such procedures can be ominous and is also capable of being influenced favourably by [[magic]].
  
In the following excerpts from his memoir ‘Hundred Thousand Rays of the Sun’, famous Kathmandu-based Tibetan Chöd yogi Lama Wangdu offers an eye-witness account of these kinds of human-bird dynamics.
+
In the following excerpts from his memoir ‘Hundred Thousand [[Rays of the Sun]]’, famous Kathmandu-based [[Tibetan]] [[Chöd]] [[yogi]] [[Lama]] [[Wangdu]] offers an eye-witness account of these kinds of human-bird dynamics.
  
  
Tantric Buddhist ritual expertise itself also allows for the possibility that the relationship between vultures and yogis can be more than just poetic. In his own excerpted memoirs, another Tibetan Chöd master in exile, Ngakpa Yeshe Dorje describes how the lama who started his reincarnation lineage in the 17th century was able to practice vulture magic by fully transforming into a vulture himself. As with Shabkar, the connection between vultures, yogic power and flight, and Dzogchen-style practices involving light and space is immediately apparent (Fans of Mircea Eliade’s take on shamanism eat-your-heart out!):
+
[[Tantric Buddhist]] [[ritual]] expertise itself also allows for the possibility that the relationship between vultures and [[yogis]] can be more than just {{Wiki|poetic}}. In his [[own]] excerpted memoirs, another [[Tibetan]] [[Chöd]] [[master]] in exile, [[Ngakpa]] [[Yeshe Dorje]] describes how the [[lama]] who started his [[reincarnation lineage]] in the 17th century was able to practice [[vulture]] [[magic]] by fully [[transforming]] into a [[vulture]] himself. As with [[Shabkar]], the [[connection]] between vultures, [[yogic]] power and flight, and Dzogchen-style practices involving {{Wiki|light}} and [[space]] is immediately apparent (Fans of Mircea Eliade’s take on [[shamanism]] eat-your-heart out!):
  
“The lineage began at the time of the fifth Dala’i Lama with a ngak’phang Lama called Drüpthob Tashi. He was a ngak’phang togden who lived as a family man and his practice was mainly concerned with the integrating his realisation with the ordinary particulars of his existence. At that time, the central government was imposing inordinate taxes on his village, and the people were suffering a great deal as a result. The local governor used to extort the taxes by force when the people complained that they could not meet the unreasonable demands that were being made on them. Drüpthob Tashi was touched by the plight of the people and decided to help them in resist the demands. He made himself directly responsible to the governor in the rôle of local head-man, so that he would have to be called upon to make the payment rather than the people. In this rôle he offered the taxes the people could actually afford, and this caused the local governor considerable anger. He responded by sending armed soldiers to force Drüpthob Tashi to pay the entire sum demanded. Over fifty men arrived with guns and swords and surrounded his house, whilst a smaller group broke in and tied his sang-yum and children to pillars. Drüpthob Tashi was on the roof when the assault on his house began, and unable to protect his family. It was his custom to meditated on the roof where he could stare into the sky, and where he could integrate with air-element. Because he was unable to descend and help to his family, he simply waited for them to attack him. They shouted up to him to come down, but he refused to come unless the soldiers released his family. The armed men declined, and scaled the walls in order to apprehend him. Once on the roof, they proceeding to menace him, demanding that he pay the money the village ostensibly still owed – but Drüpthob Tashi’s response dismayed them completely. He threw off his clothes and flew into the sky. The troops were terrified by this spectacle and threw themselves on the ground. Some began making fervent prostrations and beginning his forgiveness. Those below, in the house, untied his sang-yum and family immediately and apologised for the ignominy to which they had been subjected. When the local governor heard about this, he realised the Drüpthob Tashi was a realised being, and felt highly anxious about what he had done. He had no choice, in terms of his cultural background, but to conclude that Drüpthob Tashi must have had very good reasons for defying the demands for taxes. After this event the taxes were reviewed and thereafter, people were treated fairly.
+
“The [[lineage]] began at the time of the fifth Dala’i [[Lama]] with a [[ngak’phang]] [[Lama]] called Drüpthob [[Tashi]]. He was a [[ngak’phang]] [[togden]] who lived as a [[family]] man and his practice was mainly concerned with the integrating his realisation with the ordinary particulars of his [[existence]]. At that time, the central government was imposing inordinate taxes on his village, and the [[people]] were [[suffering]] a great deal as a result. The local governor used to extort the taxes by force when the [[people]] complained that they could not meet the unreasonable demands that were being made on them. Drüpthob [[Tashi]] was touched by the plight of the [[people]] and decided to help them in resist the demands. He made himself directly responsible to the governor in the rôle of local head-man, so that he would have to be called upon to make the payment rather than the [[people]]. In this rôle he [[offered]] the taxes the [[people]] could actually afford, and this [[caused]] the local governor considerable [[anger]]. He responded by sending armed soldiers to force Drüpthob [[Tashi]] to pay the entire sum demanded. Over fifty men arrived with guns and swords and surrounded his house, whilst a smaller group broke in and tied his sang-yum and children to pillars. Drüpthob [[Tashi]] was on the roof when the assault on his house began, and unable to {{Wiki|protect}} his [[family]]. It was his {{Wiki|custom}} to [[meditated]] on the roof where he could stare into the sky, and where he could integrate with [[air-element]]. Because he was unable to descend and help to his [[family]], he simply waited for them to attack him. They shouted up to him to come down, but he refused to come unless the soldiers released his [[family]]. The armed men declined, and scaled the walls in order to apprehend him. Once on the roof, they proceeding to menace him, demanding that he pay the [[money]] the village ostensibly still owed – but Drüpthob Tashi’s response dismayed them completely. He threw off his [[clothes]] and flew into the sky. The troops were terrified by this spectacle and threw themselves on the ground. Some began making fervent [[prostrations]] and beginning his [[forgiveness]]. Those below, in the house, untied his sang-yum and [[family]] immediately and apologised for the ignominy to which they had been subjected. When the local governor heard about this, he realised the Drüpthob [[Tashi]] was a realised being, and felt highly anxious about what he had done. He had no choice, in terms of his {{Wiki|cultural}} background, but to conclude that Drüpthob [[Tashi]] must have had very good [[reasons]] for defying the demands for taxes. After this event the taxes were reviewed and thereafter, [[people]] were treated fairly.
  
