Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Aaa"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
The edition of BHSDhp contains two oddities worth mentioning:
+
which were established over the centuries between [[East]] and [[West]] 1 .
BHSDhp 247 and 260 contain seven and five pldas respectively
 
- a unique instance in all the Dharmapadas. BHSDhp 204 is an
 
extra [[stanza]] not found in PDhp - and yet both editors used the
 
same {{Wiki|manuscript}}. It remains to be mentioned that*. BHSDhp 203,
 
204 * Dhp 131, 132, and that these two [[stanzas]] [[form]] a complete
 
  
pair, that is are complementary in their contents^.  
+
During the pre-Christian {{Wiki|era}}, the perlpla , {{Wiki|military}} expedi¬
 +
tions and embassies in the [[direction]] of [[India]] were no more than
 +
voyages of exploration and discovery. Under the {{Wiki|Roman Empire}},’
 +
once the routes were open and {{Wiki|curiosity}} satisfied, dealings be¬
 +
tween [[East]] and [[West]] were entirely dominated by trade.  
  
2. The view that the [[Dhammapada]] is an {{Wiki|anthology}} of verses culled
+
I. DISCOVERIES IN THE PRE-CHRISTIAN ERA
from various [[Buddhist texts]] has been prevalent since the last
 
century***. No {{Wiki|evidence}} whatsoever has been put forward to sus¬
 
tain this view except pointing to the parallels [[existing]] in
 
the'canonica1 texts, which, as we have just seen above, account
 
for only about 26% of the verses. As to the rest of the missing
 
parallels, the opinion has been expressed lately that '... the
 
other two-thirds seems to have been collected from losing [sic]
 
[[sutras]]' 17 . [[Mizuno]] invokes, among other things, the testimony
 
of {{Wiki|Chinese}} authors (who expressed a vie# many centuries later
 
than the events we are evaluating) as support for his opinion
 
of ‘losing [[sutras]]*. (Curiously, a statistical argument against
 
this {{Wiki|thesis}} comes to [[mind]]: the above-mentioned 26% of [[stanzas]]
 
are scattered throughout 25 volumes of texts in the PTS edition:
 
with the same proportion of dispersion in view, the remaining
 
71% of [[stanzas]] would have to be scattered throughout 71 volumes
 
of supposedly lost [[suttas]] - a {{Wiki|mass}} of texts larger than the Tipi-
 
taka itself 1 ).
 
  
I will try now to {{Wiki|present}} some {{Wiki|evidence}} which, I {{Wiki|hope}}, will
+
Scylax of [[Caryanda]] (519 B.C.). - Scylax of [[Caryanda]] in Caria was
show that Dhp is an original work, and that we have no need to
 
look for its verses elsewhere. When we scrutinise the earlier
 
  
and later texts of the [[Theravada school]], we ascertain that no
+
ordered by [[Darius]] to reconnoitre the marine route which links
[[tradition]] related to any 'lost' texts has been handed down; nei¬
+
the mouths of the [[Indus]] to {{Wiki|Egypt}}. Setting out from Kaspatyrus
ther can it be inferred from the {{Wiki|literature}} of other schools
+
(Kasyapapura, {{Wiki|modern}} [[Multan]] near Attock), the explorer descended
 +
the [[Indus]] as far as the [[Arabian Sea]], ran along the coasts of Hak-
  
wfiich are offshoots of the [[Sthaviras]]. Quite the contrary, the
+
ran and southern Arabia and, entering the Gulf of Aden, went up
[[Wikipedia:canonical|canonical]] as well as the extra-canonical accounts indicate that
 
  
the whole of the [[Buddha's teachings]] as then known to his immedi¬
+
the [[Red]] Sea to Arsinoe in the Gulf of Suez . The periplus lasted
 +
for thirty months, and the length of its duration is enough to
 +
prove that the navigator, travelling with a head [[wind]], knew no¬
 +
thing of the vayB of the {{Wiki|monsoon}}.
  
ate [[disciples]] and remembered by them, has been rehearsed and
+
[[Wikipedia:Alexander the Great|Alexander the Great]] (331-324 B.C.). - [[Hot]] in pursuit of Bessup
recorded 18 . In the [[Vinaya]] of the [[Dharmaguptas]] (a branch of the
 
Sarvastivadlns), in the passage about the [[First Council]], among
 
  
Origin of [[Dhammapada]] Verses
+
after his victory at [[Gaugamela]] (331 B.C.), the. [[Macedonian]] conquer¬
 +
or made use during his march of the great 'twisting artery which
 +
linked the Caspian Gates to the southern slopes of the [[Hindu Kush]],
 +
passing through Herat (Haraiva or Alexandria-in-Aria), Faraz ([[Phra]]-
 +
da or Prophthasia), Dranglana, the southern shore of Lake Hamun,
 +
the right bank of the [[River]] Helmand (Haetvmant, Setumant, Etyman-
 +
der, Hermandrus), {{Wiki|Kandahar}} (Harahuvati or Alexandria-ln-Arachosla),
 +
Parvan (Alexandria-under-the-Caucasus or in the Paropamlsadae) 5 .
 +
The bematlsts Diognetus and Bseton, who accompanied [[Alexander]]  
 +
on his expedition, surveyed the route and. carefully measured the
 +
distances .
  
the texts said to have been rehearsed a '[[Dharmapada Sutra]]’ is
+
The revolt in Aria had orevented [[Alexander]] from returning
 +
to {{Wiki|Bactria}} via the most direct route linking the Caspian Gates
 +
to the [[Jaxartes]] which passed through {{Wiki|Bactria}} ([[Zariaspa]]) and termi¬
 +
nated at Khojend (Alexandria-Eschate) on the [[Syr Darya]]. Notwith¬
 +
[[standing]], this route was also explored by his surveyors 5 .
  
mentioned . Although it is unlikely that Dhp existed at the
+
Now lord of {{Wiki|Bactria}} and [[Sogdiana]] after a campaign lasting
time in its {{Wiki|present}} [[form]], nonetheless it does point to it as
+
two years (329-328 B.C.), [[Alexander]] set out to conquer IndiaJ
an {{Wiki|independent}} work of {{Wiki|equal}} {{Wiki|status}} to other [[suttas]] (see later
 
on).
 
  
 +
Early Relations I
  
The testimony of the [[Jatakas]] - that they drew on the [[stanzas]]
+
to his [[mind]] 'the region which extends eastwards from the [[Indus]]'*.  
of Dhp - has already been mentioned above. It is worth noting
 
that, in those Instances at least, the verses have no equivalents
 
in the [[Wikipedia:canonical|canonical]] texts except in the Dhp - additional {{Wiki|evidence}}
 
for the {{Wiki|thesis}} proposed here. It is plausible to suppose that,
 
should these verses have been found in other (later lost) [[suttas]]  
 
at the time, the compilers of the [[Ja]] would not have failed to
 
indicate it*. It may‘also be observed from the tables that other
 
non-canonical texts Include [[stanzas]] from Dhp which have no paral¬
 
lels in the -[[suttas]]. Another very significant fact is that about
 
2 34 [[stanza]] or 55% of the total, are not mentioned at all in
 
any of the main texts of [[Pali]] or [[Sanskrit]] {{Wiki|literature}}.  
 
  
 +
He took the old highway of [[India]] connecting [[Bactra]] to [[Taxila]] ac¬
 +
ross the [[Hindu Kush]]. Setting out from [[Bactra]] at the beginning
 +
of the year 327, in ten days he crossed the Afghan massif and,
 +
by way of Bamlyan, reached the southern slopes where his # settle¬
 +
ment, Alexandria-under-the-Caucasus, present-day ParvSn, was locat¬
 +
ed. By three or four stages, he arrived at [[Lampaka]] where he con¬
 +
centrated his troops in Nlcaea, a temporary encampment to be found
 +
between the villages of Mandrawar and Chabar-bagh. The majority
 +
of his [[Macedonian]] forces, led by Perdiccas and [[Hephaestion]], des¬
 +
cended the [[south]] bank of the [[Kophen]] ([[Kubha]], today the [[Kabul River]]),
 +
reprovisioned in [[Nagarahara]] ({{Wiki|Jelalabad}}), occupied PUskarivatl
 +
(Peucalaotis, ^{{Wiki|modern}} [[Charsadda]]) and reached the [[Indus]] between
  
A thorough analysis of Dhp [[stanzas]] not found in the [[Wikipedia:canonical|canonical]]
+
Udabhanda (Und) and ^b. [[Alexander]], who had been fighting in  
texts (CT) would supply very instructive internal {{Wiki|evidence}} as
 
to their originality. Let me {{Wiki|present}} a small sample of these;
 
  
 +
the upper valleys of the Kunar (KhoSs), [[Swat]] (Suvastu, Suastos)
 +
and BunSr, then rejoined his lieutenants; the [[Macedonian]] {{Wiki|army}},
 +
at last regrouped, crossed the [[Indus]] by a pontoon-bridge and made
 +
peaceably for [[Taxila]] where it was welcomed by the local [[king]] 0m-
 +
phis (Ambhl). In [[Taxila]] began the great artery which is still
 +
used today by the Trunk Road: pointing in the [[direction]] of the
 +
south-east, it reached [[Mathura]] on the right bank of the [[Yamuna]],
 +
where it communicated respectively with the [[west]] coast via UJjayl-
 +
nl and Bharukaccha and the [[east]] coast through KausambI, Patallputra
 +
and Tamrallptl. [[Alexander]], halted at the [[Hydaspes]] by the resis¬
 +
tance of [[King]] [[Porus]] (Paurava), turned directly [[east]], and, arm;
 +
in hand, crossed the great tributaries of the [[Indus]]: the Jhelua
 +
(Vitasti, [[Hydaspes]]), Chenab (Asiknl, Candrabhaga, Aceslnes) anc'
 +
[[Ravi]] (Parusnl, Iravatl, Hydraotes), and finally reached the Beat
 +
(Vipae, Vlpasa, Hyphasis) where his troops mutinied. The route
 +
taken by [[Alexander]] as far as the Beas, with indications of the
 +
distances, was also noted by the professional surveyors 7 . All
 +
the topographical works carried out on [[Alexander's]] orders ant
 +
whose starting-point was the Caspian Gates were collected and pub¬
 +
lished, before the establishment of the [[Wikipedia:Parthian Empire|Parthian]] {{Wiki|domination}} ol
 +
{{Wiki|Iran}}, in the AsiatiJcoI stathmol by a certain Amyntas, who hat
  
- vv.1-2: [[manomaya]]. This term or expression is employed in the
+
followed [[Alexander]] on his expedition .  
CT: (a) as an attribute of the form/nature of the [[devas]], ’[[mind]]-
 
made or 'made of/by [[mind]]' (M I 419; A III 122, etc.); b) as a
 
[[psychic power]] acquired by the [[disciples]] of the [[Buddha]] as the
 
result of roeditational practices, whereby, among other things,
 
the ability is imparted to create 'mind-made' [[forms]] or [[bodies]]
 
(M II 17; A I 24. etc.) As a [[psychological]] term, [[corresponding]]
 
to its meaning in the {{Wiki|present}} verses ('consisting of [[mind]], pro¬
 
duced by [[mind]], mind-made'), it is not found in the [[Tipitaka]].
 
To Brough this term 'seems only to imply a [[Vijnanavada]] view',
 
with which [[Mizuno]] agrees 20 . It is significant enough that these
 
verses appear in the MahakarmavibhaAga (Sarv3stivadin text),
 
but not in the {{Wiki|equivalent}} older MahakammavibhaAga [[Sutta]] (M, Ho.  
 
136).No less important is the fact that none of the approximately
 
12 [[stanzas]]- in Dhp in which the term [[mana]] appears is traceable
 
  
to any [[Wikipedia:canonical|canonical]] text. As we know, this term comes into promi-
+
The order to [[retreat]] was given in November 326 and the Mace¬
 +
donian {{Wiki|army}}, reinforced by a fleet of 800 to 1,000 ships, descend¬
 +
ed the [[Hydaspes]] and the [[Indus]] to the delta of Patalene, whlcl
  
2 1
 
  
nencee in the [[abhidhammic]] {{Wiki|literature}}
 
  
[[Buddhist Studies]] Review 6, 2 (1989)  
+
106 [[Buddhist Studies]] Review 5, 2 (1988)  
  
 +
[[Alexander]] explored for six months (January to July 325). The
 +
return to Suslana was made by three routes.
  
- vv.19*20: sahiiam. Generally translated as 'scriptureV f 'scrip¬
+
Craterus, who had not gone as far as the delta 9 , left. In
tural text', '[[sacred]] text'; in this [[acceptance]] it is not found
+
July .325, the right bank of the [[Indus]] off Sklkarpore, crossed
in CT-I 22 .
+
the Hulls Pass, Quetta and {{Wiki|Kandahar}}, and skirted the [[south]] bank
 +
of the Helmand and Lake Hamun; then, through the desert of Dasht-  
  
- v,25s 09 / 10 , In its literal [[sense]] of 'flood', it is unlikely
+
i-Lut and Natretabad, he reached Galashklrd inf 'Carmania, where >
to be found in CT, but appears in later texts (Vva 48, etc,).  
+
[[Alexander]] had preceded him 10 .  
  
- v,2V: almlassam. ‘Weak [[horse]]*. A;, expression that seems
+
In the meantime [[Alexander]], at the head of some ten thousand
to be peculiar to Dhp (* dubbulassam DhA I, 262 , both given in
 
CPD and tPTSD)•
 
  
v.301 Mayltova . A title of [[Sakka]] quite common in the Jat;*kas;
+
men, had left Pa tala in September 325 and set out along the Makran
  
but it lie not met with in CT except indirectly when the
+
coast, to Gedrosla. Then turning northwards, in December 325,
  
[[Buddha]] bays that [[Sakka]], who visited him, and whose [[conversation]]
+
he reached Galashklrd in Carmania where Craterus and Nearchus
Is recorded in the [[Sakkapanha Sutta]], was also known as [[Maghava]]'*\
 
  
Vv.44-5: $ iamaloka. This expression is not found in CT, but
+
were not long in.Joining him.
is quite frequent in comacntarlal {{Wiki|literature}} (PvA 33, 107, etc.),
 
  
- v.47: •aho 9 ho. See the remarks to ogho above (examples: Vism
+
Hearchus, at the head of a fleet of one thousand units con¬
5125 VvA 110, DhA II 274, etc.).
+
centrated in the [[Indus]] Delta, had been ordered to delay his depar¬
 +
ture until the arrival of the {{Wiki|monsoon}} from the north-east which
 +
breaks in October: clear [[proof]] that at that time the {{Wiki|movement}}
  
~ ^«70: kusagga , 'the point of a blade of grass'. Found in later
+
of the eteslan [[winds]] was well known 11 * However, the {{Wiki|hostility}}  
{{Wiki|literature}} (VvA 73; PvA 254, etc.). ‘ v
 
  
vv.97, 383: okjtonnu, '[[knowing]] the uncreated/not made'CNibba-
+
of the local populace forced the admiral to weigh anchor on 21
ha?) (Nd I 237). In this [[sense]], it seems peculiar^ Dhp.  
+
September 325. He skirted the Orelte and Makran coasts and, after
 +
eighty, days of eventful voyaging, in December of the same year,
 +
reached the {{Wiki|mouth}} of the Anamls (Mlnab), in {{Wiki|fertile}} Harmosla,.-
 +
near Hormuz. Nearchus, having placed his fleet in safety, went
 +
Inland to Galashklrd and rejoined [[Alexander]] and Craterus who anxi¬
 +
ously awaited him 12 . The [[reunion]] was an occasion for [[Joyful]] fes¬
 +
tivities and a new [[Alexandria]] was founded. The fleet then sailed
 +
up the [[[Persian]]]Gulf and the Pasltlgrls and reached Suslana where,
 +
in the spring of 324, it was joined by the land {{Wiki|army}}.  
  
149* alapun cvn t '{{Wiki|gourd}}*. Brough (p.226) .says that 'the
+
The seieucids (312-64 B.C.). - After his victorious return from
spelling with a -p- is probably a late pedantry.'
 
  
vv. 157*166: [[atta]] vacga 'On [[Self]]', The [[stanzas]] of this [[chapter]]  
+
{{Wiki|Babylonia}}, Seleucus I Nicator (312-280) set out to reconquer the
do not have parallels in CT*I.
+
eastern [[satrapies]] which had broken away from the [[Alexandrian]] em¬
 +
pire. and his armies again travelled the routes of {{Wiki|Iran}} and Bac-
 +
tria. The operations begun in 305 by the Diadochus [Alexander*s
 +
successor] against the [[Indian]] [[empire]] of [[Wikipedia:Chandragupta Maurya|Candragupta]] once again
 +
drew Seleucus onto the {{Wiki|ancient Indian}} route linking [[Bactra]] to
 +
Taxlla, and his momentum took him to the banks of the [[Yamuna]],
 +
possibly as far as [[Mathura]]: we know that this campaign ende<)
  
7 V.171: rSjoraUiupamam (rd jamthu ) . I could not find this term
 
in CT-I.
 
  
v.218: anokkhStc, Usually [[thought]] to designate Nlbbana, is
+
Early Relations I  
translated as 'Undeclared*, '{{Wiki|Ineffable}}*, etc. We will meet this
 
[[word]] in three places in Hajjhima [[Nikaya]] (I 331; III 8 , 15), al¬
 
ways in its primary meaning of the ragular verb 'to tell, show,
 
•point,* etc.) The above designation is, clearly, indicative
 
of a later period. (The occurrences of this [[word]] in other canonl-
 
cei texts always reflect the regular meaning.)
 
  
302: addhagu. Only in Thr 55 and [[Ja]] III 95. In S l 212 its
+
in a compromise in the terms of which* in exchange for five; hund-i^/
[[form]] is ptnthagu .  
+
red war-elephants, Seleucus ceded-the possession of India and
 +
the greater part of Afghanistan to his rival . Seleucus 9 inter¬
 +
est then turned to the neighbouring countries of the Caspian SeaVj
 +
the strategic and commercial Importance of which did not escape
 +
him. Deodamas, the commander of Seleucus and Antlochus, identi-
 +
fled the course of the Jaxsrtes, which until*'then had been confus¬
 +
ed with the Don 14 ! Patrocles, governor of the nor i thern p^yj|.i»cea
 +
and a geographer of great authority, explored the Caaplgn.; Si*
 +
but, on the basis of misinterpreted local records. waa .led to.
 +
claim that not only the Ochus (Tejend) but al,o the Oxu, and Jax»r-
 +
tea, tributaries of the Aral Sea, flowed lnjto. the Caspian, the
 +
surface of which, according to Patrocles, equalled that of •*.*>,.  
  
v.322: Sindhavj ( a thoroughbred [[horse]]). Unknown in-~CT; men¬
+
{{Wiki|Black Sea}} 15 . The geographer discovered, or rediscovered
tioned with some frequency in*Ja (I 175; II 96; III 278,'etc.).
 
  
- v.324; Dhanapalai.o (elephant's [[name]]). Only known to [[Ja]] (I
+
{{Wiki|Black Sea}} 15 . The geographer discovered, or rediscovered..SubseW^^
 +
quent * to Artobulos, the southern. [[Indian]] tredie^routet^ at ‘
 +
time the {{Wiki|Oxus}}, which was easily navigable,' servej,^
 +
a considerable .amount of merchandise from Indie -,tn the
 +
[Caspian] Sea'>. from there It rapidly-reached the coast^ofJArMiiifis^^P^
 +
(Azerbaijan), there' to ascend the Cyrus (Kour) t vteschV^*T!*piwjs lu,j^^ ^
 +
side and redescend to the {{Wiki|Black Sea}} 16 . Plpaliy. it
 +
the maritime route skirted the coast of Cedrosla - and, • «f .t,r|
 +
explored by S^ylax and Nearchus, was occasionally uoed'hiy^the^;^;/^
  
Origin of Dhamraapada Verses
+
ships of the Diadochus.- Seleucus -. transportediMroB-L’tka'^ta^^feff-^
  
 +
Delta to the {{Wiki|mouth}} of the Euphrates, some [[Indian]] »picms>fo^V^«^^
 +
the Journey proved fatal .... •" F 1
  
66; III 293, etc.). According to [[Ja]] No.533, the famous [[elephant]]
+
Antiochus I Soter (280-261), the son of Seleucus^ himself ^ ; ^
[[Nalagiri]], after its [[conversion]] by the [[Buddha]], came to be known
 
as Dhanapalako (keeper of [[treasure]]).
 
  
- v.351: bbavasallo, ‘acebiddi bha va sa11 [[ani]]* ('who has cyt the  
+
re-explored eastern {{Wiki|Iran}} and built and fortified, under the [[name]] ^
thorns of [[existence]]'). No other instance of this expression has
 
been observed in CT. In talitavistara 550, the [[Buddha]] is called
 
mahaialyaharta 'the great remover of thorns'.
 
  
We could add to this sho't list the enigmatic vv. 294-5 - they
+
of {{Wiki|Antioch}}, Alexandria-in Margiana (Mcrv) and A1 exa nd r la -Esc hat c
eem to be tinged with a [[non-Buddhist]] {{Wiki|colour}}; they resist any
+
(Khojend (now Leninabad)) 18 .* ;
elucidation, despite the fair [[effort]] of the Commentaries to un¬
 
tangle their complexities by ascribing a [[symbolic]] meaning to
 
  
the words
+
During the same period, the Mediterranean [[world]] was aqklng
 +
remarkable progress in its [[knowledge]] of [[India]] as a result of the
 +
detailed and exact [[information]] supplied to it by its ambassadors •* f
  
A more profound contextual study of Dhp, if cairied out, could
+
who had been sent by the Diadochus to. the [[wikipedia:Maurya Empire|Mauryan]] court. Mega- *
be expected to reveal additional clues to -Its ' originality . Ano¬
 
ther helpful source for the [[determination]] of the age of Dhp Is!
 
its metrical {{Wiki|structure}}. [[A.K. Warder]], in his [[Pali]] Metre, deals
 
extensively with this [[subject]]^. To sum up, '... Of the large
 
collections we can say only that some of them contain a prepon¬
 
derance of older... or later (e.g. Dhp) texts... '(p.fc); ‘Dhp
 
verses represent quite a long period of composition, overlapping
 
some of the... [[[Wikipedia:canonical|canonical]]} texts...' (p.173). He calculates
 
this to have occurred in the Hauryan Period, 300-200 a.C. (p.
 