Drüpthob Tashi was quite extraordinary in his abilities. He had the capacity to transform himself into a white vulture in order to appear to different beings and provide them with causes for liberation. He gave teaching in vulture from especially to the vultures who eat human corpses during sky burial, and it was said that the vultures who only eat human corpses after he had blessed them by tapping them three times with his beak. He would then return to human form and re-join his family. His lineage was transmitted to his son, and then from father to son, down through the generations until the birth of Yeshé Dorje Rinpoche. Yeshé Dorje Rinpoche’s father had been the incarnation of Drüpthob Tashi, and Yeshé Dorje Rinpoche was incarnation of the son…”
+
Drüpthob [[Tashi]] was quite [[extraordinary]] in his {{Wiki|abilities}}. He had the capacity to [[transform]] himself into a white [[vulture]] in order to appear to different [[beings]] and provide them with [[causes]] for [[liberation]]. He gave [[teaching]] in [[vulture]] from especially to the vultures who eat [[human]] [[corpses]] during [[sky burial]], and it was said that the vultures who only eat [[human]] [[corpses]] after he had blessed them by tapping them three times with his beak. He would then return to [[human form]] and re-join his [[family]]. His [[lineage]] was transmitted to his son, and then from father to son, down through the generations until the [[birth]] of [[Yeshé Dorje Rinpoche]]. [[Yeshé]] [[Dorje]] [[Rinpoche’s]] father had been the [[incarnation]] of Drüpthob [[Tashi]], and [[Yeshé Dorje Rinpoche]] was [[incarnation]] of the son…”
  
In his memoirs, Ngakpa Yeshe Dorje also describes what ritualists ought to do when the ‘King’ vulture refuses to eat, namely, they must embody the King vulture and consume a small amount of the corpse’s flesh themselves in order to coach the boss-bird (and subsequently all others in his retinue) to eat:
+
In his memoirs, [[Ngakpa]] [[Yeshe Dorje]] also describes what ritualists ought to do when the ‘[[King]]’ [[vulture]] refuses to eat, namely, they must embody the [[King]] [[vulture]] and consume a small amount of the corpse’s flesh themselves in order to coach the boss-bird (and subsequently all others in his retinue) to eat:
  
  
In response to the above query then about why the need for vulture-summoning rites at all, I suggest that the spells outlined above can be read as part of an overall ritualization and empowerment of idealized human-bird/bird-spirit ‘etiquette’ and of reality in general. They can also be seen as an example of what professional sorcerer Jason Miller has described as the golden rule of effective magic: Come up with a plan of action to realize your goals that doesn’t involve magic, then use magic to ensure it succeeds. Vultures may certainly eat corpses anyway, but magic is always about more than just the anyway. I’d hazard that spells like this are a really good example of this kind of thing, which so many people who do magic as a part-time and counter-cultural hobby can forget.
+
In response to the above query then about why the need for vulture-summoning [[rites]] at all, I suggest that the {{Wiki|spells}} outlined above can be read as part of an overall ritualization and [[empowerment]] of idealized human-bird/bird-spirit ‘{{Wiki|etiquette}}’ and of [[reality]] in general. They can also be seen as an example of what professional sorcerer Jason Miller has described as the [[golden rule]] of effective [[magic]]: Come up with a plan of [[action]] to realize your goals that doesn’t involve [[magic]], then use [[magic]] to ensure it succeeds. Vultures may certainly eat [[corpses]] anyway, but [[magic]] is always about more than just the anyway. I’d hazard that {{Wiki|spells}} like this are a really good example of this kind of thing, which so many [[people]] who do [[magic]] as a part-time and counter-cultural hobby can forget.
  
  
Although he was a professional anthropologist and not a professional sorcerer, Bronislaw Malinowski pointed out something very similar decades ago when discussing magic in the Trobriand Islands. Malinowski noted that the three areas where Trobrianders relied most on magic were sailing, gardening and cultivating romantic and sexual relationships. Significantly, he pointed out that these were all areas in which Trobrianders were considerably technically skilled. But they were also still areas of everyday life that were plagued by many uncontrollable variables and which all depended on the cultivation of sensorial, body-mind-emotional control, of deep levels of attention and confidence (for a fuller discussion on magic, anthropology, ritual and the training of attention, see here and here).  More than just a piece of cultural exotica specific to one religious context then, vulture-summoning spells represent not only fertile ground for multi-species ethnography but point too to something crucial about how and why magic is performed, and how it ties in with an auspicious aligning and ritualizing of human life and relationships.
+
Although he was a professional anthropologist and not a professional sorcerer, Bronislaw Malinowski pointed out something very similar decades ago when discussing [[magic]] in the Trobriand Islands. Malinowski noted that the three areas where Trobrianders relied most on [[magic]] were sailing, gardening and [[cultivating]] romantic and {{Wiki|sexual}} relationships. Significantly, he pointed out that these were all areas in which Trobrianders were considerably technically [[skilled]]. But they were also still areas of everyday [[life]] that were plagued by many uncontrollable variables and which all depended on the [[cultivation]] of [[sensorial]], body-mind-emotional control, of deep levels of [[attention]] and [[confidence]] (for a fuller [[discussion]] on [[magic]], {{Wiki|anthropology}}, [[ritual]] and the {{Wiki|training}} of [[attention]], see here and here).  More than just a piece of {{Wiki|cultural}} exotica specific to one [[religious]] context then, vulture-summoning {{Wiki|spells}} represent not only {{Wiki|fertile}} ground for multi-species ethnography but point too to something crucial about how and why [[magic]] is performed, and how it ties in with an [[auspicious]] aligning and ritualizing of [[Wikipedia:Human life|human life]] and relationships.
  
* For those interested, anthropologist Mark S. Mosko published a reappraisal of Malinowski’s classic theorizing of Trobriander theories of magical efficacy and magically efficacious words – that is, the extent to which the correct use of magical words themselves are understood to make a spell efficacious versus the relationships the ritual specialist has cultivated with helping spirits – which dovetails nicely with the above discussion of mantras. Mosko’s article can be read and downloaded for free here.
+
* For those [[interested]], anthropologist Mark S. Mosko published a reappraisal of Malinowski’s classic theorizing of Trobriander theories of [[magical]] efficacy and {{Wiki|magically}} efficacious words – that is, the extent to which the correct use of [[magical]] words themselves are understood to make a spell efficacious versus the relationships the [[ritual]] specialist has cultivated with helping [[spirits]] – which dovetails nicely with the above [[discussion]] of [[mantras]]. Mosko’s article can be read and downloaded for free here.
  
* Anthropologist Ken Bauer has alerted me to a 2013 documentary film called ‘Vultures of Tibet’ by American wildlife film-maker Russell O. Bush. I have yet to see it myself, but the film delves into contemporary issues of globalization, cultural commodification, voyeurism and social media, changing ecology and Chinese-Tibetan political relations as these have come to bear on the practice of sky burial. Bauer_Review_Vultures-of-Tibet. For readers interested in an informed snap-shot of some of the cultural and political dynamics affecting such burial practices, I highly recommend both reading Ken’s review and checking out the film if possible.
+
* Anthropologist Ken Bauer has alerted me to a 2013 documentary film called ‘Vultures of [[Tibet]]’ by [[American]] wildlife film-maker Russell O. Bush. I have yet to see it myself, but the film delves into contemporary issues of globalization, {{Wiki|cultural}} commodification, voyeurism and {{Wiki|social}} media, changing {{Wiki|ecology}} and Chinese-Tibetan {{Wiki|political}} relations as these have come to bear on the practice of [[sky burial]]. Bauer_Review_Vultures-of-Tibet. For readers [[interested]] in an informed snap-shot of some of the {{Wiki|cultural}} and {{Wiki|political}} dynamics affecting such burial practices, I highly recommend both reading Ken’s review and checking out the film if possible.
  
Another addendum: I was recently looking over a fascinating text which I ended up discussing with the aforementioned Jason Miller (and which Jason ended up mentioning in a blog post of his own, https://www.strategicsorcery.net/whole-magic-part-1-mind-vs-materia/ ). The text in question is a letsok (las tshogs) or a text of ‘assorted [magical] rites’ called ‘the Necklace or Garland of Treasures’, and comes from a cycle of revealed teachings on Tibetan tantric yoga known as ‘The Secret Treasury of the Dakinis dealing with the Channels and Winds’ (rtsa rlung mkha’ ‘gro’i gsang mdzod), which was revealed by the eighteenth century Bonpo/Nyingma treasure revealer Kundrol Drakpa. This letsok is interesting for how it describes how yogis and yoginis who have mastered training in Tummo or ‘inner heat’ yoga and various forms of yogic breathwork can then go on to use Tummo yogic techniques in the performance of everyday sorcery (the text describes several different operations, everything from using Tummo yoga to blow up a building, attract friends, make/halt rain and other weather patterns, develop clairvoyance, summon the consciousnesses of recently deceased individuals from the intermediary state between rebirth, to breaking up lovers and staving off thirst or hunger). As Jason highlights in his post above, this text demonstrates that working practical magic using more interior, or de-materialized ‘mind-and-energy’ methods is far from some modern, New Agey psychologization of magical procedures, it is a traditional approach of indigenous Indo-Tibetan tantric tradition. At the same time, further proving Jason’s point about the value of balancing mental processes with ritual ‘materia’ – the familiar, outer ‘eye of newt’ aspects of spellcraft – the text offers many examples of Tibetan tantric yogic ‘spells’ where the use of ritual materials is seamlessly integated with more ‘mind/energy/breath’ based methods.
+
Another addendum: I was recently looking over a fascinating text which I ended up discussing with the aforementioned Jason Miller (and which Jason ended up mentioning in a blog post of his [[own]], https://www.strategicsorcery.net/whole-magic-part-1-mind-vs-materia/ ). The text in question is a letsok ([[las tshogs]]) or a text of ‘assorted [[[magical]]] [[rites]]’ called ‘the Necklace or [[Garland of Treasures]]’, and comes from a cycle of revealed teachings on [[Tibetan]] [[tantric yoga]] known as ‘The Secret Treasury of the [[Dakinis]] dealing with the [[Channels]] and [[Winds]]’ ([[rtsa rlung]] mkha’ ‘gro’i gsang [[mdzod]]), which was revealed by the eighteenth century Bonpo/Nyingma [[treasure revealer]] Kundrol [[Drakpa]]. This letsok is [[interesting]] for how it describes how [[yogis]] and [[yoginis]] who have mastered {{Wiki|training}} in [[Tummo]] or ‘[[inner heat]]’ [[yoga]] and various [[forms]] of [[yogic]] breathwork can then go on to use [[Tummo]] [[yogic]] [[techniques]] in the performance of everyday {{Wiki|sorcery}} (the text describes several different operations, everything from using [[Tummo yoga]] to blow up a building, attract friends, make/halt [[rain]] and other weather patterns, develop {{Wiki|clairvoyance}}, summon the [[consciousnesses]] of recently deceased {{Wiki|individuals}} from the [[intermediary state]] between [[rebirth]], to breaking up lovers and staving off [[thirst]] or hunger). As Jason highlights in his post above, this text demonstrates that working {{Wiki|practical}} [[magic]] using more interior, or de-materialized ‘mind-and-energy’ [[methods]] is far from some {{Wiki|modern}}, New Agey psychologization of [[magical]] procedures, it is a [[traditional]] approach of indigenous [[Indo-Tibetan]] [[tantric tradition]]. At the same time, further proving Jason’s point about the value of balancing [[mental processes]] with [[ritual]] ‘materia’ – the familiar, outer ‘[[eye]] of newt’ aspects of spellcraft – the text offers many examples of [[Tibetan]] [[tantric]] [[yogic]] ‘{{Wiki|spells}}’ where the use of [[ritual]] materials is seamlessly integated with more ‘mind/energy/breath’ based [[methods]].
  