225), The {{Wiki|present}} writer has been working on a study ot the
 
[[Pali]] metre in Dhp. Preliminary results indicate that the above
 
, time span could be stretched backwards, at least, one century
 
more (fifth to third century B.C.). The {{Wiki|hypothesis}} that a [[Dhamma]]-  
 
[[pada]] text might have existed at the time of the [[First Council]]
 
should not be discarded. If so, it would have been a short an*  
 
thology of verses that gradually expanded during the whole pe¬
 
riod of formation of the [[Canon]] itself, as reflected In its dif¬
 
ferent metres and their variants and some {{Wiki|linguistic}} peculiari¬
 
ties, before it received its final polished [[form]] as ve have it
 
now.
 
  
Indeed, it is possible to distinguish between three historical
+
sthenes and Deimachus had both been sent as ambassadors to Patall-
periods in the composition of Dhp: the earliest period is repre¬
+
[[putra]], Megasthenez to [[Wikipedia:Chandragupta Maurya|Candragupta]] (313-289) and Deimachus to his |
sented by a small kernel of [[stanzas]] which, probably, originate
 
with the [[Buddha's]] time. It Is characterised by [[ideas]] which con
 
[[Buddhist Studies]] Review 6, 2 (1989)  
 
  
stLtuted [[early Buddhism]], such as (1) the unsettled, ereraetical
+
son {{Wiki|Bindusara}} Amitragbata (289-264), and they have left us records |
[[life]] of a [[recluse]] (which prototype is the ’[[Rhinoceros]]* of Sn):
 
49. 90-92, 305, 395?; (2) {{Wiki|emphasis}} on meditationa1 and allied
 
  
[[subjects]]: 209, 202 , 372 ; (3) [[contempt]] for the [[body]]: 146, 148-
+
of their Journeys 19 . In fact [[Megasthenes]]. who was [[attached]] to f
  
50 (these develop the [[idea]] expressed in v.147, M* II 64); (4)
+
the [[person]] of Sibyrtius, the satrap of Arachosla, visited [[Candra]]-  
[[doctrinal]] issues: 273-5, 277-9; (5) self-reliance/efforts, [[Tatha]]-  
+
punt *.*) 20 several rimes and wrof c the T nd i k a which for centuries
gatas are only [[teachers]], etc.: 158, 165, 166?, 276; (6) on the
 
qualities of the ({{Wiki|ideal}}) [[bhikkhu]]: 31, 360-1, 365-8; (7) associa¬
 
tion with [[virtuous ones]]: 207, 208, 375; (8) on the {{Wiki|ideal}} of Nib-
 
  
[[bana]]: 2 3 , 75, 12 6 , 369 ; (9) qualities of the followers of the
+
[[Buddhist Studies]] Review 5, 2 (1988)  
  
Way: 57, 81-2, 296-301; (10) [[definition]] of a [[samana]], [[recluse]]:
+
remained the best, not to say the only source of [[information]] on
  
391;, (11) reverence to those who can make known the [[Dhamma]]: 391-
+
[[India]]. His description of [[Pataliputra]], reproduced in Arrian's
2*; (12) exhortations to [[laymen]] and bhikkhusi 53 , 283; (13) utter¬
 
ances of the [[Buddha]], made after his [[Enlightenment]]: 153-4, 353.
 
  
The [[intermediate]] (pre-Mauryan) period, to which appertain
+
Indike , is remarkably accurate, t as is proved by recent excava¬
about two-thirds of the [[stanzas]]; this is the formative period
+
tions; moreover, the precise details supplied by [[Megasthenes]]  
of the co-callcd 'primitive' text on which drew all the [[Dharma]]-
 
[[padas]], [[including]] Dhp.
 
  
During the last (mid-Mauryan) period, additional [[stanzas]] (40-
+
on the [[Indian]] {{Wiki|nation}}, its manners, {{Wiki|institutions}} and [[castes]] agree
50?) were composed or incorporated into Dhp. During this same
 
period occurred the first senism in the [[Sangha]]; and the final
 
  
redaction of Dhp, in the [[form]] we have it' now, probably took place
+
with the majority of the more authoritative indications supplied
around Asoka’s time. Due to the pressure and Influence of the  
 
  
rival sects, the [[Sthaviras]] (or [[Theravadins]]) made efforts to popu¬
+
by the tfautaIya-Arthaiastra , a summary of the [[Indian]] institu¬
larise the [[Buddhist teachings]]. Accordingly, there is nothing
+
tions whose author, or one of several,- vas possibly CSnakya, also
in these latest [[stanzas]] about the fundamental [[tenets]] of the Bud¬
+
known as [[Visnugupta]], a [[minister]] and counsellor of [[Wikipedia:Chandragupta Maurya|Candragupta]].
dha's [[teaching]]; the {{Wiki|emphasis}} is on [[morality]] in general, on the
 
{{Wiki|fruits}} of [[kamma]] based on bad or [[good actions]], on [[happiness]] in
 
  
this [[life]] and [[rebirth]] in [[heaven]] after [[death]], echoes of the schis¬
+
What is more, [[Megasthenes]], on behalf of Seleucus, reconnoit¬
matic discussions, etc. Some of the themes, briefly, are: (1)
+
[[red]] and measured in schoeni the {{Wiki|Royal}} Highway or basilike hodos
on the states of woe and [[bliss]], on [[heaven]] and [[death]], on the {{Wiki|fruits}}
+
- in [[Sanskrit]] rajavlthl - which crossed [[India]] from [[west]] to [[east]],  
ofr [[kamma]]: 17-18, 127-8, 174, 219-20, 237-8. 319 (this last com¬
+
linking the [[Hydaspes]] to the mouths of the [[Ganges]]. Pliny kept
plementary to vv.316-18); (2) on [[good and bad]] {{Wiki|behaviour}}: 62,
 
  
129, 137-40, 247-8, 2 70, 340, 349, 355, 360; (3) association
+
the topographical record compiled by [[Megasthenes]] and added to
 +
it corrections supplied later by other bematists: 'From the Hypa-  
 +
sis to the [[River]] Sydrus, 169,000 paces; from there to the [[River]]
 +
lomanes, as much (a few copies add 5 {{Wiki|miles}}); from there to the
  
with good friends: 78; (4) on the [[virtuous]] and [[wise]]: 95, 145
+
[[Ganges]], 112.5 {{Wiki|miles}}; from there to Rhodapha, 569 {{Wiki|miles}} (others
(cf. v.80), 347, 350-1; (5) on the fruit of a [[stream-winner]],
 
  
longing for [[Nibbana]]: 178, 218; (6) echoes of the schismatic dis¬
+
evaluate this distance at 325 {{Wiki|miles}}); from there to the town of
 +
Calllnlpaza, 167.5 {{Wiki|miles}} (according to others, 165 {{Wiki|miles}}); from
 +
there to the confluence of the lomanes and the [[Ganges]], *625 {{Wiki|miles}}
 +
(a great many add 13;5 {{Wiki|miles}}); from there to the town of Pallboth-
  
cussions, [[criticism]] or complaints of other sects' {{Wiki|behaviour}},  
+
ra, 425 {{Wiki|miles}}; from there to the {{Wiki|mouth}} of the [[Ganges]], 637.5
  
Origin of [[Dhammapada]] Verses
+
{{Wiki|miles}} . As far as we know, the towns of Rhodapha and Calllnlpaza
 +
have yet to be identified; conversely, there is no cifficulty
 +
in recognising the Beas in the Hypasis, the {{Wiki|Sutlej}} in the Sydrus,
 +
the [[Yamuna]] ([[Jumna]]) in the lomanes, [[Prayaga]] in the confluence of
 +
the lomanes and [[Ganges]], and [[Pataliputra]] or [[Patna]] in [[Wikipedia:Pataliputra|Palibothra]].
 +
Already by the time of the {{Wiki|Mauryas}}, a great [[communication]] artery
 +
connected [[Taxila]] to [[Tamralipti]], present-day Tamluk on the [[east]]
 +
coast, by way of [[Mathura]], KauSambI and [[Pataliputra]]. {{Wiki|Ptolemy}} 11
 +
Philadelphus (285-247), whose reign partly coincided with that
 +
of ASoka, was represented at the [[wikipedia:Maurya Empire|Mauryan]] court by an ambassador
 +
with the [[name]] of {{Wiki|Dionysius}} 25 ; as for the [[Indian]] [[emperor]], it is
 +
known in which circumstances and for what {{Wiki|purpose}} he sent his
 +
messengers of the Dharraa to {{Wiki|Syria}}, {{Wiki|Egypt}}, [[Macedonia]] and Cyrenai-
 +
ca 26 .
  
5 etc.; 164, 195-6, 254-8, 268-9; (7) on the difficulty of renunci-
+
The secession of the satrapy of Bactrla in 250 B.C., shortly
 +
followed by the revolt of Parythene in 249 , was the first blow
  
j ation: 302; (8) on.happiness and [[suffering]]: 202; (9) exhortations
+
to- Seleucld supremacy in {{Wiki|Asia}}. Relations which had been maintain¬
 +
ed until then with the [[Indian]] [[empire]] became desultory: the pro^-
 +
gressive weakening of the [[Magadhan]] {{Wiki|kingdoms}} under the last Kauryas
 +
and the §unga usurpers made them, moreover, less desirable. The
 +
attempt begun between 247 and 246 by Seleucus II Callinicus to
 +
reconquer eastern {{Wiki|Iran}} failed due to the coalition of the Parthiap
 +
llridates and the Bactrlan Dlodotus II 27 . The operation* carried
 +
out In Bactrla, from 207 to 206, by Antlochu* III the Great proved
 +
fruitless! vanquishing the [[Wikipedia:Parthian Empire|Parthian]] Artaban, he forced hi* way
 +
across the Arlus (Herl-rud) and blockaded Buthydeaus of Hagnptla
 +
i„ his stronghold at Zarlaspa (Charjui); however, after two years
 +
of investment, the Eplgonus eventually treated with hi* rival
 +
and raised the siege in order to return to {{Wiki|Syria}} by taking the
 +
route through the Hi“hdu Kush - [[Bactra]], Bamlyan and Parvan - then
  
| to [[bhikkhus]]: 343, 379, 381 ; (10) on the [[gift]] of [[Dhamma]]: 354 (one
+
the tracks in Arschosla and Caraania which had previously been
  
of [[Asoka's]] {{Wiki|inscriptions}} reads: 'There is no [[gift]] that can {{Wiki|equal}}
+
used by Craterus
  
l the [[gift]] of [[Dharma]]')^ 6 ; (11) the [[stanza]] (324) already mentioned
+
The defeats inflicted by the Romans on Antiochus III, at
 +
Thermopylae (191), Corycus and hagnesia-under-Slpylos (190), toi¬
 +
led the knell for Seleucid power in {{Wiki|Asia}}. The [[Wikipedia:Parthian Empire|Parthian]] rulers
  
j above on Dhanapalako. Due to their late composition, these stan-
+
profited from this to consolidate their {{Wiki|kingdom}} and enlarge it
 +
at the expense of {{Wiki|Syria}}, henceforth cut off from all [[contact]] with
 +
[[India]]. In 138 Mithridates I defied [[Demetrius]] II Nicator and took
 +
him prisoner; in 128 his son Phraates II killed Antiochus VII
 +
Sidetes in combat. When {{Wiki|Syria}} was annexed by Pompey to the Repub¬
 +
lican States (64 B.C.), the Arsacid [[Parthians]] continued to oppose
 +
any extension of the new {{Wiki|Roman}} province to the [[east]]; in 53 B.C.
 +
the Suren of Orodes 1 bested the legions of the triumvir Crassus
  
: i as, with a few exceptions, could not be expected to have paral-
+
at Carrhae (Harran); more than twenty thousand {{Wiki|Roman}} soldiers
  
| leIs in [[Wikipedia:canonical|canonical]] or non-canonical [[Pali]] or [[Sanskrit]] {{Wiki|literature}}.  
+
perished on the battlefield, ten thousand prisoners were taken
 +
in {{Wiki|captivity}} to Merv, and the head of Crassus was transported
 +
to Artaxata and cast at the feet of [[King]] Orodes and his son Pacor-
 +
, us during a performance of the Bacchantes by Euripides. From
  
The metre in the older [[stanzas]] is, approximately: [[vatta]], normal
+
51 to 38, the [[Wikipedia:Parthian Empire|Parthian]] armies commanded by Osaces and Pacorus
(pa thy a ) - 66%; [[vatta]], mixed - 30%; tutthubha - 4%. In the last-
+
invaded {{Wiki|Roman}} {{Wiki|Syria}} up to three times, finally to be repulsed
period [[stanzas]], the metre is: [[vatta]] (pat/iya) - 44%, [[vatta]], mixed
+
at Gindarus (Jindaris in northern {{Wiki|Syria}}) by General Ventidius
- 23%; tutthubha - 8% va 1 1 a-1 u 11 hubha - 2%; mattjc/iuiuids - 2 3%.
+
Bassus. However, when (Mark) Antony, in the year 36 B.C., pro¬
 +
ceeded to the Euphrates under the pretext of revenging the affront
 +
meted out to the corpse of Crassus seventeen years previously,
 +
Phraates IV, the son and successor of Orodes, inflicted a bloody
  
(The [[existence]] of a Targe {{Wiki|quantity}} of the new metre mattachandas
+
defeat on him at the {{Wiki|battle}} of Phraata (Takht-1-Sulemeln) in Atro-
is very significant.)  
 
  
Based on such contextual and {{Wiki|literary}} {{Wiki|evidence}} as above, I
+
patene .  
am induced to believe that the [[Pali]] [[Dhammapada]] is an original
 
work and not a mere < ollection of canonical verses. The author
 
^‘or authors made use of some stanzas, culled from the CT, as seem¬
 
ed appropriate to the objectives and themes of the text. It
 
may be adduced, in favour of this proposition, that original
 
anthologies were not a novelty at the time - TheragathS and Therl-
 
gatha are two such examples. As Dhp was a didactic and Imperson¬
 
al work, it had to maintain in anonymity the name(s) of the au-
 
  
thor(s) in line with canonical tradition . This point, obvious-  
+
The {{Wiki|incessant}} [[wars]] kept up by the [[Parthians]] at the end of
; ly t will have to be investigated further; my aim here has been
+
the pre-Christian {{Wiki|era}} against Seleucid {{Wiki|Syria}} and the {{Wiki|Roman}} Repub¬
 +
lic considerably slowed trade overland between [[India]] and the Medi¬
 +
terranean [[West]]; however, the growing progress of [[Alexandrian]]
 +
{{Wiki|navigation}} under the Ptolemies of {{Wiki|Egypt}} maintained [[contact]] between
 +
the two continents.
  
to draw the attention of other researchers to the problem of  
+
The Ptolemies (323-30 B.C.). - Under the first Lagidae, {{Wiki|Ptolemy}}
the Dhammapada's origin which has not yet received serious consi¬
+
I Soter (323-285), {{Wiki|Ptolemy}} II Philadelphus (285-246) and {{Wiki|Ptolemy}}
deration.  
+
III Euergetes, Graeco-Egyptian ships [[attached]] to the port of Alex¬
 +
andria still went no further than to explore the [[Red]] Sea and re¬
 +
connoitre the Arabian coast as far as Bab-al Mandeh and the shores
 +
of the Somalis to the [[west]] of Cape Guardaful, {{Wiki|initiating}} exchanges
 +
with the Sabaean {{Wiki|Arabs}} of the [[Yemen]] and the local Ethiopians.
 +
However Euergetes, whose victory over the {{Wiki|Seleucids}} briefly gave
 +
him possession of {{Wiki|Mesopotamia}}, {{Wiki|Babylonia}} and Suaiana, sent ships
 +
to re-explore the [[[Persian]]] Gulf, from the Euphrates to [[India]].
 +
Without leaving the Gulf, however, this fleet sailed before the
 +
[[wind]] in the*direction of A1 Qatar then skirted the 'Pirate Coast'
 +
as far as Cape Maketa, {{Wiki|modern}} Ras Masandan 3 ^.  
  
Wissim Cohen
+
In the reign of {{Wiki|Ptolemy}} VIII, known as Euergetes.il Physcon
(Upasaka Dhammasari)  
+
(145-116), coastguards on the [[[Persian]]] Gulf discovered a half¬
 +
[[dead]] stranger on a shipwrecked boat. He was [[taught]] G^eek and,
 +
when he could speak it, the shipwrecked man explained that he
 +
had set out from [[India]] but, having gone astray and seen all his
 +
companions perish from hunger, he had been cast onto the [[Egyptian]]
 +
coast. He agreed, should the [[king]] intend to send an expedition
 +
to [[India]], to act as guide. Euergetes II immediately equipped
 +
a ship, the command of which he entrusted to a certain Euxodus,
 +
who had come from Cyzicus to [[Alexandria]] as a theoros and spondo -
 +
phorus of the Choreian games. Euxodus therefore left with rich
 +
gifts for [[India]] from where he soon returned with a full lading
 +
of [[perfumes]] and [[precious gems]], which Euergetes quickly acquired
 +
for himself. Some time later. [[Queen]] [[Cleopatra]], the sister and
 +
{{Wiki|widow}} of the [[king]], sent Eudoxus back to [[India]] with greater resour¬
 +
ces; while returning, the explorer was carried off by the {{Wiki|monsoon}}
 +
to the [[south]] of Cape Guardaful and stranded in Ethiopia. He col¬
  
Sao Paulo, Brazil
 
  
Acknowledgements: The author wishes to express his appreciation to Mr K.R.
+
lected valuable [[information]] of a geographic and {{Wiki|linguistic}} [[nature]]
Norman for his contribution in indicating the parallels to Dhp in the Culanid-
+
on that country and acquired a fragment of prow engraved with
desa, and to Mr R. Webb for his continued encouragement during the preparation
+
the effigy of a [[horse]]: the ship from which that piece of wreckage
of this article.  
+
came had probably belonged to navigators from the [[West]] who had •
 +
ventured too far beyond the Lixus (Oued Draa on the southern fron¬
 +
tier of Morocco). Back in {{Wiki|Egypt}}, Eudoxus was once again frustrat¬
 +
ed of his gains and {{Wiki|Ptolemy}} IX Lathyrus, the son of [[Cleopatra]],
 +
seized his cargo. Nonetheless, the explorer wanted to return
 +
to [[India]], this time on his [[own]] account and by circumnavigating
 +
{{Wiki|Africa}} to the vest: setting out from [[Alexandria]], he called at
 +
Dicaerchia (Puteoli) in {{Wiki|Italy}}, Massllla (Marseilles) in Gaul and
 +
Gades (Cadiz) in {{Wiki|Spain}}; from there he sailed * before the [[wind]]
 +
out to sea, the Cape to his [[south]]. Wrecked on the coast which
 +
he hugged  too closmly, he built a pentecontor out of the remains
 +
of his ship and continued on his way until a point where he en¬
 +
countered peoples who obviously spoke the same [[language]] as the  
 +
one whose^vocabulary he had recorded on his previous voyage.  
  
NOTES
+
He believed himself to be [[south]] of Cape Guardaful when in [[reality]]  
 
+
he was in Moiocco. Wishing to obtain some larger ships before
1 A few years ago* after 1 had* drawn my conclusion concerning the second
+
sailing »on for [[India]], he abandoned the expedition and vent back.  
 
+
The ventures of Eudoxus, first narrated by the geographer Posido¬
Bucdhist Studies Review 6, 2 (1989)
+
nius (born c. 135 B.C.), were repeated by {{Wiki|Strabo}} 31 who criticises
 
+
them point by point and rejects the whole story as 'A tale in  
pirt of this article, I came across this passage: 'This is an anthology which
+
the style of Antiphanes'. Nevertheless, our geographers gladly
dfcew on the more original parts of the SOtra and added further verses to
+
give some credit to the peregrinations of Eudoxus while remarking
‘it f *(A.K. Warder, Indian buddhism, rev. ed., Delhi 1980, p.279). I take it
+
that the record does not supply any precise details on [[India]],  
to imply the same idea and so do not lay claim to originality.*
+
the [[object]] of the voyage, and that his vague definitionof it lacks
 
 
fit Mizuno, 'Dharmapadas of Various Buddhist Schools* (Studies in Pali and
 
buddhism, cd. A.K. Narain, Delhi 1979) and *A Comparative Study of Dharmapadas*
 
 
 
1 Buddhist Studies in Honour of liammalava SaddhStissa, ed. G. Dhammapala et al.,
 
Nugcgoda 1984). In these articles, additional bibliography is included.
 
 
 
, ivintend to prepare, in the future, a list of these errors and submit
 
them to any publishers interested in correcting them in new editions.
 
 
 
A siUf*.le Pali text, Apaddna, was not available to me for verification
 
 
 
astoihc presence of Dhp verses. However, wc would expect not more than
 
 
 
one or two parallels in it.
 
 
 
To render the tabulated statistical data more complete, in addition to
 
Parallels of integral verses, parallels of partial stanzas found in the old
 
canomicai texts arc also Included: 4^ and 5 pSdas cut of six-line stanzas;
 
 
 
2 amd J pldis out of four-line stanzas. v
 
 
 
There is evidence, however, to show that tho composition of some of the
 
verses of Ja extended over a long period, overlapping that of Dhp.
 
 
 
See 'Dharmapadas of Various Buddhist Schools*, op. pit., p.258.
 
 
 
Brough (ed.), The candhdrl Dharmapada, London 1962, p.20.
 
 
 
W.U.Eockhlll (tr.), Uddnavarga, London 1883, repr, Taipei 1972 and New
 
DfcH|i 1982#
 
 
 
h.S. Shukla (ed.). The buddhist Hybrid Sanskrit Dharmapada, Patna 1979; G.
 
Roth fed.), *Tcxt of the Patna Dharmapada* in The Language of the Earliest
 
Buddhist Tradition, cd. H. Bcchert, Gottingen 1980.
 
 
 
. Unlike CDhp and I’d and considering that SDhp is, in form and text, very
 
akin to Dhp, wc perceive a lacuna where wc would expect to find parallel
 
stanzas. Vv 130-1, 183, 222-3. 260, 278, 297-8 arc examples of this. It
 
 
 
s^r .iodicate that. in reality, the original text contained a larger number
 
of stanzas.
 
 
 
 
 
See * A Comparative Study of Dharmapadas', op. cit.
 
 
 
To make it clearer, two distinct historical layers may be detected in
 
lids'the older one, comprising about 300-350 stanzas, drew on the morn 'primi-
 
 
 
Origin of Dhammapada Verses
 
 
 
tlve* text of Dhp. It is this older layer - before it received additions,
 
probably by the hand of Dharmatrata - that I consider older than CDhp.
 