 
   
 
   
For example in a procedure to prevent drowning, yogis or yoginis are instructed to visualize themselves as a giant swan and to perceive their arms and hands as wings made of rlung or vital energy. In addition to this more subtle ‘energy/visualization’ work, however, they are also instructed to smear their palms and soles as well as other orifices with the (actual) fat of fish, otters, and swans. In Tibetan contexts, efficacious tantric ritual is often represented as being about the skilful alignment of three key components: ‘mantra, substances/ingredients/consecrated materia, and samadhi or meditation/meditative concetration or absorption (sngags rdzas ting nge ‘dzin gsum). This triad mirrors that other fundamental Buddhist trinity, that of ‘body, speech, and mind’. Here rdzas or judiciously chosen material correspondences correlate with ‘Body’; mantras or sonic formulas and visualized seed-syllables or inwardly and outwardly breathed or intoned ‘spells’ correspond with ‘Speech’, which in tantric terms might be better glossed as ‘Energy’ since the flow of vital energy-winds in the body and universe are understood to undergird our human capacity for communication and creative expression; and ‘meditative absorption’ goes with ‘Mind’. The importance of balancing, integrating and co-ordinating these three dimensions of practice is abundantly clear throughout the pithy rites listed by Kundrol Drakpa in his text. While not all of the spells call for symbolic materia like animal fat, the body of the yogi or yogini is implicated throughout in all of these yogic rituals. All three elements of spellcraft must cohere: smearing otter fat on your hands sans any cultivated capacity for meditative concentration or without any ability to manipulate one’s breath and subtle energy isn’t going to do much, just as supplementing one’s energy-wind swan wings with the apposite application of actual fat from a swan empowers the rite through the Buddhist principle of rten ‘brel or ‘inter-dependent links’, ‘auspicious connection’ or correspondence.
+
For example in a procedure to prevent drowning, [[yogis]] or [[yoginis]] are instructed to [[visualize]] themselves as a giant {{Wiki|swan}} and to {{Wiki|perceive}} their arms and hands as wings made of [[rlung]] or [[vital energy]]. In addition to this more {{Wiki|subtle}} ‘energy/visualization’ work, however, they are also instructed to smear their palms and soles as well as other orifices with the (actual) fat of {{Wiki|fish}}, otters, and swans. In [[Tibetan]] contexts, efficacious [[tantric ritual]] is often represented as being about the [[skilful]] alignment of three key components: ‘[[mantra]], substances/ingredients/consecrated materia, and [[samadhi]] or meditation/meditative concetration or [[absorption]] ([[sngags]] [[rdzas]] [[ting nge ‘dzin]] [[gsum]]). This {{Wiki|triad}} mirrors that other fundamental [[Buddhist trinity]], that of ‘[[body]], {{Wiki|speech}}, and [[mind]]’. Here [[rdzas]] or judiciously chosen material correspondences correlate with ‘[[Body]]’; [[mantras]] or sonic [[formulas]] and [[visualized]] [[seed-syllables]] or inwardly and outwardly breathed or intoned ‘{{Wiki|spells}}’ correspond with ‘{{Wiki|Speech}}’, which in [[tantric]] terms might be better glossed as ‘[[Energy]]’ since the flow of [[vital]] [[energy-winds]] in the [[body]] and [[universe]] are understood to undergird our [[human]] capacity for [[communication]] and creative expression; and ‘[[meditative absorption]]’ goes with ‘[[Mind]]’. The importance of balancing, integrating and co-ordinating these three {{Wiki|dimensions}} of practice is abundantly clear throughout the pithy [[rites]] listed by Kundrol [[Drakpa]] in his text. While not all of the {{Wiki|spells}} call for [[symbolic]] materia like [[animal]] fat, the [[body]] of the [[yogi]] or [[yogini]] is implicated throughout in all of these [[yogic]] [[rituals]]. All three [[elements]] of spellcraft must cohere: smearing otter fat on your hands sans any cultivated capacity for [[meditative concentration]] or without any ability to {{Wiki|manipulate}} one’s [[breath]] and [[subtle energy]] isn’t going to do much, just as supplementing one’s [[energy-wind]] {{Wiki|swan}} wings with the apposite application of actual fat from a {{Wiki|swan}} [[empowers]] the [[rite]] through the [[Buddhist]] [[principle]] of [[rten ‘brel]] or ‘inter-dependent links’, ‘[[auspicious]] [[connection]]’ or correspondence.
 
   
 
   
One rite which jumped out at me though and which made think of this post was one which explains how the trained Tummo yogi/ni can learn to ‘fly through sky/space’. This rite offers a glimpse into what may actually be involved in procedures where gcod practitioners ‘become vultures’. Just as with the rite for not drowning, the practitioner is instructed to visualize that they possess wings, in this case “vulture wings of rlung energy made out of one’s own rlung’. Here, the practitioner should also anoint their body with fat from the legs/wings of a vulture. If they can do all this correctly, and if they hold out their arms like wings while performing the gentler style of breath retention used in Tummo yoga they will be able to fly.
+
One [[rite]] which jumped out at me though and which made think of this post was one which explains how the trained [[Tummo]] yogi/ni can learn to ‘fly through sky/space’. This [[rite]] offers a glimpse into what may actually be involved in procedures where [[gcod]] practitioners ‘become vultures’. Just as with the [[rite]] for not drowning, the [[practitioner]] is instructed to [[visualize]] that they possess wings, in this case “[[vulture]] wings of [[rlung]] [[energy]] made out of one’s [[own]] [[rlung]]’. Here, the [[practitioner]] should also anoint their [[body]] with fat from the legs/wings of a [[vulture]]. If they can do all this correctly, and if they hold out their arms like wings while performing the gentler style of [[breath retention]] used in [[Tummo yoga]] they will be able to fly.
  