 
 
14 The same may be said of PDhp 37 , 38; PDhp 63; PDhp 193, 194 and 1’Dhp
 
325, 326, which, rearranged, would make them parallels to Dhp 393, 401, 5*5,
 
 
 
121, 122; and 166 respectively.
 
 
 
15 In all but one case, Shukla follows the same structural division of vm. ',
 
as that of Pali Dhp. The exception is BUS Dhp 63, 64 (4-6 -*■ 6-4 would
 
BHSDhp 63 • Dhp 375 and BHSDhp 64 - Dhp 376 a-c).
 
 
 
T.W.Rhys Davids, The History and literature of Buddhism, repr. Varanasi
 
 
 
1973, pp.32, 45-6. - B.C. Law, A History of Pali Literature , repr. Varanasi
 
 
 
1974, Vol.I, p.214. - M. Wintcrnitz, A History of Indian Literature, repr.
 
 
 
New Delhi 1977, Vol.II. pp.83-4. - K. Mizuno, op. cit., p.256, etc.
 
 
 
17 K. Mizuno, op. cit., p.258. He was able to find no more than 20 addition¬
 
al gathas in the Chinese sources (p.259); hence his conclusion on lost text,
 
mentioned here.
 
 
 
'In the Pali canon is recorded an interesting tradition in the tore, e:
 
two appendices to the Vinaya-pitaka section (Cjllavayya, Khandhakas XI and «
 
XII) to the effect that the canon received In this way, by united congregatio¬
 
nal recital... and the lexts rectified were therefore the only definitive
 
canon of Buddhism. Two famous occasions on which, not pun ions hut .
 
 
 
merely, but the whole of its Dhamma-vi/iaya contents was rehearsed. ..' * *
 
 
 
The Buddha and Five After-Centuries t repr. Calcutta 1978, p.100. The first
 
rehearsal of the Tipitaka is dealt with in many books; sec. ion
 
A. K, Warder, op. cit., p.20I ff.
 
 
 
19 The passage, in full, is given in E.J. Thomas, The History of Buddhist
 
Thought, repr. London 1971, p.270.
 
 
 
20 J. Brough, op. cit., p.243; Mizuno, *A Comparative Study of Dharmapadas’.
 
op. cit, p.172.
 
 
 
21 This w6rd (mananaya) poses a difficulty which seems unsurmountabie: in
 
no place, not even in later commentarial literature, could 1 find a single
 
example of the use of this word in its present meaning. 1 am, therefore,
 
inclined to accept the original word to have been manojava (swift as thought),
 
as in the other Dharmapadas. Contrary to the opinion of Mizuno. 1 do not
 
consider this word 'illogical* within the context of the stanzas; m the
 
words of Brough, 'This reading reflects the ksanika (momentary] nature o:
 
the dharmas...* (p.243).
 
 
 
Buddhist Studies Review 6, 2 (1939)
 
 
 
Although I myself translated it as such in my version of Dhp, I am now
 
convinced Lhat the word should be rendered as in the suttas: to the point,
 
coherently, consistently, sensibly.
 
 
 
G.P. Malalasckcra, Dictionary of Pali Proper Names, repr. Pali Text Society,
 
London 1974, Vol.il, p.406.
 
 
 
Some scholars are of the opinion that. Dhp has come to include some sayings
 
 
 
will
 
 
 
liuddh 1
 
 
 
St at all
 
 
 
. Gee,
 
 
 
for
 
 
 
Lnstnuc
 
 
 
25
 
 
 
A.K.
 
 
 
Uardcr, PaJi
 
 
 
#hablc
 
 
 
influence
 
 
 
of Dhp
 
 
 
on
 
 
 
Asoka's
 
 
 
behaviour, sec
 
 
 
K.
 
 
 
Mult.:
 
 
 
sch, / nscript ion:>
 
 
 
of .
 
 
 
fir oka ,
 
 
 
repr. Dell
 
 
 
The
 
 
 
[[traditional]] v
 
 
 
i ew
 
 
 
of  
 
 
 
the Sangh.i conci
 
 
 
:rning
 
 
 
the
 
 
 
Dhp has
 
 
 
been expressed
 
 
 
by
 
 
 
l he
 
 
 
laic [[Narada]]
 
 
 
The;
 
 
 
Is preface
 
 
 
lo The Dh
 
 
 
ammopada
 
 
 
, [[London]] 1972,
 
 
 
 
 
ix.
 
 
 
That the Dhp
 
 
 
cou
 
 
 
Lid
 
have
 
 
 
existed in  
 
 
 
its {{Wiki|present}} [[form]]  
 
 
 
at the time of
 
 
 
the [[First Council]] is far from probable, and docs not tally with the {{Wiki|evidence}}
 
at our disposal.
 
 
 
Origin of Bhammapada Verses
 
 
 
1 Included here are all the verses to be found in the texts, Irrespective
 
of whether they are mentioned in more than one text or not.  
 
 
 
2 Registered by order of arrangement of [[Wikipedia:canonical|canonical]] texts.
 
 
 
3 Source: The Gandharl [[Dharmapada]], ed. by J.Brough, [[London]] 1962. Figure
 
in brackets includes those fragmentary versos which, in all {{Wiki|probability}},
 
were exact parallels to [[Pali]] Dhp in their original [[form]].
 
 
 
4 Based on G. Roth, 'Text of the [[Patna]] [[Dharmapada]]', in The [[language]] of
 
the Earliest [[Buddhist Tradition]] , ed. H, Bechert, Cottingen 1980; and  
 
The [[Buddhist Hybrid Sanskrit]] [[Dharmapada]], ed. N.S. [[Shukla]], [[Patna]] 1979.
 
Source*. [[Udanavarga]], by [[Dharmatrata]] (tr. W.W. [[Rockhill]]), repr. {{Wiki|Taipei}} 19 72.
 
 
 
[[Buddhist Studies]] Review 6, 2 (1989)
 
 
 
TABLE II - SOURCES TO PAL! WAWAPADA VERSES (coaplrU **
 
 
 
Dhp
 
 
 
SOURCE
 
 
 
BhP
 
 
 
SOURCE
 
 
 
Dhp
 
 
 
 
 
VERSES
 
 
 
VERSES
 
 
 
VERSES
 
 
 
CAM#lCAL TE1TS - I
 
 
 
Sutti-RipJU
 
 
 
Vimjri Pi taka
 
 
 
Snyutti Mikaya
 
 
 
Udiru
 
 
 
Origin of [[Dhammapada]] Verses
 
 
 
TABLE 111 - PARALLELS TO D*- 9 IK CHI, KMKAKOKICAl TEXTS AM OTHER WARAAPAMS*
 
 
 
[[Pali]]
 
Dhp
 
{{Wiki|Canonical}} (CT-II) &
 
Non-Canonical Texts
 
 
 
GSndhSrX
 
 
 
Dhp
 
 
 
[[Sanskrit]]
 
 
 
Dhp*
 
 
 
UdSnavarQa
 
 
 
Origin of [[Dhammapada]] Verses
 
pan
 
 
 
{{Wiki|Canonical}} (CT-1I) «.
 
 
 
G5ndh3rT
 
[[Sanskrit]]'
 
 
 
[[Udanavarga]]
 
Dhp
 
Non-Canonical Texts
 
 
 
[[Buddhist Studies]] Review 6, 2 (1989)
 
 
 
[[Pali]] {{Wiki|Canonical}} (CT-1I) It GSndhSrl [[Sanskrit]] UdSnavarga
 
 
 
Dhp Non-Canonical Texts Dhp Dhp* •
 
 
 
Origin of [[Dhammapada]] Verse
 
anonical (CT
 
Non-Canonical
 
 
 
Dhp
 
 
 
[[Sanskrit]]
 
 
 
Dhp*
 
 
 
UdSnavarga
 
 
 
Notes: 4 Repetitive verses considered#
 
 
 
Numbering of the [[stanzas]] follows that of BHSDhp. See
 
next note.  
 
 
 
The verses of PDhp [[corresponding]] to BHSDhp.195 through
 
205 and BHSDhp.24B through 414, are one higher. As
 
a reminder, only the first occurrence is given here,
 
 
 
1 Fragmentary extant [[stanzas]].
 
 
 
2 Different arrangement of the [[stanzas]].
 
 
 
2 Variation in one of the pSda s.  
 
 
 
* Extra [[stanza]] in BHSDhp, not found in PDhp.  
 
 
 
 
 
I. ON TRANSLATING THE DHAMMAPADA
 
 
 
j K.R. Norman
 
 
 
The [[Dhammapada]] is one of the most, perhaps the most, popular of
 
Therav5din [[Buddhist texts]]. As {{Wiki|evidence}} of the [[popularity]] of texts
 
of the same genre in [[ancient]] times we have extant, in part or
 
whole, besides the [[Pali]] version, a version in the GBndhart {{Wiki|Prakrit}}
 
perhaps belonging to the [[Dharmaguptaka school]], [[sections]] of a [[Maha]]-
 
\ saftghika-Lokottaravadin version, a [[Buddhist Hybrid Sanskrit]] ver-
 
 
 
\ sion (the so-called [[Patna]] [[Dharmapada]]), three versions of the [[Udana]]-
 
 
 
i [[varga]] in [[Sanskrit]], a [[Tibetan]] version of the bdanavarga, and four
 
 
 
{{Wiki|Chinese}} versions. We can guess that a [[Dharmapada]] of some sort
 
 
 
( was probably included in the canons of all the sects of [[Buddhism]]
 
 
 
i which have disappeared.
 
 
 
 
 
j There are various [[reasons]] for this [[popularity]]. There are
 
 
 
. those who have rated it among the masterpieces of [[Indian]] litera-
 
 
 
ture, although others have disagreed with this [[judgement]]. Some
 
 
 
- say that it can be regarded as the most succinct expression of
 
 
 
j the [[Buddha's teaching]] found in the [[Pali Canon]], and the chief spir¬
 
 
 
itual testament of [[early Buddhism]]. It is (they say) a {{Wiki|perfect}}
 
compendium of the [[Buddha's teaching]], comprising between its covers
 
all the [[essential]] {{Wiki|principles}} elaborated at length In the forty-
 
odd volumes of the [[Pali Canon]].
 
 
 
If this is so, then it is perhaps strange that -the [[Pali Text Society]] does not at {{Wiki|present}} have an edition of the text in print.,
 
nor does it have a translation currently available. When John *
 
Brough, one of the greatest [[British]] [[Sanskrit]] [[scholars]] of this
 
century, had just spent several years producing his study of
 
the Gandharl [[Dharmapada]], and had the whole Dhammapada-related
 
{{Wiki|literature}} at his fingertips, he was asked if he would produce
 
a translation of the [[Dhammapada]] for the PTS. He replied: 'I can¬
 
not. It is too difficult.'  
 
 
 
It Is probable that many readers will find this hard to under¬
 
stand. After all, [[new translations]] of the [[Dhammapada]] appear al¬
 
most every year, and there are by now probably forty or more in
 
[[existence]] in English alone. What, they may well ask, is so diffi¬
 
{{Wiki|cult}} about it when so many [[translators]] seem to manage it? The
 
thing to notice about most of these new renderings is that thev
 
 
 
[[Buddhist Studies]] Review 6, 2 (1989)
 
 
 
 
 
differ from other translations only in minor details, such as
 
the [[word]] order in sentences, or the choice of words which are
 
used to translate specific technical or semi-technical terms.
 
 
 
No [[translator]] is ever satisfied with the words which his predeces-
 
 
 
sors have used for such terms as [[dhamma]], [[asava]], nihbuta, etc., and
 
a [[translator]] sometimes believes that he has made a better transla¬
 
tion because he has [[thought]] of a different [[word]], without consider¬
 
ing whether he has obtained a better [[grasp]] of the meaning of the
 
[[phrase]] or the sentence as a whole. Wc can very often get some
 
[[idea]] about [[translators]] of the [[Dhammapada]] from the way in which
 
they render the [[word]] [[dhamma]] in the very first verse. We get
 
a broad range of equivalents such as: '[[ideas]], things, [[mental states]], [[phenomena]] of [[existence]], ([[mental]]) natures, Knowables*.
 
 
 
An advertisement has recently appeared for a translation in which
 
[[Dhammapada]] 1 is rendered as: 'Our [[life]] is shaped by our [[mind]];
 
,we become what we think.*
 
 
 
The [[intention]] of the two [[new translations]] which have recently
 
appeared^ is to do more than this. They both aim at putting the
 
[[Dhammapada]] into a framework and a background - Carter and Paliha-
 
wadana (A CAP) into the framework of the [[Pali]] {{Wiki|commentarial}} tradi¬
 
tion, and [[Kalupahana]] (« K) into the background of [[brahmanical]]
 
[[Hindu]] [[thought]] contemporary with the [[Dhammapada]].
 
 
 
Both these translations are to some extent inspired or, rather,
 
 
 
.stimulated by Brough's edition of the Gandharl [[Dharmapada]] , and
 
their {{Wiki|reaction}} to him and it is clearly [[visible]]. The [[reason]] for
 
this is not hard to find. Brough believed that [[Buddhism]] had its
 
[[own]] share of great [[art]] but he politely dissented with those who
 
have rated (the [[Dhammapada]]] among the masterpieces of [[Indian]] li¬
 
terature (one wonders what he would have [[thought]] of the dust-
 
jacket's statement 'ranks among the classics of the world's great
 
[[religious]] {{Wiki|literature}}’). He expressed his view that those who
 
write in this way can hardly have made any serious comparison
 
with great {{Wiki|literature}}; nor could anyone with a [[sense]] of {{Wiki|literary}}
 
values describe the whole collection in terms scarcely merited
 
by its best parts, if he had himself lived day and night close
 
enough to those verses for long enough to arrive at an assessment
 
of his [[own]] disencumbered of hearsay^. Brough was a poet in his
 
[[own]] right, as his translations of [[Sanskrit]] [[poetry]] show, and his
 
 
 
 
 
On Translating the [[Dhammapada]]
 
 
 
 
 
view should not be disregarded lightly, for [[religious]] or other
 
[[reasons]], by those who, almost certainly, have not lived as close
 
to the text as he did for several years while dealing with the
 
Gandharl [[Dharmapada]]. On the other hand, it must be agreed.that
 
some of his preferences for particular readings, based upon {{Wiki|poetic}}
 
considerations, are purely [[subjective]] and are unlikely to be ac¬
 
cepted by all.
 
 
 
Brough also shook his head sadly over those who despite all
 
the discoveries of the last 100 years in {{Wiki|Gilgit}}, {{Wiki|Chinese}} {{Wiki|Turkestan}},  
 
and elsewhere, still [[thought]] that the [[Pali]] version of the [[Dhamma]]¬
 
[[pada]] and other [[Wikipedia:canonical|canonical]] texts were the oldest and best. Of his  
 
[[decision]] to place the verses of the [[Pali]] [[Dhammapada]] alongside
 
their parallels in the G|ndhari [[Dharmapada]] he wrote: '... it must
 
not lead anyone to assume that there is a special [[degree]] of kin¬
 
ship between our'text and the [[Pali]], still less that tne [[Pali]] re¬
 
presents a norm" from which other versions have deviated. Perhaps
 
this last warning is superfluous, since any such {{Wiki|theory}} has long
 
  
been obsolete; but 1 am not sure that it is entirely [[extinct]]' 4 .  
+
accuracy.  
  
After a brief introduction, dealing with the [[Buddhist]] {{Wiki|literary}}  
+
Under {{Wiki|Ptolemy}} XII Auletus (80-51), {{Wiki|Greek}} adventurers set
[[tradition]] in [[Sri Lanka]], problems regarding the received text,
+
foot on the [[island]] of Socotra, formerly called dvlpa Sukhadara
and the arrangement of verses in this volume, CAP begin by giving
+
'the Happiness-bearing [[Island]]', but to which they gave the [[name]]  
a complete translation of the [[Dhammapada]] (pp.13-82). Despite
+
of Dioscorides. Socotra, located on the route to [[India]] off Cape
the statement on the (fust-jacket, this is not accompanied by the  
+
Syagrus (Ras Partak), was still too far from the departure bases
original [[Pali]] of the text, portions of the Commentary ([[excluding]]  
+
and the new colonists Immediately ffell under the {{Wiki|domination}} of  
the {{Wiki|narrative}} [[sections]], which are already available in Burlingame's
+
the {{Wiki|Arabs}} of the Hadhramaut 32 . At the time of the Perlplus of
translation) 5 are then translated (pp.87-416). For each verse
+
the Erythraean Sea , that is about the first century of. £he Chris¬
(or verses, since tue Commentary sometimes puts verses into groups
+
[[tian]] {{Wiki|era}}, the [[island]] was still Inhabited by {{Wiki|Arabs}}, {{Wiki|Indians}} and  
of two or more) they repeat - a rather space-consuming exercise
+
[[Greeks]]. Thrusting their reconnoitres further along the Arabian
- the translation they have just given, and follow this with the  
+
coast, the Graeco-Alexandrian navigators learned that Acila, pre-
original [[Pali]]. The explanatory portion of the Commentary, which
 
follows the verses in the original edition of the Commentary,  
 
is then translated. Throughout the compilation there are numbers
 
in square brackets, which presumably **efer to the pages of the
 
edition of the [[Atthakatha]] which they are translating. I have
 
searched through the [[book]] and cannot find any reference to the
 
source volume, and am therefore unable to identify the edition.
 
Their translation ends with very extensive notes (pp.417-512 ),
 
a [[bibliography]] and an index. In the notes they explain where
 
  
[[Buddhist Studies]] Review 6* 2 (1989)  
+
[[Buddhist Studies]] Review 5, 2 (1988)  
  
 +
sent day Ras as-Hadd, situated at the eastern extreme of southern
 +
Arabia, constituted an important emporium of thd" Sabaean Scenltes
 +
and that it was an embarkation-point for [[India]] 33 ; nevertheless,
 +
the {{Wiki|hostility}} of the local inhabitants prevented foreigners from
 +
U6ing this port.
  
they are following a reading other than that found in the PTS
+
II. TRADE UNDER THE ROMAN EMPIRE*  
edition**, and they quote from two {{Wiki|medieval}} [[Sinhalese]] commentaries
 
upon the [[Dhammapada]], which give help with the [[interpretation]] of
 
[[Pali]] terras. The earlier, at least, of these seems to have made
 
use of old Slhala commentaries, now lost.
 
  
Their translation of the [[Dhammapada]] verses is set out in short
+
[[Relative]] [[peace]] in the [[East]]. The constitution of the {{Wiki|Roman Empire}}  
lines, approximating to the [[pada]] {{Wiki|structure}} of the [[Pali]] original.
+
and the policy of [[peace]] [[initiated]] in the [[East]] [[initiated]] by Augus¬
The order of the English words often follows the [[Pali]] order close¬
+
tus had most favourable results on the [[development]] of large-
ly, which sometimes lends a somewhat {{Wiki|archaic}} [[sound]] to the English,  
+
scale trade. The {{Wiki|incessant}} hostilities which had formerly oppos¬
but their version is for the most part clear and straightforward,
+
ed the Parthlans to the Romans lessened and long periods of [[peace]],  
and one can see exactly how they are construing the [[Pali]]. The
+
often continuing for several decades, cleared the way to {{Wiki|Iran}}
translation of the Commentary contains many extracts from the
+
and [[India]] for {{Wiki|merchants}} and navigators. After the victory of
[[Pali]] original, and the English is expanded wherever necessary
+
Actiura (30 B.C.), Augustus became closer to the [[Wikipedia:Parthian Empire|Parthian]] [[King]]  
to make it intelligible, while the sequence of the comments is
+
Phraates IV (37-2 B.C.) and gave him his youngest son to kq.ep
sometimes rearranged to make the translation read more smoothly.  
 
  
It is, however, not always clear why they translate the way they
+
as a hostage; in exchauge, Phraates formally returned the eagles
do. In 11 '[[essential]]' is contrasted with ' nonessential *, but
+
and standards of Crassus' legions to the Romans (20 B.C.). [[Phra]]¬
in 12 with '[[superficial]]*. Only recourse to the [[Pali]] reveals that
+
ates, wishing to demonstrate his [[confidence]] in Augustus, had
'nonessential* and '[[superficial]]* are both asara. In 56 they trans¬
+
his [[four sons]] educated in {{Wiki|Rome}}. The [[king]] of the {{Wiki|Persians}} was
late sllavatam as a {{Wiki|genitive}} singular, despite the gloss sllavan-
+
to [[die]] of [[poison]] through tue manoeuvres of his [[own]] wife Husa,
t [[anam]] , which they translate correctly, . ^
+
a clave of {{Wiki|Italian}} origin, and of his son Phraates. The [[latter]]
 +
mounted the [[throne]] in the year 2 B.C. where he remained until
 +
9 A. C, without {{Wiki|Rome}} raising any objections. When Phraates was
 +
overthrown by a palace {{Wiki|revolution}}, Augustus, at the request of
 +
the {{Wiki|Iranian}} [[nobility]], sent to [[Persia]] the eldest son of Phraates
 +
IV who assumed the {{Wiki|crown}} in the year 9 under the [[name]] of Vonones
 +
I (9-il A.C.) However, the {{Wiki|Roman}} [[education]] the young {{Wiki|prince}}
  
K begins with *a very extensive (pp.1-75) introduction, in
+
had received displeased his compatriots who exiled him to {{Wiki|Syria}}
which he develops his thec-ry that the [[Dhammapada]] was composed
+
and replaced him by a nobleman of Hyrcanian origin, Artaban III,  
with the Bhagavadglta in [[mind]]. It is clear that the [[Buddha's teaching]] was Intended to be anti-brahmanical. with his rejection
+
who ruled from the years II to 43. The new sovereign was on
of the [[atman]] and vavna serving as the centre of his attack. Since
+
generally friendly terms with Augustus and Tiberius. The {{Wiki|Roman}}
the Bhagavadglta is a [[brahmanical]] text, one would expect that
+
[[emperors]] had understood that {{Wiki|Iran}}, over de-centralised and sapped
work and the [[Dhammapada]] to be diametrically opposed about these
+
by dynastic quarrels, did not constitute any [[danger]] and there
and other teachings. I cannot, however, see any {{Wiki|evidence}} of the
+
was no point in dealing with it except defensively: [[Persia]] occu¬
precise parallelism of content and order in the two texts which
+
pied a key position on the great routes of [[communication]] and
one woull look for if one wished to prove that the compilers of
+
could at will stop or favour intercontinental trade. Prom the
the [[Dhammapada]] actually chose and arranged the verses with the
+
{{Wiki|military}} point of view. {{Wiki|Imperial}} objectives were strictly limited
Bhagavadglta in [[mind]].  
 
  
K then gives (pp.79-U0) the text of the [[Dhammapada]] (using
+
to the maintenance of the {{Wiki|Roman}} protectorate over Armenia and
Fausbpll's second edition of 1900, but omitting Fausb0ll's some¬
+
the {{Wiki|occupation}} of the strongholds in {{Wiki|Mesopotamia}}.  
what bizarre metrical emendations). He alludes to minor editorial
 
changes he has made, giving suggestions made by Jayawickrama as
 
his authority. The one Instance he mentions, however, viz. the
 
  
reading of noyati (presumably from n * oyati • na uyyati) in place
+
Under Tiberius (14-37), Germanicus, who was named as comman ¬
of Fausbdll's no [[yati]] [in 179), is actually to be found in the  
+
dant of the eastern province, established a cllent-atate-of {{Wiki|Rome}}*
[[Atthakatha]]. His translation follows (pp.113-53), and the notes
+
in Armenia (17), without provoking any {{Wiki|reaction}} from the {{Wiki|Persians}}.
(pp.157-92) and an index of [[Pali]] terms (pp.193-221) conclude the
+
However, in 36 Vitellus, the governor of {{Wiki|Syria}}, found it desirable
volume.  
+
to depose Artaban Ill and replace him on the [[throne]] of Seleucela
 +
with a rival, Tiridates III. The event ended in the {{Wiki|triumph}}
 +
of Artaban, who returned victoriously to the capital, and Seleu-
 +
ceia was lost to the [[Hellenic]] [[cause]].  
  
Despite the facts that C&P include all the {{Wiki|grammatical}} com¬
+
Under Nero (54-68). the [[Wikipedia:Parthian Empire|Parthian]] [[King]] Vologeses I (51-78)
ments from the [[Atthakatha]] and quote from two other commentaries,
+
won Armenia from the ^Romans and installed his brother Tiridates
and their translation and that of K are both heavily annotated,
+
there. Vanquished by General Domitius Corbulo, he nevertheless
these two translations of the [[Dhammapada]] (as I have already sug¬
+
obtained an honourable [[peace]] in the terms of which his brother
gested) differ ^little from those already available. Although
+
would continue to govern Armenia but receive his {{Wiki|crown}} from the
K states specifically (p.ix) that he [[thought]] that it was time
+
hands of Nero. The {{Wiki|ceremony}} took place in the year 66 at {{Wiki|Rome}},  
for a [[new translation]] because the [[interpretation]] of the [[philosophy]]
+
to which the [[emperor]] proceeded with great pomp. He was planning,  
of the [[Dhammapada]] given by [[Radhakrishnan]] 7 (* R) In his translation
+
in agreement with the [[Parthians]], to make an expedition to the
had survived too long, his debt to R is especially evident, with
+
{{Wiki|Caucasus}} and the [[heart]] of {{Wiki|Asia}} when [[death]] put an end to his pro¬
occasional pSdas [[identical]] with his version. He sometimes agrees
+
ject .  
with R in interpreting the [[Pali]] in a way which cannot be justified
 
without comment, e.g. viveke yattha duramam (87) translated *at a
 
{{Wiki|solitary}} freedom so hard to enjoy’, (R: *that retirement so hard
 
to [[love]]'), which seems to assume that viveke is in agreement with
 
duramam*, and dhlro ca sukhasajjivaso (207) translated as.'the amiable
 
company of the sagacious ones' (R: 'association with the [[wise]]
 
is... [[happiness]]'), which may be correct, but only if dfclro is taken
 
as something other than a {{Wiki|nominative}} singular. Where K differs
 
from R in [[philosophical]] [[interpretation]], it is more in the {{Wiki|exegesis}}  
 
In the notes than In the actual translation. *
 
  
He occasionally departs from R’s translation,- sometimes cor¬
+
Some fifty years later, Trajan (97-117), wanting to seise
recting his mistakes, e.g. anivesano in 40 correctly translated^
+
Armenia from the hands of Osroes or Khosrau (107-130), disembark¬
'free from [[attachment]]* instead of R's '[[attached]] to it', and vive-
+
ed at {{Wiki|Antioch}} and, in the course of two campaigns (115-114),
kam anubruhaye in 75 translated as 'cultivate [[detachment]]' in place
+
took Ctesiphon and conquered the major part of the [[Wikipedia:Parthian Empire|Parthian]] em¬
of R's 'strive after [[wisdom]]*. Sometimes there is no apparent
+
pire. f However, while he was exploring the 'Erythraean Sea',
[[reason]] for his change, and as his command of English is not of
+
near the [[[Persian]]) Gulf, the country rebelled. Once the revolt
the same standard as R's, the results are occasionally somewhat
+
was quelled Trajan, having returned to Ctesiphon, placed the
opaque. It is not immediately obvious what one is meant to under¬
+
diadem on the head of Parthamaspates, the son of Osroes. {{Wiki|Illness}}
stand by: 'Neither a mother nor a father nor. other relatives vi'll
+
prevented him from consolidating his conquests and he [[died]] in  
do that (whereby) a rightly directed [[thought]] will make him one
+
< August 117 on * "the way home, at Sellnus in Clcllla. However,
{{Wiki|superior}} to it* (43); or 'even unto one there -nought is oneself'
+
in 123 his successor Hadrian (117-138) concluded peace with Per¬
(62); or 'An [[ignorant]] man who is conceited as a [[wise one]], he in¬
+
sia and the boundary of the Roman Empire was, once again, extend¬
[[deed]], is called an ignoramus' (63); or 'taking upon this [[refuge]]*
+
ed to the Euphrates. Hostilities recommenced when Vologeses
 +
CXI (148-191) set his brother Pacorus on the throne of Armenia.
 +
Emperor Lucius Verus, co-regent of Marcus Aurelius, .-led the war
 +
for four years (162-165) with great success: vanquisher at Euro-  
 +
poe, he rated the palace of Ctesiphon and burnt Seleucela. It
 +
would have been worse for the Persian kingdoms had. It nqt been
  
158 [[Buddhist Studies]] Review 6, 2 (1989) /
+
for a plague which decimated the Roman legions and forced them
 +
to retreat before they could spread throughout the empire. Again
 +
in 197, Septimus Severus (193-211) marched against Vologeses
  
 +
IV (191-208) who threatened the stronghold of Nisibis in Mesopo¬
 +
tamia; Babylonia was conquered and Ctesiphon laid waste. The
 +
Persians were not long in recovering: the last Arsacid, Artaban
  
(189, 192).  
+
V (213-227), despite the intrigues of his rival Vologeses, was
 +
able to inflict crushing defeats (217-218) on the emperor Macri-
 +
nus and impose heavy war tributes on him. Finally, in 226, the
 +
Parthian empire of the Arsacids collapsed under the attack of
 +
the Percian Ardashir who inaugurated the Sassanld dynasty in
 +
Iran. The new kingdom was to endure until 651 and present a
 +
more formidable threat to the decadent Roman Empire than the
 +
Parthians«
  
K’s translation has other oddities, which are possibly based
+
Eviction of the Arab danger . - From the beginnings of the Roman
upon [[confusion]] of [[forms]]. He translates vannagandbam in 49 as
+
Empire, the caravan towns located on the border of Parthian and
’colorful' and we may suspect that he has confused it with [[vanna]]-
+
Roman power, such as Damascus, Palmyra, Petra, etc., enjoyed
vantam in 51-52 which he renders in the same way..* In 44-45 he>
+
a period of Increased prosperity. However, the safety of commer¬
translates dhammapadam sudesitam as ’the well-taught [[path]] of righ¬
+
cial trade was threatened by the Himyarite and Sabaean Arabs
teousness'. presumably confusing [[pada]] with [[patha]] , although in the
+
who ransomed the caravans and controlled navigation on the coasts
notes (p. 164) he includes a reference to 'the well-taught verses
+
of the Hejaz, Aslr, Yemen, Hadhramaut and Oman. Augustus resol¬
of the [[doctrine]]'. In 168 he translates uttitthe na ppamajjayya
+
ved to make them see reason. A Roman expedition organised with  
('one should stand up, one should not be careless') as 'let one
+
the concurrence of the Egyptians, Jews and Nabataean Arabs from
net be indolent in (the [[gathering]] of) scraps (as [[alms]])', which
+
Petra was entrusted to Aelius Callus. Setting out from Cleopat-  
 +
ris in the Gulf of Suez in the year 25 B.C., it crossed the Red
 +
Sea, disembarked at El Ha ira, pushed across the Nejd and Aslr
 +
as far as the frontiers of the Yemerv and Hadhramaut. Aelius
 +
Callus, launched In pursuit of an elusive enemy, wandered in  
 +
the desert for more than six months and ended by relmbarklng
  
looks a 3 though he has taken uttitt/ie to be uccbittho , perhaps
+
at Acre in order to regain the west shore of the Red Sea at Myos
  
'helped by R's misprint utthitthe. In 188 bahum ve saranam y anti
+
Hormos . In about the year 1, Isodorus of Charax, commissioned
is translated as ’Many are they... that resort as [[refuge]]...',
+
by Augustus and with the authorisation of the Parthians, explored
 +
both shores of the (Persian] Gulf, and this reconnaissance proba¬
 +
bly led to a raid on Arabia Felix (the Yemen] as well as the
 +
sack of Aden *by Caesar* 35 .  
  
which suggests that bahum is being taken as a {{Wiki|nominative}} plural.
+
Freed from the threat made on their expeditions by the pilla¬
 +
ging Arabs, the Graeco-Alexandrian merchants, financed by Roman
 +
money, intensified trade between the West and the East, a trade
  
Sometimes K improves on R, although it is not always clear
+
which was hardly interrupted by the hostilities which broke out
 +
at regular intervals between Rome and Ctesiphon. Goods were
 +
transported by land and sea, and the length of the regular routes
 +
was accurately reconnoitred and described in numerous works plac¬
 +
ed at the disposal of travellers, such as for example the Ceogra-*
  
that he [[knows]] how or why he is doing so. So in 74 he translates
+
phica of Strabo, the Stathmoi Parthikoi by Isodorus of Charax,
  
'Let both householders and recluses know that this has been done
+
the Periplus of the Inner Sea by Menippus of Pergamum, the Peri-
by myself', where R and C&P have ’think’, translating mannantu,
+
plus of the Erythraean Sea by an anonymous pilot, etc.  
which is also read by the Commentary. [[Udanavarga]] XIII.5, however,
 
reads janlyur 'let them know’, and it seems preferable to divide
 
the [[word]] [[kata]] mannantu as katam annantu, where the [[latter]] [[word]]
 
is the third plural {{Wiki|imperative}} from Sjanati 'know'. In 179 he
 
translates koci lokc as 'anywhere in the [[world]]', which is certain¬
 
ly correct, since koci stands for kvaci , whereas the Commentary
 
(followed by R and C&P) takes it as a {{Wiki|nominative}} s J ngular. In
 
his notes, however, K gives no hint that he'is [[consciously]] depart¬
 
ing from R's [[interpretation]].  
 
  
Similarly, he translates vijessati in 44 as 'will compre¬
+
The Silk Road . - Internal trade was carried out along the Silk
hend', i.e. the {{Wiki|equivalent}} of vijanissati 'will know’, instead
+
Road 36 , reconnoitred in the first century by agents of the Graeco-
pf 'will conquer’ as R and C&P take it. He does this, he says,  
+
Syrian Maes Titianus. The information they collected was publish¬
at Jayawickrama's suggestion (although this is in fact the explan¬
+
ed in about the*year 100 A.C. by the geographer Karinus of Tyre
ation given in the Commentary), because "‘will conquer' makes no
 
[[sense]] in the {{Wiki|present}} context" although, as noted, other transla¬
 
tors find this a satisfactory [[interpretation]]. C&P read vijessati
 
in the [[Dhammapada]] itself but vicessati for the [[Wikipedia:Lemma (logic)|lemma]] in the Commen¬
 
tary, and they have a note pointing out that the various tradi¬
 
tions are undecided about whether to read -c- or -j-. It is clear
 
  
 +
and reproduced a century later in the Ceographia of Claudius
 +
Ptolemaeus (128-170 A.C.) 37 . The Silk Road, linking the 30*
  
On Translatina the Dhammapad
+
and 105* meridians, started at Antioch, the capital of Roman
 +
Asia,, and . ended in Lc-yang, the capital of China; the route was
 +
divided into two parts of basically equal length: the western
 +
section, from the Euphrates crossing to the Stone Tower, and
 +
the ea'stern section from the Stone Tower to China.
  
that there is a pun intended on vici - in [[pada]] a 'to distinguish,  
+
Starting at Antioch on the Orontes, the Silk Road crossed
separate, understand* and pad - in [[pada]] d 'to pluck’. ’The various
+
the Euphrates at Heirapolis (Menbij) and entered the Parthian
readings have come into [[existence]] because the verse has at some
+
kingdom. From there it crossed Ecbatana (Hamadan), Rhagae (Rayy,
stage been transmitted through (and possibly even composed in)
+
near modern Tehran), the Caspian Gates, Hecatorapylos (Charhud)  
a {{Wiki|dialect}} which turned intervocalic {{Wiki|consonants}} into -y-. When
+
and Antioch in Margiana (Merv). Then, entering the Kusana king¬
the [[Pali]] redactors (or the redactors of the version upon which
+
dom, it intersected the important communication junt tJlon of Bac-  
the [[Pali]] [[Dhammapada]] is based) were faced with this verse they
+
tra (Skt. Bahli), the capital of Bactria (Skt. Tukharasthana)
were uncertain about the correct [[forms]] to adopt in their [[own]] dia¬
+
and, continuing eastward, reached, at the foot^of the Komedai
lect. When translating the [[pada]] about picking [[flowers]] there was
+
mountains, the Stone Tower (GR. Lithinos Pyrgos, Skt. Kabhanda),  
no [[doubt]] - the verb there had to be ci-. In the first [[pada]] the  
+
present-day Tas Kurgan in the Pamirs. It was there that the  
[[decision]] was not so easy. Although the verb yici- existed and  
+
Levantine merchants exchanged their goods for bales of silk from
made very good [[sense]], and must indeed have been the [[form]] which
+
China.  
the commentator had in [[mind]] when he gave his explanation, never¬
 
theless (pace K) the [[idea]] of conquering the [[world]] and becoming
 
a [[Jina]] was also very possible. Hence the ambivalence of the tra¬
 
dition.  
 
  
Sometimes we may suspect that a departure by K from R's inter¬
+
On 118 eastern section, which was particularly frequented by  
pretation is based upon a {{Wiki|misunderstanding}} of the [[Pali]], e.g. in
+
Serindlan and Chinese caravans, the Silk Road reached Kasgar
34 roaradheyyam pahatave is translated 'The dominion of [[Mara]] should
+
(Skt. Khasa) where it subdivided into two tracks which ran re¬
be eliminated’, which suggests that pahatave (an infinitive of
+
spectively through the south and north parts of Chinese Turkestan.  
{{Wiki|purpose}} * 'to avoid the dominion of [[Mara]]') has been taken as though
 
it were the {{Wiki|future}} passive participle pahatabbam . C&P have a
 
long note on this [[word]] (pp.435-6) which reveals that they were
 
rather baffled by the inclusion of the [[form]] pahatabbam in the
 
Commentary, They explain their efforts to reconcile this [[form]]
 
with the infinitive which they correctly realise pahatave to be.
 
Their [[confusion]] is hard to understand. The Commentary rightly
 
explains pahatave by an alternative [[form]] of the infinitive (paha-
 
tum), but in the {{Wiki|exegesis}} of the verse the sentence is changed
 
to the passive construction and reworded so that the {{Wiki|future}} pas¬
 
sive participle is included. I do not think that the Commentary
 
is trying to explain the infinitive by the {{Wiki|future}} passive partici¬
 
ple as C&P seem to believe, and I cannot accept their translation
 
’[Fit) to discard [is] [[Mara’s]] sway'.  
 
  
The possibility of the [[word]] [[amata]] having the meaning 'immorta¬
+
The southern route, the oldest to be used, crossed Yarkand
lity' has [[caused]] problems for both C&P and K. In his note on
+
(Arghan), Khotan (Kustana),.Niya and Miran, eventually to reach
verse 21 K states: "amata-padam has been translated by R as the  
+
the Serindlan kingdom of Lou-lan, later Shan-shan t in the region
'abode of [[eternal life]]'. [[Amata]] ([[Sanskrit]] [[amrta]]) t being the goal
 
  
[[Buddhist Studies]] Review 6, 2 (1989)  
+
Buddhist Studies Review 5, 2 (1988)  
  
  
of the [[religious]] [[life]], was assumed to be the avoidance of [[death]],
+
of Lop-Nor 30 .  
[[including]] [[death]] in this [[life]], and the [[attainment]] of eternal rest
 
in the {{Wiki|future}}. Such a view of [[immortality]] seems incompatible
 
with the rest of the [[teachings of the Buddha]]. [[Amata]] or immor¬
 
tality, therefore, could be taken only in the [[sense]] of absence
 
  
of [[rebirth]].*' A reader may well [[feel]] that, although K has made
+
The northern track, skirting the Tarim Basin to the north,  
  
a good point here, 'absence of [[rebirth]]* is not the most obvious
+
passed through U<5 Turfan (Hecyuka), Aksu (Bharuka), Ku6a (Kuci),  
  
way to define '[[immortality]]', and it would have been helpful if
+
Kara&ar (Agni), Turfan, Hami, the Jade Gate and finally Tunhuang,
  
he had expanded his explanation.
+
where it rejoined the southern route
  
The commentary on verse 27 explains that [[nibbana]] is called
+
The Silk Road then entered China proper, continuing through
[[amata]] because, as a result of not being born, it dees not grow
+
Chiu-ch' tian, Chang-yeh, Ch'ang-an (present-day Sian or Xian)
old and [[die]]. Such a statement makes no [[sense]] and must be incor¬
+
and ended at the Han capital Lo-yang (modern Luo-yang).  
rect, because [[nibbana]] is the opposite of [[samsara]] , and yet it could
 
equally well be said that [[samsara]] is r.ot born, and therefore will
 
j not grow old and [[die]]. On the other hand, we cannot say that sam :
 
  
sara is born and will grow old and [[die]]. It is clear that the  
+
At Bactra the SJ.lk Road was Intersected perpendicularly by
{{Wiki|epithets}} must refer, not to [[nibbana]] , but to the [[conditions]] which
+
another artery linking the capital of Turkestan with Sogdiana
 +
to the north and India to the south.
  
pertain in [[nibbana]] , which must be the opposite of those which
+
Leaving Bactra, the route to Sogdiana crossed the Oxus (Vak-
pertain in [[samsara]]. In their translation C&P quote a later com-  
+
su), passed through the Iron Gates and reached Samarkand (Mara-
mentary "upon the Dhamraapada which seems to recognise this problem.
+
canda), the capital of Sogdiana (Sail). Describing a huge arc
i) It gives the [[information]] that [[nibbana]] Is called '{{Wiki|deathless}}' be¬
+
circling Ferghana, it crossed the Jaxartes, passed through Ta$-  
 +
kent and, traversing the Land of a Thousand Streams, reached
 +
the town of Aksu through the T*ien-shan massif 40 .
  
[[cause]] it is free from [[old age]] and [[death]] and because it destroys
+
The old Indian highway 41 which also began in Bactra ran south
[[old age]] and [[death]] for the [[noble ones]] who have [[attained]] it. Ooce
+
to the high peaks of the Hindu Kush and, through the passes of
we realise that these {{Wiki|epithets}} must refer to the [[condition]] of
+
Kara-Kotal (2,840 'a.), Dandan Shikan (2,690 a.),'Ak Robat (3,215
those [[beings]], who have gained [[nibbana]], then ve can see that the  
+
m.), Shibar (2,985 m.), as well as the valleys of Ghorbadd and  
- translation '[[immortality]]* for a/nata gives the wrong [[impression]],  
+
Kabul, arrived at the Indus which it crossed in order to reach
 +
Taxila. The main halting-places on the Bactra-Taxila section,
 +
which was some 700 km long, were: Bamiyan (Persian Bamlkan),
 +
Klpilt (Begram), Nagarahara (Jelalabad), Puskaravatl (Charsadda),
 +
Udabhanda (Und on the Indus) and, finally., /Taksadila 42 . The
 +
ancient highway diverged considerably from the modern Trunk Road
 +
which, starting in Mazar-e-Sharif or Khanabad,. passes through
 +
Bamiyan (or Salang), Kabul, Peshawar and Attock, ending at Rawal¬
 +
pindi. In TaksaSila, the Indian highway curved south, reaching
 +
Mathura , on the right bank of the Yamuna, a tributary of the Gan¬
 +
ges. Mathura communicated with the west coast via UjjaylnX and
 +
Bharukaccha, and with the east coast through KaudfnbX, Patallput-  
 +
ra and Tamraliptl. A transverse track linked Ujjayinl, the chief
 +
town of Avanti, with Kaudambr, the Vatsa capital.
  
because it implies that such [[beings]] live for ever which, as K
+
To the east of the old Bactra-Taxila artery, the obligatory
: has made clear, is aji untenable view. The correct translation
+
route for any expedition of importance, began the mountainous
 +
tracks which connected India more closely with Kasgaria and Kho-
  
- must be ’where there is no [[death]]. 1
+
tan. We will describe only three of them here :
  
Strangely, although K has this lengthy note about [[amata]] and  
+
1. The Chitral trail mounting the course of the Kunar and  
 +
communicating with Chinese Turkestan through the Baroghil Pass
 +
and the Vakhjir Pass.
  
ji C6P quote the explanation from one of the later commentaries,  
+
2. The Gilgit route across the great Himalaya and Karakorum
 +
mountains (6,000 km. as the crow flies). Starting out from Srin¬
 +
agar in Kadmlr, it traversed Bandipur, the Rajingan Pass (3,590
 +
m.), Gurez, the Burzll Pass (4,188 m.), Godhai, Astor, Bunji, Gil¬
 +
git, Mlsgar, the Kilik Pass (4,750 m.). Mintaka, Tas Kurgan (3,210
 +
m.), the Ullong Pabst Pass (4,230 m.), finally ending in KaSgar
 +
(1,300 m.) 44 .
  
both translations nevertheless follow their predecessors. K [[tran]]-
+
3. The route via Leh, also beginning in Srinagar*and linking
slates the compound [[word]] a/nata-padam in 21 as 'the [[path]] to iromor-  
+
the capital of Kadmlr with the southern Tarim Basin. Crossing
! ! tality*; in 114 he renders amatam padam as '[[path of immortality]]';
+
Leh in Little Tibet, it traversed the high passes of the Ladakh
 +
Range, the Karakorum and Kun-lun mountains, rejoining Chinese
 +
Turkestan between Yarkand and Khotan. Since it reached altitudes
 +
of 6,000 m., it was oily practicable in summer.
  