  

Latest revision as of 19:19, 11 February 2020



A day or two ago I was looking through a compilation of simple Tibetan healing rituals when I came across a short entry on a genre of Tibetan magic that I find quite lovely and interesting: vulture summoning spells. I thought I would share these spells here and offer some reflections on why I found them significant.

The so-called ‘collection of assorted rites,’ ‘mantra compilation’ or ‘tantric grimoire’ which I was reading (las tshogs, sngags ‘bum, sngags kyi be’u bum pronounced something like leh-ts’ho(k), nguhk boom, and nguhkee bayew boom, respectively) was published in 2008 by Tibetan scholars connected with the Arura Medical institute and Tibetan Medical Research Association in Tso ngö (Kokonor, Amdo), Xinghai Province, who put out the work as part of a publication series aimed at preserving ancient Tibetan medical texts (see here, for an earlier discussion on this blog about the volume and some of its contents).

The particular spells which I’ve translated into English below were excerpted from the tantric grimoire of Ju Mipham, a great 19th century Tibetan Nyingma/Rimé master who spent considerable time and energy collecting together various mantras and magical rites from across the breadth of Tibetanstraditions and lineages, and publishing these to make them more accessible to the general, literate Tibetan public (Mipham Rinpoche also got a small shout-out in my last post, for those interested. In the short translation below, I include pertinent mantric formulae in roughly phonetic transliteration as they appear in the text. In previous posts I have redacted parts of such tantric formulae when offering such translations by default, but I have decided to leave the mantras in full here because they are not particularly destructive in quality or likely to be actively used or needed by non-specialist readers, and because great Tibetan scholar-adepts like Ju Mipham and Troru Tsenam saw fit to include them in widely available Tibetan texts as well. It is important to understand though that mantras ought to be received directly from the lips of a qualified teacher, from trained experts who have themselves ‘accumulatedrecitations of the mantra and have through their general conduct and ritual mastery empowered the mantra and rendered it efficacious. While it is true that mantras are bden tshig (dents’hik) or ‘words of truth’, which possess a kind of innate power and efficacy by virtue of their being a product of the gnosis of great, spiritually accomplished adepts, ‘mantric speech’ remains most effective when it has been carefully cultivated as part of spiritual training.


In the spells below, succinct as they are, we see a number of familiar features from such tantric ritual cultivationvisualizing oneself as a Buddha or deity when performing rites, the importance of correspondence between inner and outer ‘auspicious links’ – the aligning of body, speech, and mind with the materials and environment of the rite, and so on. What I like about these examples though, is that even though they present fairly standard ‘working procedures’ from the Indian tantric Buddhist traditions that Tibetans inherited, they demonstrate in a wonderful and rather blatant way how magic adapts to the needs and circumstances of its users. The importance of demonstrating an Indian pedigree for Tibetan renderings of Buddhist scriptures, and even a so-called ‘cultural inferiority complex’ on the part of Tibetans vis-à-vis the noble land of India from which the Dharma (predominantly) came has been noted often enough by scholars. This anxiety to prove the Indian ‘original’ appears clearly for example in the case of so-called ‘grey texts’, scriptures which show signs of having been either partly or wholly composed by Tibetans in languages other than Sanskrit, yet for which original Sanskrit titles were then retroactively engineered. Yet despite such observations, adherence to Indian models at the expense of indigenous needs and knowledge has hardly been slavish or the only orientation for Tibetans.


Archaeological evidence suggests that the practice of what has come to be known in English as ‘sky burial’, and what Tibetans call bya gtor, jhah-tohr, literally ‘scattering or casting to the birds’, where specially prepared human corpses are offered to birds of carrion (specifically vultures) to devour, is an ancient and likely pre-Buddhist practice in culturally Tibetan areas. At the same time, it has come to be intricately tied up with Indo-Tibetan tantric Buddhism, with reflections on impermanence, the centrality of charnel-ground practice in tantric contexts, with Bodhisattva-like self-sacrificing generosity, and the Chöd (gcod) or Severance rite where practitioners visit terrifying, haunted locations and work with the energy of their fear of annihilation by meditatively disengaging from their body, severing their investment in a constructed self, and offering their corpses up to be eaten by hungry, suffering beings (see here for Heather Stoddard’s article exploring how ‘decharnement’ burial rites from Persian Zoroastrians may have diffused into Tibetan cultural centers via Sogdiana at precisely the same time that gcod meditative traditions entered Tibet from the Indian sub-continent to the South to produce a kind of ‘symbiosis in the cultural consciousness of the increasingly Buddhicized population’ of Tibet). Simply put though, Indian tantric Buddhists did not really practice sky burial, and the spells below present a unique mixture of ritual approaches tooled to specifically Tibetan environmental and cultural concerns. While having the means to reliably summon birds of carrion to quickly dispose of a corpse is not a skill or ritual practice many converts to Tibetan tantric Buddhism today are learning, and as much as such procedures might strike some readers as somewhat outre, calling vultures is undeniably an important and everyday practical concern in a context where below-the-ground burial can be difficult to accomplish and fire wood for cremation is limited in many areas.

The mantras too in many of the procedures below can be linked to words in ordinary Tibetan rather than Sanskrit speech (LANG is a Tibetan ox, PHOB is an imperative meaning Cause to descend! Come down! GYANG means from afar, DING means to fly or soar, SHAR SHAR means at once, and so on). Even in this small example then, we see how Tibetans placed inordinate stress on an unbroken continuity with Indian practices, Sanskrit transmissions and the like, even as they quickly developed a vigorous ‘open canon’ where new uniquely Tibetan mantras and ritual procedures continued – and continue – to be revealed through the experimentation and gnosis of native practitioners. Take a look:


Methods to Call Vultures to a Corpse In addition, if you would call birds [the word here is just bya, which means a generic bird, but the implied sense throughout is vulture, which is called jhagö, bya rgod, ‘wild bird’] to a corpse write the mantraOM DOR LANG SVAHA (SOHA)’ on a flat stone and place this on the heart-center of the corpse and this will free it from evil spirits like shed spirits [[[gshed]] are a kind of ‘exterminator’ demon that seize the life-force from the sick and dying].