S > in 374 he translates amatam as '[[Immortality]]*; in 411 he renders
+
The Silk Road and the secondary tracks did not serve exclu¬
 +
sively for the transport of merchandise but were used also,
 +
as were the maritime routes at the same time, by the Chinese
 +
and Indian ambassadors tc reach their diplomatic posts. In 138’
 +
B.C., the Han emperor Wu-ti sent his envoy Chang Ch*len to the*
 +
Greater YUeh-chih of Sogdiana and Bactria in order to conclude
 +
an alliance with them against the Hsiung-nu 45 . In 97 A.C., the
 +
Chinese general Pan Ch*ao, who had just pacified Serindla, sent
 +
his lieutenant Kan Ying to open relations with the Arsacid Parth-
 +
ians and the Roman Empire of Nerva; however, overawed by the
 +
length of the route, he only partly accomplished his mission
 +
and turned back in Parthia without going as far as Ta-ch*in 46 .
  
| amat' - ogadham as 'immersed himseif in [[immortality]]*. C&P translate
+
The Indians and*Scythians, of whom we know only the name, spontan¬
 +
eously sent anbasssadors to Augustus to seek his friendship and
 +
that of the Roman people. One of these ambassadors sent by Pan-
 +
dion or Porus presented the emperor with rich gifts, and an Indian
 +
sophist who was included, Zarmanochegas or Zarmanus of Bargosa
 +
(Bharukaccha), repeating the spectacle presented earlier by Cala-  
 +
nus to Alexander, burnt himself in Athens in 21 B.C. 47 . In the
 +
j reign of Claudius, between 41 and 54, a freedman having been
 +
carried by the monsoon to Taprobane, the king of Ceylon sent
  
fcj : 'the [[path]] to the {{Wiki|Deathless}}', 'the [[immortal]] [[state]]*, '[[ambrosia]]*
 
  
and 'the {{Wiki|Deathless}}* respectively. They are clearly following
+
Utt Buddhist Studies Review 5, 2 (1988)
  
On Translating the [[Dhammapada]]
+
to Claudius In return an embassy led by a certain Rachlas (rajan?)
 +
who .supplied Pliny with Information on the great island* 8 . In
 +
the year 99 an embassy from the king of India, doubtless Wima
 +
Kadphlses, arrived in Rome at the moment when Trajan was return¬
 +
ing after his brilliant victory over the Dacae. Seated with the
 +
senators, the Indian envoys witnessed the emperor's triumph.
 +
At the end of the reign of Hadrian (117-138), the kings of the  
  
others: {{Wiki|Max Muller}} translated the same passages as: ‘[[the path of immortality]]', 'the [[immortal]] place, ’the [[immortal]]’ and 'the
+
Bactrians - undoubtedly the Kusana sovereigns of the North-West
! [[Immortal]]* respectively. [[Radhakrishnan]] translated: 'the [[path]] to
 
  
'* [[eternal life]]', 'the [[deathless state]]', ‘[[life]] eternal* an3 'the
+
- sent him legates to seek his friendship . In 138, during
 +
his accession, Antionius Pius (138-161) :also received Indians,
 +
Bactrians and Hyrcanians who came, once again, to offer an alli¬
 +
ance 50 . Finally, between the years 218 and 222, the Babylonian
 +
historian Bardesanes was able to confer, at Emesa in Syria, with
 +
Dandaois, an envoy sent on an embassy to the emperor Elagabulus 5 *.
  
eternal' respectively.
+
(To be concluded)
  
It is noteworthy that GU J sometimes follow t..^ commonly accep¬
 
ted translation elsewhere loo, even when the Commentary gives
 
i another explanation, and there is nothing which prevents them
 
  
i following it, e.g. in 175 they translate nlyanti as 'are led*,
+
* This article was originally published under the title of ‘Les premieres
 
+
relations entre l'Inde et 1'Occldent' in La Nouvolle Clio, V, 1-4 (1953),  
\ although the presence of yanti twice in the first line shows clear¬
+
Melanges Albert Carnoy, pp.83-118. Translated from the French by Sara Boin-  
 
+
Webb with most grateful apprec ation to the Council of tho Buddhist Society,  
ly that we are dealing with a [[development]] of niryanti ’they go
+
London, for generous financial aid.  
; forth', as the Commentary's explanation nissara/iti (’they go out*)
 
 
 
| shows. To translate as they do misses the whole point of the
 
 
 
verse, which means 'Geese can go high in the sky; men can go in
 
the sky by [[supernormal powers]]; but the [[wise]] (i.e. the followers
 
of the [[Buddha]]) can go away from this [[world]] (i.e. attain [[nibbana]])*.
 
 
 
K gets this right, but he gives no note about his [[interpretation]],  
 
and it may he that he is merely following the Commentary (see
 
above). C&P usually draw [[attention]] to anomalies in the Commentary,
 
e.g. while translating diso in 42 as 'foe', they point out that
 
the Commentary explains it as 'thief*. On the other hand they
 
* sometimes ignore such anomalies, e.g. in 166 they translate sadat-
 
 
 
\ thapasuto as 'intent on the true {{Wiki|purpose}}', and make no , comment
 
 
 
upon the Commentary, which must have interpreted sadattha as sa-
 
-d-attba {< sva + artba with a sandhi -d-), since it explains
 
‘ this as 'engaged in one's own purpose’ ( sake attfte). K, on the
 
 
 
other hand, devotes a long note to the verse, justifying his re-
 
| jectipn of the Commentary’s interpretation.
 
 
 
{ K's reaction to Brough leads him to make incorrect statements
 
 
 
about him - referring to 82 he says (p.167) that Brough thinks
 
that the occurrence of the word dhammani in Jataka V 221 ,27* is
 
incorrect. Brough actually says 'the neuter plural' occurs, and
 
probably correctly... ,9 . On the same verse C&P take a more sober
 
line, and agree that the plural is unusual (p.4$l). They are
 
? perhaps putting more trust in the Patna Dharmapada than is Justi-
 
 
 
| fled when they say its reading dhammani iottana decisively sup-
 
 
 
| ports the Pali reading. The Patna Dharmapada reading does nothing
 
 
 
more than show that th» — -* *
 
 
 
Buddhist Studies Review 6, 2 (1989)
 
 
 
sent in the version upon which the Patna Dharraapada is based.
 
Although it suits C&P here to be able to say that 'the Patna Dhar¬
 
mapada decisively supports the Pali reading', I have not found
 
anywhere in their translation a statement that 'the Patna Dharraa¬
 
pada here decisively refutes the Pali reading'. Elsewhere, how¬
 
ever, when the Patna Dharraapada, unknown to Brough when he made 1  
 
his edition, agrees with the Pali against the Gandharl Dharmapada
 
and the UdSnavarga they are often content merely to state the
 
fact. In one place, however, their reaction leads C&P to forget
 
their Sanskrit - on p.421 they reject Brough's suggestion that
 
vahato in 1 is the genitive of the word vahatu 'draught ox’, on
 
the grounds that the Udanavarga reads vahatah and the Patna Dhar¬
 
mapada reads vahato, 'both of which support the [traditional ex¬
 
planation in the) Pali commentary*. In saying this they overlook
 
the fact that Patna vahato (like Pali vahato) is the expected
 
development in the dialect of that text from Brough's conjectured
 
vahatoh, while the Udanavarga vahatah represents the Buddhist Hy¬
 
brid Sanskrit’s redactor's 'translation' of the vahato which he
 
received in his exemplar, and cannot be used as evidence one wa'y
 
or the other. Bizarrely, having objected to Brough's explanation,  
 
they adopt his translation: *... as a wheel the draught ox's foot*.
 
 
 
C&P quote extensively from Brough. They do not do this merely
 
to reject his views, but are prepared to discuss variant tradi¬
 
tions, e.g. svakhyata-cfharroa as opposed to *samAhya ta-dhamma in
 
70, although they do not consider *sams*rta-dharraa which, despite
 
the note on p.447, would seem to be the only possible antecedent
 
to the form sa/n^/iaca-dhafluna which they actually read in the verse.  
 
They seem, however, to be unacquainted with other literature about
 
the Gandharl Dharmapada, and have a long note on sahkarabhutesu
 
in 59, because they do not realise the possibility of separating
 
su from sahAarabhute and taking it as a particle. They refer
 
to Roth's edition of the Patna Dharmapada 10 and Bernhard's edition
 
of the Udanavarga 11 , both unused by K, but neither their transla-  
 
tion nor K's seems to owe anything to LUders* work . There is,
 
for example, no hint of any knowledge of the existence in Pali
 
of an ablative singular in -am, and although C&P state that 'from
 
a flower' would be a better translation for puppham in 49, and
 
point to the existence of the ablative forms puspa and puspad
 
 
 
 
 
On Translating the Dhammapada
 
 
 
in the parallel texts, they do not suggest that puppham might
 
be an ablative. Nor do the translators reveal any knowledge
 
of an accusative plural in -am in Pali, with the result that
 
both translations take kanham dhammam and suAAam in 87 as singu¬
 
lar (’a shady/shadowy dhamma . . . the bright'), whereas the Commen¬
 
tary on Samyutta-Nikaya V 24,21, where the verse recurs, makes
 
it clear that it is referring to akusala and kusala dbammas .
 
Patna Dharmapada 284 and Udanavarga XVI. 14 both have plural forms
 
in the parallel versions of the verse.
 
 
 
K seems to have interpreted Brough's statement, quoted above,
 
as meaning that the Gandharl Dharmapada was /more primitive*
 
than the Dhammapada, although Brough quite clearly stated that
 
 
 
the Udanavarga, Pali Dhammapada and GSndharl Dharmapada 'show,
 
 
 
simply on Inspection, that no single one of them has a claim
 
superior to the others to represent this section of a 'primitive*
 
Buddhist canon’* 3 . K seems to believe that Brough was the first
 
person'to V have stated that the Pali version was not necessarily
 
superior to all others, which would suggest that he had not read
 
-•.Brough's introduction very' carefully. He accuses Brough of ex-
 
hibiting a 'prejudice which does not help towards a proper under¬
 
standing of the different versions and their relative positions*
 
(p.vii).
 
 
 
It must be stressed that all the versions of the Dhammapada
 
we possess are translations of earlier versions, all going back
 
ultimately to a corpus of verses, the core of which came into
 
existence at a very early stage of Buddhism, possibly at the
 
time of the Buddha, although it is very likely that additions
 
were made to the corpus after that time. Even if we could date
 
the versions we have; we should be dating only the translation
 
of an earlier version. If we look at any one of this group of
 
texts we will find that each one of then has some features which
 
might reasonably be surmised to be, if not original, then at
 
least close to the original, and yet as the same time each one
 
has features which are manifestly incorrect or late. The rela¬
 
tionship between Pali Dhammapada, Patna Dharmapada, Gandharl
 
Dharraapada and Udanavarga is very complicated, with patterns
 
of equivalence between them varying from verse to verse, and
 
sometimes even from pada to pada. The fact that any two or more
 
 
 
Buddhist Studies Review 6, 2 (1989)
 
 
 
 
 
of them agree in some feature tells us only that in some way,
 
in the history of the texts, they were dependent upon a common
 
source for that particular feature. The number of verses each
 
redactor selected, the numbers of vargas into'which they were
 
sorted and the way in which verses were apportioned to each varga,
 
give us no information whatsoever about the date at which each
 
selection was made.
 
 
 
To translate the Dhararaapada one needs to be entirely without
 
pre-conceived notions- about which version is ’best’; one must
 
be thoroughly acquainted with all the other versions; one must
 
know about all the secondcry literature which has been written
 
about these, especially articles dealing with the relationship
 
between them; one must be an expert in the grammar of Sanskrit,  
 
Pali and other Middle Indo-Aryan languages; one must have a flair
 
for seeing a point which other translators have not even realised
 
presents a difficulty and for be^ng able to solve the problem.  
 
Moreover, to translate the Dhammapada into English one must be
 
able to write good, clear, unambiguous and idiomatic English.
 
No wonder Brough said it was too difficult!
 
  
 
NOTES  
 
NOTES  
  
1 David J. Kalupahana, A Path of Righteousness: Dhammapada : an introductory
 
essay, together with the Pali text, English translation and commentary, xii,
 
221 pp. Lanharo, New York, London: University Press of America, 1986. $22.76,
 
$12.60 (paperback).
 
  
John Ross Carter and Hahlnda Paliwadana, The Dhammapada : A new English trans¬
+
1 The most valuable information is provided by the Greek and Roman geographers
lation with the Pall text and the first English translation of th^ commentary's
+
and naturalists. Main sources are the Geographies of Strabo (65 B.C.-20 A.C.),
explanation of the verses, with notes translated from, Sinhala sources and
+
Naturalis Historia , XXXVII libri , by Pliny the Elder (23-79 A.C.), De Chorogra -
critical textual comments, xii, 523 pp. New York, Oxford: OUP, 1987. $45.00.  
+
phia, III libri , by Pomponius Mela (post 44 A.C.), Periplus of the Erythraean
 +
Sea by an unknown author of disputed date (end of the first century?). Ceogra-
 +
phia of Ptolemy (c. 100-179 A.C.), Historia Rctnana of Dio Cassius (post 229
 +
A.C.) etc.  
  
2 John Brough, The Candhari Dharmapada , London 1962.  
+
Among the long lists of surveys, noteworthy arc H.G. Rawlinson, Intercourse
 +
between India and the Western World ... to the Tall of Ranc , 2nd ed , Cambridge
 +
1926; E.H. Warm! ngton. Commerce between the Reman Empire and. India, Cambridge
 +
1928; M. Cary and E. Warmington. The Ancient Explorers , Cambridge 1929; and,
 +
more recently, J. Filllozat, 'Les ^changes ue l'Inde et de I'Empire romain
 +
aux premiers slides de l'6re chr6tienne', Revue historique , Jan-Mar 1949,  
 +
PP.1-29.  
  
3 Ibid., p.xvii.
+
7 Herodotus, IV 44; cf. Ill, 102.  
  
Ibid., p.xvi.  
+
For details of the itinerary followed by Alexander in Asia see W.W. Tarn,  
 +
Alexander the Great, 2 vol., Cambridge 1948.  
  
E.W. Burlingame, Buddhist Legends , Harvard Oriental Series, Vols.28-30,
 
1921, repr. PTS 1979.
 
  
H.C. Norman, The commentary on the Dhamraapada, Vols 1-4, PTS 1906-14.  
+
Ed, Since this essay was first published many of the place names, particularly
 +
Indian ones, have changed, but wc have not tried to update them all as this
 +
would add further to the already long lists. Also a vast literature has grown
 +
up around many of the topics discussed by Lamotte but space precludes the
 +
insertion of all the relevant additions to the bibliography. However, the
 +
following two items warrant mention by virtue of their incorporating major
 +
themes featured in the author's own work:’
  
On Translating the Dhammapada 1$5
+
Jean U. Sedlar India and the Greek World . A Study in the Transmission of
 +
Culture, Totowa, New Jersey 1980.
  
S. Radhakrishnan, The Dhammapada , Madras, OUP, 1950, repr. Delhi 1980.  
+
Irene M. Franck and David M. Brownstone The Silk Road . A History. New York
 +
, 1986.
  
Max Muller, The Dhammapada , Sacred Books of the East Vol.X, Oxford 1881,  
+
See also, of course, the updated bibliography in E. Lamotte, History of Indian
repr. Delhi 1980.  
+
Buddhism , translated from the French by Sara Boln-Webb, Publications de L'ln-
 +
stitut Orientaliste de Louvain 36, Louvain-la-Neuve 1988.  
  
Op. cit., p.245. 0
+
(Notes fallow)
  
10 G. Roth, ’Particular features of the language of the Arya-MahSsanghika-
+
4 Strabo, XI, 8, 9; XV, 2, 0; Pliny, VI, 61.  
LokottaravSdins and their importance for early Buddhist tradition' in H.
 
Bcchert (ed.). The Languages of the Earliest Buddhist Tradition , Gottingen 1980,  
 
pp.78-135.  
 
  
** F. Bernhard, UdSnavarga , Gottingen 1965.  
+
5 Strabo, XI, 8, 9; Pliny, VI, 45.  
  
12 ..  
+
6 Arrian, IncUAe, II, l: T& 61 dnd xoG *MoG «pdc /». xoGxo pot lexw ij x&p 7><56r yij.  
  
H. luders, Beobachtunycn uber die Sprachc des buddbisticbes Urkancns,  
+
7 Strabo, XV, I, 26-28; XV, 2, 8; Pliny, VI, 62.  
Berlin L954 . «
 
  
Op. cit., p.xiv.  
+
8 Strabo, XV, 2,8,; XV, 1,11; Athenaeus, XI, 102, 500 d; XII, 39, 529 e;
 +
II, 74, 67 a; X, 59, 442 b; XII, 9, 514 f; Aelianus, De Nature Animalium,
 +
XVII, 17; V, 14.  
  
THE DHAMMAPADA - EAST AND WEST
+
9 Arrian, Anabasis, VI, 15, 7.
  
Russell Webb
+
Arrian, Anabasis , VI, 3; Strabo, XV, 2, 11.
  
The factors that have contributed to this text's continuing popu¬
 
larity are: (i) its self-sufficiency as r. auide to Buddhist \
 
thought and practice (i.e. it 'represents* the Sutta Pitaka to a
 
greater degree than any other text); (ii) its readability, and
 
(iii) its relative concision.
 
  
It is interesting to recall the vast number of editions and
+
Early Relatione 1
translations that have been produced, especially since the text
 
in question is, in many cases, the only complete canonical work
 
Uiat has appeared on a.commercial basis.
 
  
ASIAN EDITIONS AND TRANSLATIONS
 
  
Arabi c - Boulos Salama (tr. - unpublished) Khartoum 1959
+
29 For historical details, see C. Huart and L. Delaporte, L'lran Antique ,
 +
Paris, 1943, pp.322 ff; R. Ghirshman, L'Jran dee Origines a f Islam, Paris
 +
1951, pp.917 ff, 220 ff.  
  
Bengali - Charu Chandra Bose (ed. and tr., incl. Sanskrit tr.)
 
MBS, Calcutta 1904, 1960
 
  
L.M. Joshi and Sharada Gandhi (tr. with text in Guru-
+
Pliny, IX, 6; cf. XII, 76.  
' mukhi script) Patiala 1969
 
  
Bhikshu Shilabhadra (tr.) MBS c.1960
+
31 Scrabo, II, 3, *-5.  
  
Burmese (Rangoon)
+
32 Pliny, VI, 153; Periplus, 30; Cosnas Indicopleustes, III, 169 b.
  
Khuddakanikaya I, 1924
+
33 Pliny, VI, 15K
  
Chatthasanglti Pitakam (Sangayana ed.) Khuddakanikaya I
+
34 Strabo, XVI, 4* 22-23; XVII, l, 54; Pliny, VI. 160-2; Dig Cassius, UII, •'
1961, 1972
+
29; Virgil, Aeneid , VIII, 705.
  
Siriraangala-paritta-pali (ed.) 1986
+
35 Isodorus of Charax, LXXX ff; Periplus, 26.  
  
Thingaza Hsaya Agga-DharamalaAkara (ed. and tr.) 1880
+
36 On the Silk Road, see A. Hermann, Die alten 5eidenstrasse zvischen China
Hpo Lat (tr.) 1951
 
T.H. Levin (tr. ) 1873
 
Saya Tint (tr . ) 1925
 
  
Chinese - Fa-chu-ching (incl. 13 vargas from an Udanavarga) Nanjio
+
und Syrien, Ouellen und Forsch. z. alten Cesch. u. Geogr. , Berlin 1910, ‘Die
, 1365
 
  
Dainihon Kotei DaizSkyo 24, Tokyo 1880-5
+
Seidenstrassen von China nach dem rdmischen Reich', Mitt . Cecg* Ces.,, Vienna
Dainihon Kotei Zokyo 26, Kyoto 1902-5
 
Taisho Shinsha DiazOkyo 210 Tokyo 1927
 
Fa-chii-p ’ i-yii-ching (T 211) - S. Beal (tr.), loc . sub.
 
T. Adachi (tr.) Hokkugyb Kogi , Tokyo 1935
 
  
The Dhammapada - East and West
+
1915, p.472; 'Die alten chinesischen Karten von Zentralaslen und Westasien',
  
C. Akenuma and K. Nishio (tr.) Uokkuhiyugyo , Tokyo 1931
+
in Festschrift fur Fr. flirt/., Berlin 1920, p.185; Das Land der Seide und Tibet
Bhikkhu Dharmakitti (Liao-chan, tr.) Nan ch'uan fa chu #
 
Hong Kong 1961
 
  
Bhiksu Jan Hai (tr. Narada's English ed.) Taipei n.d.  
+
im licht der An tike, I, Leipzig 1938; H. Luders, Wei t ere Beitrage zur* Ce-
  
(Related, apocryphal text - T 2901, tr. by H. Ui in his Saiiki
+
schichte und Ceoyraphie vaa Ostturkistan, Sitz. Pr. Akad. d. Viss., Berlin
Butten no Kenkyu - 'Study of the Buddhist Scriptures from Central
+
1930, p.17; P. Pelliot, La flaute Asie, and, as an appendix, 'Explorations
Asia ' , Tokyo 1969]
+
et Voyages dans la Haute Asie', Paris 1931; R. Grousset, etc., I*Asie Orientate
 +
des Origines au XVe siecle, Paris 1949, p.198; l'Empire des Steppes, Paris 19-
 +
39, p.78.
  
Devanagarl
+
37 Ptolemy, Geographia, I, 11, 5-7, 12.
  
 +
3 ® The southern track was especially reconnoitred between 1900 and 1915 by
 +
Sir Aurel Stein, who gave an account of his work in the book by Sir John Cam¬
 +
ming, Revealing India's Past , London 1939, p#152.
  
N.K. Bhagwat (ed. with English tr.) Bombay 1935
 
Vinoba Bhave (ed.) Nava samhita pada auchi-sahi ta , Ka$I
 
(Benares] 1959
 
  
Rai Carat Das and Seelakkhanda Thera (ed.) Calcutta
+
The northern route was the object of several academic expeditions, among
1899
+
which should be mentioned the French Pelliot-Vaillant mission (1906-B), the
 +
German expeditions to Turfin (1902-14), the geographical survey by Sven Hedin
  
J. Kashyap (ed.) in Khuddakanikaya I, Nalanda Devanaga¬
+
Buddhist Studies Review, 6, 1 (1989)  
rl Pali Series, 1959
 
  
C. Kunhan Raja (ed. with English tr.) Adyar 1956, 1984
 
P.l. Vaidya (ed . with English tr. by R.D. Shrikhande)
 
Poona 1923 (rev. ed. with tr. by Vaidya) 1934
 
  
 +
peased by the absence of animosity*.. [ incompleteJ.
  
Hind 1 - Bhikshu K. Dharmarakshita (tr. with Devanagarl text)
+
** ^e finds a knowledgeable companion* who is always
 +
of good conduct in this world and surmounts all obstacles,
  
MBS, Sarnath 1954 , 1^963; with tr. of stories from
+
let him go with him* his mind receptive and alert.  
  
Commentary, Varanasi 1971
+
*V e ' does not find a well-experienced companion, who
 +
is always of good conduct in this world, like a king
 +
departing from his lost kingdom, let him go alone and
 +
not commit any faults.
  
RShula SaAkrtyayana (tr. with Devanagarl text) Allaha¬
+
15. And if* while going, you do not find a companion who
bad 1933
 
  
Japanese (all tr. - published in Tokyo?)  
+
Is your equal, (continue firmly on your) way alone: a
  
Ryoda Miyata et al. in Nanden Daizokyo 23, 1937
+
fool is not companionship.  
Makoto Nagai Dhammapada, 1948
 
  
Hajime Nakamura Dudda no Shinri no Koioba , 1978
+
alone is better; a fool (is not) companionship.
  
Shundo Tachibana in Kokuyaku Daizokyo 12, 1918
+
Go alone and do not commit faults, have few desires,  
Entai Tomomatsu Dhammapada , 1961, 1969
+
like an elephant in the forest.
Unrai Wogihara Hokku xyo, 1935
 
  
Khmer - Brah Traipitaka pall (with tr.) Phnom Penh 1938
+
This varga is also called bhedavarga in the present Ms although
Lao - (with Lao, English and French trss) Vientiane 1974
+
its title is given here as drohavarga ,  
Slnhala (Colombo)
 
  
Buddha Jayanti Tripitaka Series 24, Khuddakanikaya
+
(Translated by Sara Boin-Webb fiom the French of N.P. Chakravarti)  
I, 1960 (with Sinhalese tr.)  
 
  
E.W. Adikaram (ed . with English tr.) 1954
 
  
168 Buddhist Studies Review 6, 2 (1989)
+
EARLY RELATIONS BETWEEN INDIA AND THE WEST
  
 +
Etienne Lamotte
  
A.P. Buddhadatta (ed. and tr.) ,n.d.
+
Conclusion
 
 
A. P. de Soysa (tr.) 195—
 
 
 
Devamitta (tr.) Dhammapada-purana~sannaya , 1926
 
 
 
H. Devamitta (» H. Sri Dharmakirti Devamitra, ed.)
 
 
 
Sanna sahita dhammapada y a, 1879, 1911
 
U. Dhanmananda (tr.) Dhanwnapadartha-gatha-san/iaya, Alut-
 
gama 1907
 
 
 
K. Dhammaratana (tr.) Dhammapada-purana-sannaya t 1926
 
M. Sri Wane6vara Dharmananda (ed. and tr . ) Saddharmakau-
 
mud i nam bhava rt thavivaranasahita dhammapadapa1iya ,
 
1927, 1946
 
 
 
B. Siri Sivali (ed. and tr . with English tr.), 1954,
 
 
 
1961
 
 
 
S. Sumahgala (tr.) o/iammapadartha-gatha-sannaya, 1899
 
 
 
Thai (Bangkok)
 
 
 
Udaya Devamoli et al. (ed.) Syamaratthassa Tepitakaro
 
25, 1926, 1980
 
 
 
Brah Traipitak-bhasa-daiy 38 (tr.) 1957
 
(ed. and tr.) Gatha Phra Thammabod garaglorn, Wat Ben-
 
chamabopitr 1961 ^
 
 
 
Klong khatha thammabat (ed. and tr.) I9tt
 
Sathienpeng Wonnapok (tr. with English tr.) 1979
 
Brah Dharmapad-caturbhag (Thai and roman texts, Thai and
 
English trss) 1987
 
 
 
Nepali - Bh. Amritananda (tr.), Kalimpong 1950
 
Satya Mohan Joshi (tr.), Lalitpur 1956
 
 
 
Tibetan - Gedun Chomphel (tr.) Chos kyi tshigs su btad pa blugs
 
so, Gangtok 1946, New Delhi 1976
 
and in an appendix to Derge Kanjur and Tanjur (ed.
 
 
 
Dharma Publishing), Berkeley 1980
 
- another tr., MBS, Sarnath 1964
 
 
 
Vietnamese
 
 
 
(Thfch) Minh Chau (tr. - unpublished?). Van Hanh Bud¬
 
dhist Institute, Saigon c.1975
 
(Thich) Thien Chau (tr.) Villebon-sur-Yvette (Paris)
 
 
 
The Dhammapada - East and West
 
 
 
WESTERN EDITIONS AND TRANSLATIONS
 
 
 
(N.B. All texts in roman script unless otherwise indicated)
 
Suriyagoda Sumahgala (ed.) PTS, London 1914
 
  
Catalan - Joaquim Torres i Godori (tr.) La Sendcra de la Perfeccio ,  
+
The maritime routes. - Under the last Lagidae, the metropolis
Montserrat 1982
+
of Alexandria, once so flourishing, was declining fast. The
 +
terrible reprisals taken on the populace by P.toleray Euergetes
 +
II (145-116) after his return to Egypt had practically entirely
 +
exterminated the Alexandrian element in which were perpetuated,
 +
in opposition to the uneducated locals and indlscplincd mercena¬
 +
ries, the traditions and customs of ancient Greece. The magistra-
 +
ture no longer functioned, laws and rules were no longer applied
 +
and,- in all this anarchy, the prosperity of the town was no more
 +
than a memory. The situation improved rapidly when Egypt became
 +
a Roman province after the battle of Actium'(31 B.C.): assisted
 +
by three army corps and nine cohorts, the legate and administra¬
 +
tors sent to Egypt >y Augustus reorganised' the policing and re¬
 +
established local raagistratures. [[Alexandria]] soon recovered its
 +
[[activities]]: ’What today contributes most to its [[prosperity]]/
  
Czech - Vincenp Lesny (tr.) Prague 1947
+
noted {{Wiki|Strabo}} at the beginning of the [[Christian]] {{Wiki|era}}, ’is that
 +
it is the only locality in {{Wiki|Egypt}} yhich is equally well placed
 +
both for maritime trade, because of the {{Wiki|excellent}} lay-out of
 +
its port, and for inland trade due to the ease with which all
 +
the goods sent down the Nile reach it, which [[causes]] it to be the
 +
greatest entrepot in the whole [[world]].* Its commercial relations
 +
with [[India]] and Troglodytica ([[western]] {{Wiki|Africa}}) have developed fur¬
 +
ther. Since the most [[precious]] merchandise first reaches {{Wiki|Egypt}}
 +
from tho~e two countries, there to be distributed throughout
 +
the [[world]], {{Wiki|Egypt}} exacts double cues (entry and exit dues) there*
 +
from, the heavier the more valuable are the goods, without count¬
 +
ing the advantages [[inherent]] in any monopoly since [[Alexandria]]
 +
is, as it were, the only entrepot for such merchandise and it
 +
alone can supply other countries . On the [[west]] coast of the
 +
[[Red]] Sea, particularly at Myos Hormos and Berenice, other ports
 +
had been fitted up where ships sailing up or down the [[Persian]]
 +
Gulf could find a sure haven 53 . After the expeditions organized
  
Danish - Chr. Lindtner (tr.) Buddhas laereord , Copenhagen 1981
+
[[Buddhist Studies]] Review 6, 1 (1989)  
Pcul Tuxen (tr.) Copenhagen 1920, 1953
 
  
4
+
by Augustus against the pillaging {{Wiki|Arabs}} of the [[Yemen]] and Hadhra-
 +
maut (25 and 1 B.C.), the way was free and, having gone up the
 +
Kile to Syene (Assuan) in the company of the prefect Aellus,
 +
{{Wiki|Strabo}} was able to ascertain that 120 vessels left Myos Homos
 +
annually for [[India]] whereas, under the Ptolemies, few {{Wiki|merchants}}
 +
had risked such a voyage 54 . The [[Alexandrian]] fleets generally
 +
called at the [[west]] coast of [[India]], not caring to venture further
 +
[[east]]; nevertheless, certain {{Wiki|merchants}}, though as yet very few,
 +
having touched land in [[India]], hugged her coastline as far as
 +
the [[Ganges]] Delta 55 .
  
Dutch - J.A. Blok (tr.) in woorden van don Bocddha, Deventer 19-  
+
Progress in {{Wiki|navigation}} made under the [[Empire]] consisted in the
53, 1970
+
fact, that pilots, forsaking cabotage which they had practised
 +
until then, dared to [[risk]] the open sea by trusting in the move¬
 +
ment of the {{Wiki|monsoon}}. In addition to the old route from Aden
 +
to the [[Indus]] Delta along the coasts of Arabia and Makran, three
 +
new sea-ways were rapidly reconnoitred and used in the first
 +
century, of the [[Christian]] {{Wiki|era}}: Aden - Barbarlcon or Aden - Bary-  
 +
gaaa, Aden - the ports of [[Konkan]], and finally, Aden - the Malabar
 +
coast.
  
English - E.W. Adiharara (tr.) Colombo 1954
+
1. The earlier cabotage seems still to have been customery
B. Ananda Maitreya (tr.) serialised in Pali Buddhist Re¬
+
at the beginning of the [[Empire]]. The fleets carefully hugged
view 1 and 2, London 1976-7, and offprinted as
+
the coastline of the [[Indian Ocean]] which had already been explored
Law verses , Colombo 1978
+
from [[east]] to [[west]] by Scylax of [[Caryanda]] under thV Acbaemenlds,
 +
as well as by Nearchus under [[Alexander]]. Setting sail from Myos
 +
Hormos, the ships went down the [[Persian]] Gulf, at Aden skirted
 +
Arabia Felix, ran along the free Coast of [[Incense]] (Hadhramaut)
 +
to its easternmost point (Acila, present-day Ras-el-Hadd), sailed
 +
up the Gulf of Oman to the tip of Cape Maketa (Ras Masandan),
 +
regained the Makran coast which they followed to the {{Wiki|mouth}} of
 +
the [[Indus]], there*to drop anchor at Barbarlcon (Skt. [[Patala]], {{Wiki|modern}}
 +
Bahadipur), an important trading-post on the central arm of the
 +
Delta. 'Northward and inland,* says the Periplus , 'there is
 +
the “ctropolis of {{Wiki|Scythia}}, Hinnigara, governed by Parthlans who,
 +
pressurised by internal dissensions, pursue each other; the ships
 +
remain at anchor in Barbarlcon, but ail the merchandise goes
 +
up the [[river]] to the capital' 56 . In fact, Indo^-Scythia Included
 +
the Pahlava and ^aka-Pahlava {{Wiki|kingdoms}} respectively of Seletan
 +
and the [[Sindh]] which were unified in the reign of the [[Wikipedia:Parthian Empire|Parthian]]
 +
sovereign [[Gondophares]] (c. 19-45 A.C.) but* on the [[death]] of the
  
J. Austin (comp.) The Buddhist Society, London 1945, 19-  
+
[[king]], fragmented into a series of {{Wiki|independent}} [[satrapies]] which
 +
were forever in dispute: the [[western]] [[Punjab]] ruled by [[Abdagases]],
 +
Arachosia and the [[Sindh]] reigned over [[successively]] by Orthagnes
 +
and Pacores, and the other territories governed by Sasas, Sapadena
 +
and Satavastra. This confused situation, which in no way impeded
 +
the [[activities]] of the ports or the {{Wiki|movement}} of trade, continued
 +
until approximately the year 65 A.C., the probable date of the
 +
conquest of Indo-Scythia by the great [[Kusana]] [[king]] Kujula Kadphi-  
  
Irving Babbitt (tr.) New York 1936, 1965
 
Bhadragaka (comp.) Collection of Verses on the Doctrine
 
of the Buddha , ’ Bangkok 1952 * - printed 1965
 
N.K. Bhagvat (tr.) Bombay 1931, Hor.g Kong 1968 ,
 
  
A.P. Buddhadatta (ed. and tr.) Colombo 1954, Bangkok 19-  
+
Although at the time the maritime route was mainly used by ,
 +
Graeco-Alexandrian navigators, the {{Wiki|Indians}} in turn occasionally
 +
attempted one or two expeditions westward. {{Wiki|Nicolaus of Damascus}}
 +
(c.64. B.C. - 4 4 A.C.), whose {{Wiki|evidence}} is recorded by {{Wiki|Strabo}} and
 +
{{Wiki|Dio Cassius}} 5 ^, narrates how, while at {{Wiki|Antioch}} in {{Wiki|Syria}}, tie met
 +
an {{Wiki|embassy}} which the {{Wiki|Indians}} had sent to {{Wiki|Caesar Augustus}}. The
 +
deputies, whom the hazards of the Journey had reduced ' to three*
 +
in number, bore a [[letter]] in {{Wiki|Greek}} from [[King]] [[Porus]] or [[Wikipedia:Pandyan Dynasty|Pandion]],
 +
in which the sovereign declared that, while being lord and [[master]]
 +
of 600 [[kings]], he nonetheless set great store by the [[friendship]]
 +
of [[Caesar]]. He [[offered]] to give him free passage through his lands
 +
to go wherever he wished, even to assist him personally in any .  
 +
honest and Just enterprise. In addition to the [[letter]] were *
 +
young man both of whose arms were amputated but who could draw
 +
a [[bow]] with his feet, a [[serpent]] two {{Wiki|cubits}} in length, a giant
 +
[[tortoise]] and a partridge larger than a [[vulture]]. This walking
 +
circus was accompanied by the gyranosophist [[philosopher]] Zarmanoche-
 +
gas or Zarmanus, a native of Bargosa (Bharukaccha, present-day
 +
[[Broach]]); repeating the exploit of Calanus, he burnt himself
 +
in Athens after having laughingly climbed his [[own]] pyre. On his
 +
tomb the following inscription was engraved: 'Here'lies Zarmano-  
 +
chegas, an [[Indian]] from Bargosa, who [[died]] a voluntary [[death]], [[faith]]¬
 +
ful to the {{Wiki|custom}} of his fathers.*
  
Buddharakkhita (tr.) MBS, Bangalore 1966; Buddhayoga
+
This account, which is full of anachronisms and contradictions,  
Meditation Society, Fawnskin (California) and Syari-
+
is probably a pastiche invented to transfer to the [[name]] of Augus¬
kat Dharma, Kuala Lumpur 1984; BPS, Kandy 1985
+
tus the [[Indian]] adventures of [[Alexander]], the [[vanquisher]] of [[Porus]],  
E.W. Burlingame (tr. incl. Commentary) Buddhist Legends ,  
+
who was [[interested]] in exotic [[philosophies]] and [[magic]]. However,  
3 vols. Harvard 1921, PTS 1979. Selected and rev.
+
the legend enables us to infer the possibility, if not the fre¬
by Khantipalo for Buddhist Stories, 4 vols, BPS,
+
quency, of [[Indian]] expeditions to the [[West]] at the time of Augustus.
Kandy 1982-8
 
  
Thomas Byrom (comp.) London 1976
+
[[Buddhist Studies]] Review 6, l (1989)  
  
John Ross Carter and Mahinda Palihavadana (ed. and
 
tr.) New York 1987
 
  
J.P. Cooke and O.G. Pettis (tr.) Boston 1898
+
2. It was in the early years of the reign of Tiberius (14-
U. Dhamoajoti (tr.) MBS, Benares 1944
+
37 A.C.), it is believed, that Hippalus, a particularly intrepid
 +
Creek pilot, - iJli robur et aes triplex , Horace supposedly decla¬
 +
[[red]]! - forsook in- and off-shore {{Wiki|navigation}} in order to sail
 +
before the [[wind]] on the high seas, making use on his. outward voyage
 +
of the south-west {{Wiki|monsoon}} (May to October) and, for the return,
 +
the north-east {{Wiki|monsoon}} (November to March). First skirting the
 +
coastline of southern Arabia ro the tip of Cape Syagros (Ras
 +
Fartak), he then headed for the open sea in a straight line in
 +
the [[direction]] of [[India]], landing either at Barbaricon on the [[Indus]]
 +
Delta in Indo-Scythla, or at {{Wiki|Barygaza}} (Bharukaccha) at the {{Wiki|mouth}}
 +
of the Narbada. In [[memory]] of that exploit, repeated by numerous
 +
emulators, the [[name]] of Hippalus was given to the south-west mon¬
 +
soon, to a cape on the African coast, as well as to part of the
 +
[[Arabian Sea]]. Seemingly Hippalus is wrongly attributed with the
 +
discovery, or at least rediscovery, of the {{Wiki|monsoon}}. Already
 +
by the time of Nearchus, as we saw above, the {{Wiki|movement}} of the
 +
etesian [[winds]] was fully known to the [[Greeks]] and from then on
 +
never ceased regulating coastal {{Wiki|navigation}}. However, Hippalus
 +
used it, not for coastal sailing, but for an excursion on the
 +
high seas. It is audacity rather than a [[knowledge]] of the [[winds]]
 +
that was Hippalus* [[merit]]. This fact io clear from a paragraph
 +
in the Perlplus of the Erythraean Sea : 'All the coastal naviga¬
  
Eknath Easwaran (tr.) Blue Mountain Center, Berkeley
+
tion from Kane (on the southern Arabian coast) and Arabia Felix
 +
(Aden) was made by earlier navigators by means of cabotage in
 +
small ships. But Hippalus, a pilot, having reconnoitred the
 +
situation of the ([[Indian]]) ports and the configuration of the
 +
(Arabian) Sea, was the first to discover sailing on the open
 +
sea. It is from him that... the Libonotus (south-west [[wind]])  
 +
which blows on the [[Indian Ocean]], seems to have received its [[name]]
 +
(of Hippalus). Since then and until now, navigators set out
 +
directly (to the open sea), some leaving from Kane, others sailing
 +
from the Coast of [[Incense]]. Those who sail towards Limyrice ([[Mala]]¬
 +
bar coast) tack for most of the time; while those who make for
 +
{{Wiki|Barygaza}} ([[Broach]] on the Gulf of Cambay) or {{Wiki|Scythia}} ([[Sindh]]) hug
 +
(the Arabian coastline) for no more than three days and, finding
 +
a [[wind]] faourable to their course, reach the high seas and sail
 +
in the open to the aforesaid ports' 58 .
  
Buddhist Studies Review 6, 2 (1989)
+
The northern route discovered by Hippalus seems, at least at
  
 +
the beginning of the [[Empire]], to have been the most used. It
 +
led directly from Aden to Barbaricon (1,470 {{Wiki|miles}}) or {{Wiki|Barygaza}}
 +
(1,700 {{Wiki|miles}}). Barbaricon, a great trading centre which served
 +
North-West [[India]], was easy of access; conversely, entering Bary-
 +
xgaza was highly [[dangerous]]: navigators coming from the open sea
 +
risked running aground . on the sandy dunes of t v e F.irinos (Rann
 +
and the Gulf of Kutch) or breaking up on the reefs of the Barake
 +
promontory ([[Dvaraka]], present-day Dwarka) at the eastern point
 +
of Sur.astrene (Saurastra or the Kathiawar peninsula) 59 . Those
 +
who were forced to sail that route therefore had to turn about
 +
and take to the high seas along the southern coast of Surastrene
 +
where local fishermen piloted them across the Gulf of Cambay
 +
to the port, of {{Wiki|Barygaza}}, at the {{Wiki|mouth}} of the [[river]] Lamniaos (Nar¬
 +
bada in [[Sanskrit]]) 60 . At the time of the Perlplus, that is. towards
 +
the end of the first century A.C., this major port formed part
 +
of the possessions of [[King]] Manbanus who ruled over Aberia (Halva)
 +
and [[Aparanta]] in northern [[Konkan]]. This Manbanus in the Perlplus
 +
has been identified by A.M. Boyer with the rajan ksaharata ksatta-
 +
* pa [[Nahapana]] , The Ksaharata satrap [[king]] NahapSna, that is, in
 +
{{Wiki|Iranian}}, '[[Protector]] of the [[People]]'. He struck coins of {{Wiki|silver}},
 +
nickel and {{Wiki|copper}} bearing on the obverse the head of the satrap to
 +
the right, with traces of {{Wiki|Greek}} characters and, on the reverse,
 +
the [[symbols]] of the [[thunderbolt]] and arrow with [[Indian]] {{Wiki|legends}}
 +
in Brahml and KharosthI [[script]] 61 . His [[name]] appears on eight
 +
[[Buddhist]] {{Wiki|inscriptions}} discovered in the [[caves]] at [[Karli]], {{Wiki|Nasik}}
 +
and [[Junnar]], commemorating the [[generosity]] of his son-in-law Usvada-
 +
ta and his [[minister]] Ayama towards the [[Community of monks]]
 +
Two of them bear the dates 41 , 42 , 45 and 46, probably to be
  
1986, London 1987
+
interpreted as the [[Saka era]]: 119, 120, 123 and 124 A.C. Although
 +
the Perlplus locates his capital at Minnigara in Aryake, probably
 +
[[Junnar]], the [[Jaina]] legend makes him [[king]] of Bharukaccha and sup¬
 +
plies details of the skirmishes of Nahavahana (- [[Nahapana]]) with
 +
his powerful neighbour, [[King]] Salavahana (- [[Satavahana]]) of Pai-
 +
han 63 . In about the year 124 in fact. [[Nahapana]] was overthrown
  
Albert J. Edmunds (tr.) Hymns of the Faith , LaSalle (Il¬
+
by a [[Satavahana]] [[king]] of the [[Deccan]], Gautamlputra Sri SStakarni,
linois) 1902 *
+
who was then in the eighteenth year of his reign . At the time
 +
of the Perlplus , the {{Wiki|kingdom}} of NahapSna abounded in {{Wiki|wheat}}, {{Wiki|rice}},
 +
sesame oil, butter, and cotton which served to make coarse fabrics;
 +
pasturages were .numerous, the inhabitants taller than average
  
D.J. Gogerly (tr. vaggas 1-18) in The Friend IV (Colom¬
+
[[Buddhist Studies]] Review 6, 1 (1989)  
bo 1840), repr. in Ceylon Friend (Colombo 1881)
 
and in his collected works, Ceylon Buddhism II (Lon¬
 
don 1908)  
 
  
James Gray (tr.) Rangoon 1881, Calcutta 1887
 
K. Gunaratana (tr.) Penang 1937
 
  
Norton T.W. Hazeldine (tr.) The Dhammapada, or the Path
+
and black-skinned 65 . {{Wiki|Barygaza}} (Bharukaccha) was linked with
of Rightcousncss , Denver 1902
+
the [[North West]] by a great artery, the main halting-places of
Raghavan Iyer (cd. and tr.) Santa Barbara 1986
+
which were Ozene ([[Ujjayini]]) in [[Avanti]], Modura (MathurS) in [[Sura]]-
U.D. Jayasckera (tr. - unpublished) Colombo 1986
+
[[sena]] country, [[Taxila]] (Tak$a6ila) in the [[western]] [[Punjab]] and, final¬
David J. Kalupahana (ed. and tr.) A Path of Righteous¬
+
ly, Proklais (Puskarava 1 1) the capital of [[Gandhara]]. Proklais
ness , Lanham 1986
+
supplied extract of spikenard oil to Kaspapyrus ([[Multan]]) and
 +
in the Paropnmisadae, coitus, an aromatic [[Indian]] plant, and rub¬
 +
ber; Ozene exported onyx stones, porcelain, linen textile and
 +
coarse fabrics in {{Wiki|quantity}} 66 . {{Wiki|Barygaza}} also communicated via
 +
rough tracks with the interior markets of Dakhinabades (Daksina-  
 +
[[patha]] or the [[Deccan]]), the most important of which were Paithana
 +
(Pratisthana) and [[Tagara]] (Ter), respectively situated twenty
 +
and thirty days by foot from {{Wiki|Barygaza}}. Paithana supplied onyx,
 +
and [[Tagara]], textiles and cotton goods. All this merchandise
 +
was taken by cart to {{Wiki|Barygaza}} where it [[accumulated]] on the quays.  
 +
The Graeco-Alexandrian {{Wiki|merchants}} exchanged it for articles from
 +
the Vest: metals, glassware, {{Wiki|gold}} and {{Wiki|silver}} work, cheap [[perfumes]],
 +
boy-musicians, girIs destined to [[prostitution]] and especially '{{Wiki|gold}}
 +
and {{Wiki|silver}} denarii, more highly valued on the exchange markex
 +
than the local coinage' 67 .
  