The general mantra for calling birds to a corpse is SARVA DZA YE KA YA – one chants this 108 times, blows it to the four directions followed by forceful blasts on a kangling or tantric human thigh-bone flute. One imagines that the birds assemble like snow falling from the sky by doing which they arrive. There’s also this mantra which one recites 103 times onto small stones or pebbles. One imagines that the stones are vultures and throws and scatters them (through the air) as a result of which the birds assuredly come: OM LING KHUG LING KHUG DZA, profoundly.

Alternatively, when you want to call vultures, meditate that you are a red dakini or tantric goddess riding on a vulture. Cast out the gek or ambient spiritual obstacles, make a sur offering [a burnt offering for hungry deceased spirits] and then chant one round of the chöd or Severance ‘body-donation’ liturgy [this refers to the common Tibetan meditative practice of offering up one’s corpse in the imagination as an offering and food for spirits, Buddhas and other beings]. Then recite this mantra onto as many stones as the number of years the deceased lived, and scatter these on the cadaver: OM DOR LING PHOB! DING DING PHOB! GYANG GYANG PHOB! SHAR SHAR PHOB! THIB THOB PHOB! Chant this 108 times. This rite comes from the ‘Secretly Sealed Esoteric Instructions’ of Padampa Sangye.

One other method is to draw on four flat stones the form of four vultures, inside which you write four mantras, which you then place at each of the four directions or on top of the corpse. Further, if you want the birds to assemble, have someone born in the bird year place them and offer big sang and zur burnt offerings for the corpse and chant the mantra BA RI MA SHAM SHAM and the vultures will come down quickly.”


When I posted a version of this translation on a Folk Necromancy social media group I am a member of, one fellow member commented on the post to ask why anyone would need to call a vulture to a corpse at all. “They’re just kind of waiting for one constantly, ya know. Unless you needed a WHOLE LOT to cover up a murder…”


This question – as well as the link between vultures and the criminal and/or nefarious which it implies – highlights important differences in cultural histories and understandings of both magic and human-vulture relations. One immediately noteworthy point is the general values ascribed to vultures in Tibetan contexts. Vulture bones and feathers are used as important ritual objects, and where vultures have typically appeared as dirty, sinister, opportunistic, and evil-minded in Western representations (just think about which of your friends you’d sooner assign a vulture than a hawk or eagle patronus to, for example), in Tibetan contexts they are the ‘King of Birds’ (bya rgyal, jhah-gyal), and the freest, most undomesticated, dignified of feathery, winged creatures. In Tibetan the vulture is simply ‘the wild bird’ – a perfect embodiment of the untamed, expansive landscape, of natural potency in all its splendour, freedom and ferocity. Since this ‘wild, natural space’ is also the iconic space of the yogic practitioner, the drang srong bya rgyal thang dkar rgod po or ‘upright rishi or sage-like King of Birds, the White Vulture’ is also commonly used as a metaphor to refer to the most accomplished of ascetics. In a teaching song on tantric inner alchemy, the Great female treasure revealer Sera Khandro uses the image to admonish her readers to not speak profligately of the Secret Mantra teachings, to spend time in retreat, to keep esoteric instructions securely and privately in their own hearts-and-minds so as to focus on their personal cultivation above all else:

མདོར་བསྡུས་ཟུར་ཙམ་བརྗོད་པས།། གནས་ཚང་བྲག་ལ་བརྟེན་པའི།།

བྱ་རྒྱལ་ཐང་དཀར་རྒོད་པོ།། རྩལ་གསུམ་༼ལྟ་བསྒོམ་སྤྱོད་པ་མཐར་ཕྱིན༽་ལུས་ལ་རྫོགས་ཆེ།།

དེ་བཞིན་ཐུགས་ལ་ཟུངས་མཛོད།། བྱ་ཕྲན་རྩལ་མེད་རྣམས་ལ།། རླུང་ཕྱོགས་ཙམ་ཡང་མ་སྤེལ།།

Like the great King of Birds, the white vulture whose (retreat-like) home is fixed firmly on the rocky crags,

And who achieves in his own body the great perfection of the consummation of the three skills of View, Meditation and Conduct,

Speak of this only in a brief, indirect way,

And hold this in your heart without even breathing a word of it in the direction of those who lack such skills and are trifling in their actions!


In a similar vein, the great tantric yogi Shabkar uses the white rishi-like vulture in a number of his songs of realization to describe his own spiritual commitment and allude to the non-attachment and letting go into infinite space and impermanence that is so important to Dzogchen or Ati Yoga meditative practice (While the translation of Sera Khandro is my own, the one that follows comes from Matthieu Ricard’s translation in ‘The Life of Shabkar’: The Autobiography of a Tibetan Yogi’. In light of negative cultural associations with vultures for non-Tibetan readers, Ricard substitutes ‘eagle’ throughout). In one song Shabkar sees an actual white vulture flying in the sky above him while he is addressing a group of people who have come to hear him preach, which triggers the following song:

The white eagle, the rishi,

Having grown feathers and wings in the

nest,

Flung himself from the cliff and flew out

into the sky.


Now he soars higher and higher into space.

I, the disciple of an authentic guru,

Having heard the teachings and

Contemplated them in my master’s

presence,

Severed all doubts and misconceptions,

and then wandered off into the

wilderness.

Now I persevere in my meditation.”