Suzanne Karpelbs (7 tr.) serialised in Advent (Pondi¬
+
3. At the time of the Periplus , the ports and markers in the
cherry 1960-5) and repr. in Questions and Answers
+
{{Wiki|Bombay}} region were the [[object]] of protectionlst' measures and,
(Collected Works of the Mother 3, Pondicherry 1977)  
+
consequently, avoided by foreign traders. It appears from the
Harischandra Kaviratna (el.andtt.) wisdom of the Buddha ,  
+
[[Indian]] sources that the port of [[Surparaka]] and the market of KalyS-
Theosophical University Press, Pasadena 1980
+
na played a major part in maritime traffic and local trade, but
Khantipalc (tr.) Crowing the Dodhi Tree, Bangkok 1966
+
the Poripius advises against them: 'Beyond {{Wiki|Barygaza}} are situated
The Path of Truth, Bangkok 1977
+
local emporia of little importance, in this order: Suppara (Sur¬
C. Kunhan Raja (tr.) Adyar 1956, 1984
+
paraka, {{Wiki|modern}} [[Sopara]]) and Calliena ([[Kalyana]], present-day Calli-
P. Lai (tr.) New York 1967
+
[[ani]]); the [[latter]] town, at the time of Saragenes the Elder, was
T. Latter (tr.) Moulmein 1850
+
a regular market but, when Sandanes captured it, its [[activity]]
 +
was heavily curtailed and the {{Wiki|Greek}} ships which venture to those
 +
places (are seized) and taken under escort to {{Wiki|Barygaza}}' 6 ®, It
 +
was therefore not without [[reason]] that, half a century later,
 +
{{Wiki|Ptolemy}} the geographer designated the towns of [[Konkan]] by the
 +
[[name]] of Towns of the Andres Poiratai 69 , that is, of the piratical
 +
{{Wiki|Andhras}}, from the [[name]] of the [[Andhra]] or [[Satavahana]] sovereigns
 +
who then ruled over the region. However, one of the versions
 +
of the legend of [[Saint]] Thomas claims that the apostle first reach¬
 +
ed [[India]] in the neighbourhood of Jaygarh in southern [[Konkan]];
  
Wesley La Violette (free rendering and interpretation)  
+
a papyrus by O^yrhynchus 70 records a meeting In the sane place
Los Angeles 1956
+
between the local inhabitants and {{Wiki|Greek}} navigators; finally
 +
and in particular, the {{Wiki|inscriptions}} rediscovered in the [[caves]]
 +
at {{Wiki|Nasik}}. [[Junnar]] and [[Karli]] mention among the generous benefactors
 +
of the [[Buddhist]] {{Wiki|Community}} several Vavanas who, at least In part,
 +
were [[Greeks]] (Iones) 71 . #
  
C.P. Malalasekcrc; \tr . - unpublished) folorabo 1969
+
4, However, the extreme [[south]] of the peninsula supplied tra¬
Juan Mascar6 (tr.) Harmondsworth 1973
+
ders with even more coveted goods: {{Wiki|pearls}} from the Culf of Hanaar,
 +
[[beryl]] from the mines of Coimbatore and pepper from the Malabar
 +
coast. The Romans were informed of all these riches by four
 +
[[Sinhalese]] ambassadors who went to {{Wiki|Rome}} during the reign of Claudi¬
 +
us (41-54 A.C.). An affranchised slave of Annius Plocamus, a
  
F. Max MUller (tr.) London 1870, SBE - Oxford 1881,  
+
'tax-farmer' of the {{Wiki|imperial}} treasury at the [[Red]] Sea, was carried
New York 1887, Delhi 1980. Contained also in John
+
away by* the [[winds]] 4 when he was turning the Cape of Aden and, after
B. A1 phonso-Karkala An Anthology of Indian Litera¬
+
sailing for fifteen days, was cast onto the coast of Taprobane
ture (Harmondsworth 1971 - selection only), Lewis
+
([[Sri Lanka]]) near Hippuri. Made welcome by the [[king]] of the country,
 +
at that time BhStikibhaya 72 . the freedman learned [[Sinhalese]]
 +
and was able to answer the questions put to him by the locals
 +
on {{Wiki|Italy}} and the Romans. The [[king]] of Taprobane, wishing to estab¬
 +
lish friendly relations with [[Emperor]] Claudius, sent an {{Wiki|embassy}}
 +
to {{Wiki|Rome}} under the [[leadership]] of a certain Rachias, doubtless
 +
an anonymous rajan. Once they had reached their destination,
 +
the envoys provided the Romans in general and Pliny in particular
 +
with all kinds of [[information]] concerning the [[island]] of [[Ceylon]]
 +
and [[Sinhalese]] trade with the Seres ({{Wiki|Chinese}}) beyond the [[Himalaya]]
 +
[[mountains]] 7 ^. *
  
Biownc The WorId's Greatest Scriptures (New York 19-
+
Doubtless attracted by the lure of fabulous gains, an unknown
45, 1961 - selection only). E.A. Burtt The Teachings
+
navigator, even more audacious than Hippalus, attempted to reach
of the Compassionate Buddha (New York 1955, 1963),  
+
the Malabar coast by setting sail from Aden and following an
 +
arc bent northwards, some 2,000 {{Wiki|miles}} in length. This exploit
 +
which, it is believed, took place around the year 50 of the Chris¬
 +
[[tian]] {{Wiki|era}}, opened up a fourth sea-route towards [[India]]. The Periplus
 +
alludes to ft when it speaks of hardy intrepid navigators who,
 +
setting out from Kane or the Coast of [[Incense]], 'steer towards
 +
Limyrice (Malabar coast) by tacking for most of the time* .and
 +
Pliny states that in order to use that route, the most advantage¬
 +
ous departure point is Ocelis (Celia near Aden) and that from
 +
there one sails with the Hippalus [[wind]] for forty days as far
 +
as Huziris, present-day Cranganorc, the foremost market of [[India]]
  
Allie M. Frazier Readings in Eastern Religious
+
According to the {{Wiki|evidence}} of Pliny the Elder, the Periplus
cht U Philadelphia 1969 - selection only).  
+
and [[Claudius Ptolemy]], the ports of southern [[India]] were the scene
 +
of intensive trade during the second half of the first century
 +
and the whole of the second century of the [[Christian]] {{Wiki|era}}. Here
 +
we shall mention only those whose [[Tamil]] [[name]] is easily recognis¬
 +
able through their {{Wiki|Greek}} and {{Wiki|Latin}} transcription.  
  
The Dhammapada - East and West
+
In the Cera region, on the Malabar coast:
  
C.H. Hamilton Buddhism, a Religion of Infinite
+
Tondi: Krjoo^iQov 0 f t hc Pcriplus (Nos 53, 54) and of {{Wiki|Ptolemy}}
Compassion (New York 1952), Charles F. Horne The
 
Sacred Books and Early Literature of the East X
 
(New York 1917, Delhi 1987), Raymond Van Over East¬
 
ern Mysticism I (New York 1977 - selection* only),
 
  
I in Yutang The wisdom of China and India (New York
+
MuciRi: the Muziris of Pliny (VI, 104), Mottos 0 f t h e p er ipi us
1942) and The wisdom of India (London 1944,* Bombay
+
(Nos 53, 54) and of {{Wiki|Ptolemy}} (VII, 1, 8), *a port packed with
1966).
+
{{Wiki|Greek}} ships from [[Ariake]]* where long pepper (pippall, {{Wiki|Greek}} )  
  
Narada (ed. and tr.) Kandy 1940, London 1954, 1972,  
+
was purchased with {{Wiki|gold}}. The Peutinger rabies (Ch.XII), publish¬
 +
ed in about the year 226 A.C., mention a [[temple]] of Augustus there.
  
Saigon 1963, Calcutta 1970, Colombo and New Delhi
+
Karuvur: Koqovq<i, , the {{Wiki|royal}} town of A'i^/Moo; ({{Wiki|Ptolemy}}, VII, 1,  
197-2, BMS, Kuala Lumpur 1978; and, with addition
+
86 ).  
of summary of commentary to each verse by K. Sri
 
Dhammananda, Kuala Lumpur 1988; tr. incl. in The
 
Path of Buddhism , Colombo 1950
 
Piyadassi (tr.5 Selections from the Dhammapada , Colombo
 
1974
 
  
' (tr. incl. Commentary) Stories of Buddhist in -
+
In the {{Wiki|kingdom}} of the Pandyas, on the [[west]] and [[east]] coasts
Tjia, 2 vols, Moratuwa 1949, 19 53
+
of Cape Comorin:
Swami Premananda (tr.) The Path of the Eternal Law,
 
Self-Realization Fellowship, Washington (D.C.)
 
1942
 
  
S. Radhakrishnan (ed. and tr.) Madras 1950, 1987, Delhi
+
Nelcynda and Bacare noted by Pliny (VI, 105), the Periplus
1980. Repr. in S. Radhakrishnan and Charles A,  
+
(Nos 55, -58) and {{Wiki|Ptolemy}} (VII, 1, 8 and 9), the [[Tamil]] [[name]] of
Moore (ed.) a Source Book in Indian Philosophy ,
+
which as well as the exact location are unknown, perhaps Kotayara
Princeton and Oxford Univ. Presses 1957
+
and Pokarad.
C.A.F. Rhys Davids (ed. and tr.) .Verses on Dhammj , PTS,  
 
London 1931
 
  
Sangharakshita (tr.) vaggas 1-12 serialised in fwbo
+
[[Kumari]]: Ko/iap, Kopunct 0 f the Periplus (Nos 58, 59), of Pto¬
sews lot ter, London K69 ff.
 
  
S.E.A. Scherb (tr.) 'The golden verses of the Buddha’
+
lemy (VII, 1, 9), Cape Comorin.  
  
- a selection for the Christian Register , Boston 18-
+
KoRkei: {{Wiki|pearl}} fisheries of the hotyn (Periplus, No.59; {{Wiki|Ptolemy}},  
61 .  
+
(VII, 1, 10), the town of [[King]] Uuv6hu*.  
  
Sll&cSra (tr.) The way of Truth , The Buddhist Society
+
In the Cola {{Wiki|kingdom}}, on the Coromandel coast *(Colamandala):
of Great Britain and Ireland, London 1915
+
KSvirlpattiNam: the Cabirus of Pliny (VI, 94), Kuuaon of the Per -  
Silananda (ed. and tr.) The Eternal Message of Lord
+
plus No.60), of {{Wiki|Ptolemy}} (VII, 94), the great emporium of  
Buddha, Calcutta 1982
 
B. Siri Sivali (tr.) Colombo 1954, 1961
 
W. Somalokatissa (tr.) Colombo 1953, 1969
 
 
 
 
 
 
 
172 Buddhist Studies Review 6, 2 (1989)
 
 
 
D,tv Mya Tin (ed. and tr . ) Rangoon 1986
 
 
 
Roger Tite (comp. - unpublished) Southampton 1974
 
 
 
P. L. Valdya (tr.) Poona 1923 , 1934
 
 
 
W.D.C. Wagiswara and K.J. Saunders (tr.) The Buddha's
 
way of virtue, London 1912, 192/
 
 
 
Sathienpong Wannapok (tr.) The Buddha‘s words , Bangkok
 
1979
 
 
 
S. W. Wijayatilake (tr.) The way of Truth, Madras 1934
 
F.L. Woodward (tr.) The Buddha's Path of virtue, Adyar
 
 
 
1921, 1949
 
 
 
[The Cunningham Press, Alhambra (California) 1955,
 
rcpr. The Thcosophical Society, Bombay 1957, 1965]
 
 
 
Esperanto
 
 
 
La Dhamapado do Budhismo, Montevideo 1973
 
 
 
T. T. Anuruddha (tr.) La Vojo al Nirvano , Vung-Tau 1973
 
George Voxon (tr.) serialised In La Budhis/no (Heswall
 
 
 
1931-4) and La Budha Lumo (Prestatyn 1950-7)
 
 
 
Estonian - Llnnart Mall (tr.) Tallinn 1977
 
 
 
Finnish - Hugo Valvanne (tr.) ilyvecn Sanoja , Porvoo-Helsinki 1953
 
 
 
French - Centre d'Etudes Bouddhiques (tr.) Vcrsvts d u Dhamma,
 
Grenoble 1976
 
 
 
Andre Ch6del (tr.) Les Vers de la Doctrine , Paris 1978
 
P.S. Dhamraararoa (ed. and tr.) BEFEO LI, 2, Paris 1963.
 
Fernando Hu (tr.) Paris 1878
 
 
 
Suzanne Karpeles (tr.) Commentaires sur le Dhammapada ,
 
 
 
Pondicherry 1960, 1974
 
R. and M. de Maratray (tr.) Paris 193,1
 
 
 
Narada (ed. and tr. Prajnananda [R. Joly]) serialised,
 
in Sagesse 1-4, Gretz 1968-9; offpr. (with text)
 
as Dhammapada , Les Stances du Dhamma, Gretz 1983
 
 
 
German - Paul Dahlke (tr.) Per Pfad der Lehre, Berlin 1919, Hei¬
 
delberg 1970
 
 
 
R.O. Franke (tr.) Dhamma-worte , Jena w 1923
 
Walter Markgraf (tr.) Der Pfad der Wahrheit , Munich 1912
 
Hans Much (tr.) Das hohe Lied der Wahrhei t des Buddha
 
Cautaroa, Hamburg 1920
 
 
 
 
 
The Dhammapada - East and West
 
 
 
F. Max Muller -(tr.) Leipzig 1885
 
 
 
K. E. Neumann (tr.) Der Wahrhcitpfad , Leipzig 1893, Mun¬
 
 
 
ich 1921, Zurich-Vienna 1957
 
Kurt Schmidt (tr.) in 5prtJche und Lieder, Constance 1954
 
 
 
L. von Schroder (tr.) Worte der wahrheit, Leipzig *1892
 
Theodore Schultze (tr.) Leipzig 1885
 
 
 
Albrecht Weber (tr.) in ZDMG XIV, Leipzig 1860, and
 
Indischc Strcifen I, Berlin 1868
 
 
 
Hebrew - Partial tr. by Schlomo Kalo as tfipi Buddha, Jaffa
 
 
 
Hungarian
 
 
 
KrnO HGtcrtyi (tr.) AMM, Budapest 1953 ,
 
 
 
GyOrgy Kovacs (tr. - unpublished) Budapest 1932
 
 
 
Icelandic - Sdren Sdrensen (tr.) Reykjavik 1954
 
 
 
Italian - Eugenio Frola (tr.) L^rma della Disciplina , Turin 1962
 
Luigi Martinelli (tr.) in Btica Buddhist a c vtica cris -
 
tia/ia , Florence 1*971
 
 
 
P.E. Pavolini (tr.) Antoloyia di morale buddhistica ,
 
Milan 1908; repr. in Testi di morale buddhistica'
 
Lunciano 1912, 1933
 
 
 
Lin Yu tang (in tr.) in La saggezza dell • India % Bompiani
 
i960 .
 
 
 
Latin - V, Fausbtfll (ed. and tr.) Copenhagen 1855, OsnpbrUck
 
 
 
Kdre Lie (tr.) Oslo 1976
 
 
 
Polish - St. Fr, Micha^ski (tr.) Sciezka Pcawd y, Warsaw 1925,
 
Lodz 1948
 
 
 
Portuguese
 
 
 
Nissim Cohen (ed. and tr.) A Scnda da Virtude, Sao Paulo
 
1985
 
 
 
G. da Silva (comp, from various eds) SSo Paulo 1978
 
Lin Yutang (in tr.) in a Sabedaria da China e da India t
 
Rio de Janeiro 1969
 
 
 
 
 
Russian - N.l. Gerasimova (tr.) Moscow 1898
 
 
 
 
 
174 Buddhist Studies Review 6, 2 (1989)
 
 
 
 
 
Toporov (tr.) Bibldrotrheca Buddhica XXXI, Moscow
 
1960
 
 
 
Serbo-Croat
 
 
 
Vesna Krmpoti<! (tr.) in Uiljadu lotosa , Belgrade 1971
 
 
 
Spanish - Carmen Dragonetti (tr.) El camino del Dha'rma , Lima 1964,
 
Buenos Aires 1967
 
 
 
Juan Mascard (tr.) El camino do pcrfeccion, Mexico City
 
1976
 
 
 
Swedish - Rune Johansson (tr.) Duddhistiska Aforismor, Stockholm
 
 
 
L.N. (tr.) Buddhas Evongclium cllcr Dhammapadam t CGte-
 
. borg 1927
 
 
 
Ake Ohlmarks (tr.) in Duddha taladc och sade, Stockholm
 
 
 
INDO-CENTRAL ASIAN TEXTS AND STUDIES
 
 
 
II.W. Bailey 'The Khotan Dharmapada', BSOAS XI, London 1943-6
 
Michael Balk d/itersuchungon zum' udanrvarga . Untersuchungen Bertlch-
 
sichtiging mittelindischer Parallelen und eines tibeti-
 
schen Kommentars. Ph.D. diss., Bonn 1988
 
B.M. Barua and S. Mitra (ed. ) PraArit Dhammapada, Calcutta 1921,
 
repr. Delhi 1988. (Selected trss in Laurence W. Fawcett
 
Seeking Gotama Duddha in His Teachings , privately
 
published, Radnor, Penn., 1962, pp.50-6)
 
 
 
A.A.G. Bennett ’The Text of the Dharamapada \ The Maha Dodhi 66,
 
Calcutta 1958
 
 
 
'The Prakrit Dharmapada' (6 parts). Ib., 66-7, 1958-9
 
'The Smritivarga of the Sanskrit Dharmapada’. Ib. 69,
 
196 1
 
 
 
J.* Brough (ed.) The Candharl Dharmapada , London 1962
 
S. L6vi ’Textes sanscrlts de Touen-houang.. . Dharmapada...’,
 
JA, Paris 1910
 
 
 
- ’L’Apramada-Varga . Etude sur les recensions des Dharma-
 
 
 
padas ' , JA 19 12
 
 
 
Kogen Mizuno 'A Comparative Study of Dharmapadas' Buddhist Studies
 
in Honour of llamma lava Saddhatissa , ed . G. Dhammapala et
 
 
 
The Dhammapada - East and West
 
 
 
al, Nugegoda 1984
 
 
 
'Dharmapadas of Various Buddhist Schools' Studies ir.
 
Pali and Duddhism , ed. A.K. Narain, Delhi 1979
 
P.K. Mukherjee 'The Dhammapada and the Udanavarga', Indian //is.to-
 
rical Quarterly XI, Calcutta 1935
 
Hideaki Nakatani 'Remarques sur la transmission des Dharmapada’
 
Bulletin d'Studes Indiennes 2, Paris 1984
 
R. Pischcl 'Die Turfan-Rczensionen des Dhammapada ’, SPAW XXXIX,
 
Berlin 1908
 
 
 
Bernard Pauly (ed. from Pelliot Collection) 'Fragments Sanskrits
 
de Haute Asie': XV Udanavarga 33 (Brahmanavarga) with
 
parallel versions in Prakrit and Tibetan rec nsions,...
 
and Dhammapada , .JA 1961
 
 
 
Pavel Poucha Inst itut iones linguae Tocharicae. 2. Chrestomathia
 
 
 
Tocharica (Prague 1956). Incl. edited fragments of  
 
the' Tochartan Dharmapada and Udanavarga with their
 
corresponding parallels in Pali, Sanskrit and Tibetan
 
 
 
L. Schmithausen 'Zu den Rezensionen des Udanavarga', WZKS XIV,
 
Vienna 1970
 
 
 
Ch. Wlllemen 'The Prefaces to the Chinese Dharmapadas. Fa ChU
 
Ching and Ch'u Yao Ching', Toung Pao LIX, Leiden 1973
 
Dharmapada , A Concordance to Udanavarga, Dhammapada,
 
and the Chinese Dharmapada Literature, Brussels 1974
 
Introduction to The Chinese Udanavarga , Brussels 1978
 
 
 
OTHER STUDIES
 
 
 
Andrd Chddel 'Le Dhammapada, recueil de sentences bouddhiques' ,
 
Bulletin de la Soci6t& Suisse des Amis de l'Extrdme -  
 
Orient V, Berne 1943
 
 
 
Mahinda Palihawadana 'Dhammapada and Commentary':Some Textual Prob¬
 
lems and Brough’s Comments on Them', vidyodaya journal
 
of Arts, science and Letters , Silver Jubilee No., Nuge¬
 
goda 1984 .
 