And at another point, singing to fellow yogic practitioners living in retreat on the slopes of the holy mountain Kailash, he proclaims:


“All of you white snow lions,

Roaming about in the high snows,

Tossing your beautiful turquoise

manes,

Stay here in these same snows. Having circled the mountain once,

The sage, the white eagle,

Glancing back at the Snow Mountain

Continues on toward distant places. Brother and sister disciples

Who live on the four sides of Kailash,

Stay in this great sacred place

And further your practice.”

Beyond cultural associations and vulture-philia versus vulture-phobia however, something else useful to keep in mind when trying to understand why a whole genre of magic for calling birds to a corpse would even be necessary when it is kind of those birds’ job-description to, well, eat corpses might be this. Corpse-butchers, yogis and lamas necessarily develop relationships over time with local non-human persons at specific sky burial and charnel grounds. It stands to reason that vultures in specific places would get to know specific human practitioners over the years, and although wild, would come to develop certain routines. I’m reminded of an old fisherman I’ve watched on a few occasions at Hout Bay harbour in Cape Town, South Africa who has befriended a number of local, wild seals, including one particularly monstrous one eyed bull seal, which he calls to and who swim up to the side of the pier, which he then feeds fish guts to out of his mouth by leaning over the water, much to the delight/horror of passers-by and tourists.

Human-vulture relationships as these relate to sky burial can be quite specific and intricate. Sometimes the largest and most authoritative of a party of vultures is understood to be their leader and must be invited formally and signalled to come forward and eat specific parts of the prepared corpse first, in a specific manner, after making specific calls etc. Birds behavior during such procedures can be ominous and is also capable of being influenced favourably by magic.

In the following excerpts from his memoir ‘Hundred Thousand Rays of the Sun’, famous Kathmandu-based Tibetan Chöd yogi Lama Wangdu offers an eye-witness account of these kinds of human-bird dynamics.


Tantric Buddhist ritual expertise itself also allows for the possibility that the relationship between vultures and yogis can be more than just poetic. In his own excerpted memoirs, another Tibetan Chöd master in exile, Ngakpa Yeshe Dorje describes how the lama who started his reincarnation lineage in the 17th century was able to practice vulture magic by fully transforming into a vulture himself. As with Shabkar, the connection between vultures, yogic power and flight, and Dzogchen-style practices involving light and space is immediately apparent (Fans of Mircea Eliade’s take on shamanism eat-your-heart out!):

“The lineage began at the time of the fifth Dala’i Lama with a ngak’phang Lama called Drüpthob Tashi. He was a ngak’phang togden who lived as a family man and his practice was mainly concerned with the integrating his realisation with the ordinary particulars of his existence. At that time, the central government was imposing inordinate taxes on his village, and the people were suffering a great deal as a result. The local governor used to extort the taxes by force when the people complained that they could not meet the unreasonable demands that were being made on them. Drüpthob Tashi was touched by the plight of the people and decided to help them in resist the demands. He made himself directly responsible to the governor in the rôle of local head-man, so that he would have to be called upon to make the payment rather than the people. In this rôle he offered the taxes the people could actually afford, and this caused the local governor considerable anger. He responded by sending armed soldiers to force Drüpthob Tashi to pay the entire sum demanded. Over fifty men arrived with guns and swords and surrounded his house, whilst a smaller group broke in and tied his sang-yum and children to pillars. Drüpthob Tashi was on the roof when the assault on his house began, and unable to protect his family. It was his custom to meditated on the roof where he could stare into the sky, and where he could integrate with air-element. Because he was unable to descend and help to his family, he simply waited for them to attack him. They shouted up to him to come down, but he refused to come unless the soldiers released his family. The armed men declined, and scaled the walls in order to apprehend him. Once on the roof, they proceeding to menace him, demanding that he pay the money the village ostensibly still owed – but Drüpthob Tashi’s response dismayed them completely. He threw off his clothes and flew into the sky. The troops were terrified by this spectacle and threw themselves on the ground. Some began making fervent prostrations and beginning his forgiveness. Those below, in the house, untied his sang-yum and family immediately and apologised for the ignominy to which they had been subjected. When the local governor heard about this, he realised the Drüpthob Tashi was a realised being, and felt highly anxious about what he had done. He had no choice, in terms of his cultural background, but to conclude that Drüpthob Tashi must have had very good reasons for defying the demands for taxes. After this event the taxes were reviewed and thereafter, people were treated fairly.

Drüpthob Tashi was quite extraordinary in his abilities. He had the capacity to transform himself into a white vulture in order to appear to different beings and provide them with causes for liberation. He gave teaching in vulture from especially to the vultures who eat human corpses during sky burial, and it was said that the vultures who only eat human corpses after he had blessed them by tapping them three times with his beak. He would then return to human form and re-join his family. His lineage was transmitted to his son, and then from father to son, down through the generations until the birth of Yeshé Dorje Rinpoche. Yeshé Dorje Rinpoche’s father had been the incarnation of Drüpthob Tashi, and Yeshé Dorje Rinpoche was incarnation of the son…”

In his memoirs, Ngakpa Yeshe Dorje also describes what ritualists ought to do when the ‘Kingvulture refuses to eat, namely, they must embody the King vulture and consume a small amount of the corpse’s flesh themselves in order to coach the boss-bird (and subsequently all others in his retinue) to eat:


In response to the above query then about why the need for vulture-summoning rites at all, I suggest that the spells outlined above can be read as part of an overall ritualization and empowerment of idealized human-bird/bird-spirit ‘etiquette’ and of reality in general. They can also be seen as an example of what professional sorcerer Jason Miller has described as the golden rule of effective magic: Come up with a plan of action to realize your goals that doesn’t involve magic, then use magic to ensure it succeeds. Vultures may certainly eat corpses anyway, but magic is always about more than just the anyway. I’d hazard that spells like this are a really good example of this kind of thing, which so many people who do magic as a part-time and counter-cultural hobby can forget.


Although he was a professional anthropologist and not a professional sorcerer, Bronislaw Malinowski pointed out something very similar decades ago when discussing magic in the Trobriand Islands. Malinowski noted that the three areas where Trobrianders relied most on magic were sailing, gardening and cultivating romantic and sexual relationships. Significantly, he pointed out that these were all areas in which Trobrianders were considerably technically skilled. But they were also still areas of everyday life that were plagued by many uncontrollable variables and which all depended on the cultivation of sensorial, body-mind-emotional control, of deep levels of attention and confidence (for a fuller discussion on magic, anthropology, ritual and the training of attention, see here and here). More than just a piece of cultural exotica specific to one religious context then, vulture-summoning spells represent not only fertile ground for multi-species ethnography but point too to something crucial about how and why magic is performed, and how it ties in with an auspicious aligning and ritualizing of human life and relationships.

  • For those interested, anthropologist Mark S. Mosko published a reappraisal of Malinowski’s classic theorizing of Trobriander theories of magical efficacy and magically efficacious words – that is, the extent to which the correct use of magical words themselves are understood to make a spell efficacious versus the relationships the ritual specialist has cultivated with helping spirits – which dovetails nicely with the above discussion of mantras. Mosko’s article can be read and downloaded for free here.
  • Anthropologist Ken Bauer has alerted me to a 2013 documentary film called ‘Vultures of Tibet’ by American wildlife film-maker Russell O. Bush. I have yet to see it myself, but the film delves into contemporary issues of globalization, cultural commodification, voyeurism and social media, changing ecology and Chinese-Tibetan political relations as these have come to bear on the practice of sky burial. Bauer_Review_Vultures-of-Tibet. For readers interested in an informed snap-shot of some of the cultural and political dynamics affecting such burial practices, I highly recommend both reading Ken’s review and checking out the film if possible.

Another addendum: I was recently looking over a fascinating text which I ended up discussing with the aforementioned Jason Miller (and which Jason ended up mentioning in a blog post of his own, https://www.strategicsorcery.net/whole-magic-part-1-mind-vs-materia/ ). The text in question is a letsok (las tshogs) or a text of ‘assorted [[[magical]]] rites’ called ‘the Necklace or Garland of Treasures’, and comes from a cycle of revealed teachings on Tibetan tantric yoga known as ‘The Secret Treasury of the Dakinis dealing with the Channels and Winds’ (rtsa rlung mkha’ ‘gro’i gsang mdzod), which was revealed by the eighteenth century Bonpo/Nyingma treasure revealer Kundrol Drakpa. This letsok is interesting for how it describes how yogis and yoginis who have mastered training in Tummo or ‘inner heatyoga and various forms of yogic breathwork can then go on to use Tummo yogic techniques in the performance of everyday sorcery (the text describes several different operations, everything from using Tummo yoga to blow up a building, attract friends, make/halt rain and other weather patterns, develop clairvoyance, summon the consciousnesses of recently deceased individuals from the intermediary state between rebirth, to breaking up lovers and staving off thirst or hunger). As Jason highlights in his post above, this text demonstrates that working practical magic using more interior, or de-materialized ‘mind-and-energy’ methods is far from some modern, New Agey psychologization of magical procedures, it is a traditional approach of indigenous Indo-Tibetan tantric tradition. At the same time, further proving Jason’s point about the value of balancing mental processes with ritual ‘materia’ – the familiar, outer ‘eye of newt’ aspects of spellcraft – the text offers many examples of Tibetan tantric yogicspells’ where the use of ritual materials is seamlessly integated with more ‘mind/energy/breath’ based methods.


For example in a procedure to prevent drowning, yogis or yoginis are instructed to visualize themselves as a giant swan and to perceive their arms and hands as wings made of rlung or vital energy. In addition to this more subtle ‘energy/visualization’ work, however, they are also instructed to smear their palms and soles as well as other orifices with the (actual) fat of fish, otters, and swans. In Tibetan contexts, efficacious tantric ritual is often represented as being about the skilful alignment of three key components: ‘mantra, substances/ingredients/consecrated materia, and samadhi or meditation/meditative concetration or absorption (sngags rdzas ting nge ‘dzin gsum). This triad mirrors that other fundamental Buddhist trinity, that of ‘body, speech, and mind’. Here rdzas or judiciously chosen material correspondences correlate with ‘Body’; mantras or sonic formulas and visualized seed-syllables or inwardly and outwardly breathed or intoned ‘spells’ correspond with ‘Speech’, which in tantric terms might be better glossed as ‘Energy’ since the flow of vital energy-winds in the body and universe are understood to undergird our human capacity for communication and creative expression; and ‘meditative absorption’ goes with ‘Mind’. The importance of balancing, integrating and co-ordinating these three dimensions of practice is abundantly clear throughout the pithy rites listed by Kundrol Drakpa in his text. While not all of the spells call for symbolic materia like animal fat, the body of the yogi or yogini is implicated throughout in all of these yogic rituals. All three elements of spellcraft must cohere: smearing otter fat on your hands sans any cultivated capacity for meditative concentration or without any ability to manipulate one’s breath and subtle energy isn’t going to do much, just as supplementing one’s energy-wind swan wings with the apposite application of actual fat from a swan empowers the rite through the Buddhist principle of rten ‘brel or ‘inter-dependent links’, ‘auspicious connection’ or correspondence.

One rite which jumped out at me though and which made think of this post was one which explains how the trained Tummo yogi/ni can learn to ‘fly through sky/space’. This rite offers a glimpse into what may actually be involved in procedures where gcod practitioners ‘become vultures’. Just as with the rite for not drowning, the practitioner is instructed to visualize that they possess wings, in this case “vulture wings of rlung energy made out of one’s own rlung’. Here, the practitioner should also anoint their body with fat from the legs/wings of a vulture. If they can do all this correctly, and if they hold out their arms like wings while performing the gentler style of breath retention used in Tummo yoga they will be able to fly.




Source

https://perfumedskull.com/2018/01/02/tibetan-spells-for-calling-vultures-to-a-corpse-on-human-bird-relations-and-practicing-magic/