 
 
The Pali canon is our oldest source Jot the word of the Buddha. We are a charity publishing Pali texts,
 
translations, dictionaries and primers to increase public awareness of Buddhist literature. If you have any
 
difficulty in finding our books, please write for our list ofpublications or order your book direct from us.
 
 
 
Better still, further our workby becoming a member. AUmembers receive 10% discount onpurchases,
 
and Sponsoring members am also choose a free book every year.
 
 
 
Pali Text Society Sponsoring Membership:
 
 
 
7J Lime Walk / year...Xl6
 
 
 
Oxford 0XJ7AD 5 years...X70
 
 
 
Ordinary Membership:
 
l ycar~£7
 
}ycars~£JQ
 
 
 
We invite applications for Research Fellowshipsfrom suitably qualifiedpersons, working in thefield of
 
Pali Studies. Applicants will usually be in the fourth year of a course of graduate research, or Us equivalent
 
The course ofresearch will be expected to lead to a publishable book, on the publication rights of which the
 
Pali Text Society wilt have first option.
 
 
 
Fellowships will be tenable for one year m the first instancy with a possibility of renewal Their value
 
will be fixed at the appropriate leveljbra comparable research worker in the applicant's country of domicile
 
Utters ofapplication and requests for information should be sent to Mr K.K Norman, Faculty of Oriental
 
Studies. Sidgwick A venue, Cambridge CBJ 9DA.
 
 
 
CJritc to the FkiTexr Society "Iodm
 
 
 
EARLY RELATIONS BETWEEN INDIA AND TBE WEST*
 
 
 
Etienne Lamotte
 
  
In the first century of the Christian era* the history of India 5
+
the iVi*iyy«i (Colas) at the {{Wiki|mouth}} of the {{Wiki|Kaveri}}.  
was marked by the peaceful co-existence of several kingdoms of
 
both local and foreign origin: in the north-west, the great Indo-
 
Scythlan empire of the KUisanaa which stretched from the Caspian v
 
Sea to Varanasi and from Kadmir to the region of Bombay;... In the ’
 
Deccan, the Andhra kingdom of the Sitakarnie, the Ksaharita kin,- f
 
doe of SurXette and tha Sake satrapy of UJ Jayinis to the extreme
 
  
south of the -peninsula, the Dravldlan kingdoms of tbe keralaa
+
URandei: 9 (te0ovQ*i 0 f {{Wiki|Ptolemy}} (VII, I, 91), capital of the (Co —
or Ceras (Calicut and Travancore), the PIndyas (Madura region)
 
and the Colas .(Trlchinopoly and Tanjore). wV s -
 
  
Until the end of the pre-Christian era, India had lived in .
+
sovereign), today [[Wikipedia:burial|buried]] beneath the sands.  
isolation and had baen able to assimilate without difficulty the '
 
hordes of foreign conquerors who had ventured across the north^ K
 
west frontier: Graeco-Bactrlans, Scythians and Parthlans. She
 
  
had compelled them to bow to indigenous habits and customs end £
+
Pushing their reconnaissances further [[east]], a small number
inculcated her beliefs in them. At the beginning of the Christian £
+
of [[Greeks]], doubtless making use of local embarkation points,
era, the situation changed radically. The development of trade t
+
risked venturing into the Gulf of {{Wiki|Bengal}}. Among the [[Indian]] mar¬
routes by land and sea brought India into, daily contact with the  
+
kets and ports on the [[east]] coast where the navigators from Limyr-
great neighbouring civilisations of the Vest and the Bast* ’ The
+
ice and the [[north]] put in, the Pcriplus records in this order:
trans-Iranian routes and the .tricks of Central Asia were crossed i
+
[[Camara]] (Kaviripatt INara ), Poduce (Pondicherry?) and Sopatraa (Mad-  
by merchants; Graeco-Alexandrian ships commissioned by ftoman
 
  
capital regularly touched at the ports of Barbarlcon, Barygasa,  
+
ras?) 76 . Small coasters there served the ports of Limyrice,  
SopSra and the Malabar coast; the Chinese themselves occasional¬
+
sangaras assembled by joining up large 'piraguas' (barques made
ly visited the settlements on the east coast. In fact, India
+
from a single piece of timber], and kolandias (from the Skt.
had not sought these contacts; it was the foreigners, attracted
+
kola, 'raft'), vessels of the high seas, sailing from the [[Ganges]]
by her wealth, who started the trading which was to intensify
+
Delta or the Chrysl Chersonesos, the [[ancient]] El Dorado correspon¬
as the centuries passed. It was no longer possible for the In¬
+
ding to the Suvarnabhumi of the {{Wiki|Indians}} and which may vaguely
dians to remain in an isolation caused by Ignorance or disdain;
+
be located in {{Wiki|Malaysia}} or part of [[Burma]]. ' It was, according to  
it was in their own interest to establish trade relations, welcome
+
the Periplus, these local ships which the [[Greeks]] used to recon¬
the merchants from overseas and exchange raw materials and manu¬
+
noitre the [[island]] of Taprobane or [[Ceylon]], Maisolia (Masulipatam)
factured goods as well as ideas with them. A new opportunity
+
or [[Andhra]] country between the {{Wiki|mouth}} of the Kistna and the Godava¬
arose for India to make the voice of her thinkers and philosophers
+
ri, Dosarene (Da£arna)* or the region of Tosall in [[Orissa]], and  
heard and, before showing in a study to follow to what degree
+
doubtless also [[Burma]] and {{Wiki|Malaysia}}
^he responded, >e would like to examine here the possibilities
 
  
[[Buddhist Studies]] Review 5 f 2 (1988)
+
[[penetration]] inland . - In the first century of the [[Christian]] {{Wiki|era}}

Revision as of 17:33, 30 November 2020

which were established over the centuries between East and West 1 .

During the pre-Christian era, the perlpla , military expedi¬ tions and embassies in the direction of India were no more than voyages of exploration and discovery. Under the Roman Empire,’ once the routes were open and curiosity satisfied, dealings be¬ tween East and West were entirely dominated by trade.

I. DISCOVERIES IN THE PRE-CHRISTIAN ERA

Scylax of Caryanda (519 B.C.). - Scylax of Caryanda in Caria was

ordered by Darius to reconnoitre the marine route which links the mouths of the Indus to Egypt. Setting out from Kaspatyrus (Kasyapapura, modern Multan near Attock), the explorer descended the Indus as far as the Arabian Sea, ran along the coasts of Hak-

ran and southern Arabia and, entering the Gulf of Aden, went up

the Red Sea to Arsinoe in the Gulf of Suez . The periplus lasted for thirty months, and the length of its duration is enough to prove that the navigator, travelling with a head wind, knew no¬ thing of the vayB of the monsoon.

Alexander the Great (331-324 B.C.). - Hot in pursuit of Bessup

after his victory at Gaugamela (331 B.C.), the. Macedonian conquer¬ or made use during his march of the great 'twisting artery which linked the Caspian Gates to the southern slopes of the Hindu Kush, passing through Herat (Haraiva or Alexandria-in-Aria), Faraz (Phra- da or Prophthasia), Dranglana, the southern shore of Lake Hamun, the right bank of the River Helmand (Haetvmant, Setumant, Etyman- der, Hermandrus), Kandahar (Harahuvati or Alexandria-ln-Arachosla), Parvan (Alexandria-under-the-Caucasus or in the Paropamlsadae) 5 . The bematlsts Diognetus and Bseton, who accompanied Alexander on his expedition, surveyed the route and. carefully measured the distances .

The revolt in Aria had orevented Alexander from returning to Bactria via the most direct route linking the Caspian Gates to the Jaxartes which passed through Bactria (Zariaspa) and termi¬ nated at Khojend (Alexandria-Eschate) on the Syr Darya. Notwith¬ standing, this route was also explored by his surveyors 5 .

Now lord of Bactria and Sogdiana after a campaign lasting two years (329-328 B.C.), Alexander set out to conquer IndiaJ

Early Relations I

to his mind 'the region which extends eastwards from the Indus'*.

He took the old highway of India connecting Bactra to Taxila ac¬ ross the Hindu Kush. Setting out from Bactra at the beginning of the year 327, in ten days he crossed the Afghan massif and, by way of Bamlyan, reached the southern slopes where his # settle¬ ment, Alexandria-under-the-Caucasus, present-day ParvSn, was locat¬ ed. By three or four stages, he arrived at Lampaka where he con¬ centrated his troops in Nlcaea, a temporary encampment to be found between the villages of Mandrawar and Chabar-bagh. The majority of his Macedonian forces, led by Perdiccas and Hephaestion, des¬ cended the south bank of the Kophen (Kubha, today the Kabul River), reprovisioned in Nagarahara (Jelalabad), occupied PUskarivatl (Peucalaotis, ^modern Charsadda) and reached the Indus between

Udabhanda (Und) and ^b. Alexander, who had been fighting in

the upper valleys of the Kunar (KhoSs), Swat (Suvastu, Suastos) and BunSr, then rejoined his lieutenants; the Macedonian army, at last regrouped, crossed the Indus by a pontoon-bridge and made peaceably for Taxila where it was welcomed by the local king 0m- phis (Ambhl). In Taxila began the great artery which is still used today by the Trunk Road: pointing in the direction of the south-east, it reached Mathura on the right bank of the Yamuna, where it communicated respectively with the west coast via UJjayl- nl and Bharukaccha and the east coast through KausambI, Patallputra and Tamrallptl. Alexander, halted at the Hydaspes by the resis¬ tance of King Porus (Paurava), turned directly east, and, arm; in hand, crossed the great tributaries of the Indus: the Jhelua (Vitasti, Hydaspes), Chenab (Asiknl, Candrabhaga, Aceslnes) anc' Ravi (Parusnl, Iravatl, Hydraotes), and finally reached the Beat (Vipae, Vlpasa, Hyphasis) where his troops mutinied. The route taken by Alexander as far as the Beas, with indications of the distances, was also noted by the professional surveyors 7 . All the topographical works carried out on Alexander's orders ant whose starting-point was the Caspian Gates were collected and pub¬ lished, before the establishment of the Parthian domination ol Iran, in the AsiatiJcoI stathmol by a certain Amyntas, who hat

followed Alexander on his expedition .

The order to retreat was given in November 326 and the Mace¬ donian army, reinforced by a fleet of 800 to 1,000 ships, descend¬ ed the Hydaspes and the Indus to the delta of Patalene, whlcl


106 Buddhist Studies Review 5, 2 (1988)

Alexander explored for six months (January to July 325). The return to Suslana was made by three routes.

Craterus, who had not gone as far as the delta 9 , left. In July .325, the right bank of the Indus off Sklkarpore, crossed the Hulls Pass, Quetta and Kandahar, and skirted the south bank of the Helmand and Lake Hamun; then, through the desert of Dasht-

i-Lut and Natretabad, he reached Galashklrd inf 'Carmania, where > Alexander had preceded him 10 .

In the meantime Alexander, at the head of some ten thousand

men, had left Pa tala in September 325 and set out along the Makran

coast, to Gedrosla. Then turning northwards, in December 325,

he reached Galashklrd in Carmania where Craterus and Nearchus

were not long in.Joining him.

Hearchus, at the head of a fleet of one thousand units con¬ centrated in the Indus Delta, had been ordered to delay his depar¬ ture until the arrival of the monsoon from the north-east which breaks in October: clear proof that at that time the movement

of the eteslan winds was well known 11 * However, the hostility

of the local populace forced the admiral to weigh anchor on 21 September 325. He skirted the Orelte and Makran coasts and, after eighty, days of eventful voyaging, in December of the same year, reached the mouth of the Anamls (Mlnab), in fertile Harmosla,.- near Hormuz. Nearchus, having placed his fleet in safety, went Inland to Galashklrd and rejoined Alexander and Craterus who anxi¬ ously awaited him 12 . The reunion was an occasion for Joyful fes¬ tivities and a new Alexandria was founded. The fleet then sailed up the [[[Persian]]]Gulf and the Pasltlgrls and reached Suslana where, in the spring of 324, it was joined by the land army.

The seieucids (312-64 B.C.). - After his victorious return from

Babylonia, Seleucus I Nicator (312-280) set out to reconquer the eastern satrapies which had broken away from the Alexandrian em¬ pire. and his armies again travelled the routes of Iran and Bac- tria. The operations begun in 305 by the Diadochus [Alexander*s successor] against the Indian empire of Candragupta once again drew Seleucus onto the ancient Indian route linking Bactra to Taxlla, and his momentum took him to the banks of the Yamuna, possibly as far as Mathura: we know that this campaign ende<)


Early Relations I

in a compromise in the terms of which* in exchange for five; hund-i^/ red war-elephants, Seleucus ceded-the possession of India and the greater part of Afghanistan to his rival . Seleucus 9 inter¬ est then turned to the neighbouring countries of the Caspian SeaVj the strategic and commercial Importance of which did not escape him. Deodamas, the commander of Seleucus and Antlochus, identi- fled the course of the Jaxsrtes, which until*'then had been confus¬ ed with the Don 14 ! Patrocles, governor of the nor i thern p^yj|.i»cea and a geographer of great authority, explored the Caaplgn.; Si* but, on the basis of misinterpreted local records. waa .led to. claim that not only the Ochus (Tejend) but al,o the Oxu, and Jax»r- tea, tributaries of the Aral Sea, flowed lnjto. the Caspian, the surface of which, according to Patrocles, equalled that of •*.*>,.

Black Sea 15 . The geographer discovered, or rediscovered

Black Sea 15 . The geographer discovered, or rediscovered..SubseW^^ quent * to Artobulos, the southern. Indian tredie^routet^ at ‘ time the Oxus, which was easily navigable,' servej,^ a considerable .amount of merchandise from Indie -,tn the [Caspian] Sea'>. from there It rapidly-reached the coast^ofJArMiiifis^^P^ (Azerbaijan), there' to ascend the Cyrus (Kour) t vteschV^*T!*piwjs lu,j^^ ^ side and redescend to the Black Sea 16 . Plpaliy. it the maritime route skirted the coast of Cedrosla - and, • «f .t,r| explored by S^ylax and Nearchus, was occasionally uoed'hiy^the^;^;/^

ships of the Diadochus.- Seleucus -. transportediMroB-L’tka'^ta^^feff-^

Delta to the mouth of the Euphrates, some Indian »picms>fo^V^«^^ the Journey proved fatal .... •" F 1

Antiochus I Soter (280-261), the son of Seleucus^ himself ^ ; ^

re-explored eastern Iran and built and fortified, under the name ^

of Antioch, Alexandria-in Margiana (Mcrv) and A1 exa nd r la -Esc hat c (Khojend (now Leninabad)) 18 .* ;

During the same period, the Mediterranean world was aqklng remarkable progress in its knowledge of India as a result of the detailed and exact information supplied to it by its ambassadors •* f

who had been sent by the Diadochus to. the Mauryan court. Mega- * ’

sthenes and Deimachus had both been sent as ambassadors to Patall- putra, Megasthenez to Candragupta (313-289) and Deimachus to his |

son Bindusara Amitragbata (289-264), and they have left us records |

of their Journeys 19 . In fact Megasthenes. who was attached to f

the person of Sibyrtius, the satrap of Arachosla, visited Candra- punt *.*) 20 several rimes and wrof c the T nd i k a which for centuries

Buddhist Studies Review 5, 2 (1988)

remained the best, not to say the only source of information on

India. His description of Pataliputra, reproduced in Arrian's

Indike , is remarkably accurate, t as is proved by recent excava¬ tions; moreover, the precise details supplied by Megasthenes

on the Indian nation, its manners, institutions and castes agree

with the majority of the more authoritative indications supplied

by the tfautaIya-Arthaiastra , a summary of the Indian institu¬ tions whose author, or one of several,- vas possibly CSnakya, also known as Visnugupta, a minister and counsellor of Candragupta.

What is more, Megasthenes, on behalf of Seleucus, reconnoit¬ red and measured in schoeni the Royal Highway or basilike hodos - in Sanskrit rajavlthl - which crossed India from west to east, linking the Hydaspes to the mouths of the Ganges. Pliny kept

the topographical record compiled by Megasthenes and added to it corrections supplied later by other bematists: 'From the Hypa- sis to the River Sydrus, 169,000 paces; from there to the River lomanes, as much (a few copies add 5 miles); from there to the

Ganges, 112.5 miles; from there to Rhodapha, 569 miles (others

evaluate this distance at 325 miles); from there to the town of Calllnlpaza, 167.5 miles (according to others, 165 miles); from there to the confluence of the lomanes and the Ganges, *625 miles (a great many add 13;5 miles); from there to the town of Pallboth-

ra, 425 miles; from there to the mouth of the Ganges, 637.5

miles . As far as we know, the towns of Rhodapha and Calllnlpaza have yet to be identified; conversely, there is no cifficulty in recognising the Beas in the Hypasis, the Sutlej in the Sydrus, the Yamuna (Jumna) in the lomanes, Prayaga in the confluence of the lomanes and Ganges, and Pataliputra or Patna in Palibothra. Already by the time of the Mauryas, a great communication artery connected Taxila to Tamralipti, present-day Tamluk on the east coast, by way of Mathura, KauSambI and Pataliputra. Ptolemy 11 Philadelphus (285-247), whose reign partly coincided with that of ASoka, was represented at the Mauryan court by an ambassador with the name of Dionysius 25 ; as for the Indian emperor, it is known in which circumstances and for what purpose he sent his messengers of the Dharraa to Syria, Egypt, Macedonia and Cyrenai- ca 26 .

The secession of the satrapy of Bactrla in 250 B.C., shortly followed by the revolt of Parythene in 249 , was the first blow

to- Seleucld supremacy in Asia. Relations which had been maintain¬ ed until then with the Indian empire became desultory: the pro^- gressive weakening of the Magadhan kingdoms under the last Kauryas and the §unga usurpers made them, moreover, less desirable. The attempt begun between 247 and 246 by Seleucus II Callinicus to reconquer eastern Iran failed due to the coalition of the Parthiap llridates and the Bactrlan Dlodotus II 27 . The operation* carried out In Bactrla, from 207 to 206, by Antlochu* III the Great proved fruitless! vanquishing the Parthian Artaban, he forced hi* way across the Arlus (Herl-rud) and blockaded Buthydeaus of Hagnptla i„ his stronghold at Zarlaspa (Charjui); however, after two years of investment, the Eplgonus eventually treated with hi* rival and raised the siege in order to return to Syria by taking the route through the Hi“hdu Kush - Bactra, Bamlyan and Parvan - then

the tracks in Arschosla and Caraania which had previously been

used by Craterus

The defeats inflicted by the Romans on Antiochus III, at Thermopylae (191), Corycus and hagnesia-under-Slpylos (190), toi¬ led the knell for Seleucid power in Asia. The Parthian rulers

profited from this to consolidate their kingdom and enlarge it at the expense of Syria, henceforth cut off from all contact with India. In 138 Mithridates I defied Demetrius II Nicator and took him prisoner; in 128 his son Phraates II killed Antiochus VII Sidetes in combat. When Syria was annexed by Pompey to the Repub¬ lican States (64 B.C.), the Arsacid Parthians continued to oppose any extension of the new Roman province to the east; in 53 B.C. the Suren of Orodes 1 bested the legions of the triumvir Crassus

at Carrhae (Harran); more than twenty thousand Roman soldiers

perished on the battlefield, ten thousand prisoners were taken in captivity to Merv, and the head of Crassus was transported to Artaxata and cast at the feet of King Orodes and his son Pacor- , us during a performance of the Bacchantes by Euripides. From

51 to 38, the Parthian armies commanded by Osaces and Pacorus invaded Roman Syria up to three times, finally to be repulsed at Gindarus (Jindaris in northern Syria) by General Ventidius Bassus. However, when (Mark) Antony, in the year 36 B.C., pro¬ ceeded to the Euphrates under the pretext of revenging the affront meted out to the corpse of Crassus seventeen years previously, Phraates IV, the son and successor of Orodes, inflicted a bloody

defeat on him at the battle of Phraata (Takht-1-Sulemeln) in Atro-

patene .

The incessant wars kept up by the Parthians at the end of the pre-Christian era against Seleucid Syria and the Roman Repub¬ lic considerably slowed trade overland between India and the Medi¬ terranean West; however, the growing progress of Alexandrian navigation under the Ptolemies of Egypt maintained contact between the two continents.

The Ptolemies (323-30 B.C.). - Under the first Lagidae, Ptolemy I Soter (323-285), Ptolemy II Philadelphus (285-246) and Ptolemy III Euergetes, Graeco-Egyptian ships attached to the port of Alex¬ andria still went no further than to explore the Red Sea and re¬ connoitre the Arabian coast as far as Bab-al Mandeh and the shores of the Somalis to the west of Cape Guardaful, initiating exchanges with the Sabaean Arabs of the Yemen and the local Ethiopians. However Euergetes, whose victory over the Seleucids briefly gave him possession of Mesopotamia, Babylonia and Suaiana, sent ships to re-explore the [[[Persian]]] Gulf, from the Euphrates to India. Without leaving the Gulf, however, this fleet sailed before the wind in the*direction of A1 Qatar then skirted the 'Pirate Coast' as far as Cape Maketa, modern Ras Masandan 3 ^.

In the reign of Ptolemy VIII, known as Euergetes.il Physcon (145-116), coastguards on the [[[Persian]]] Gulf discovered a half¬ dead stranger on a shipwrecked boat. He was taught G^eek and, when he could speak it, the shipwrecked man explained that he had set out from India but, having gone astray and seen all his companions perish from hunger, he had been cast onto the Egyptian coast. He agreed, should the king intend to send an expedition to India, to act as guide. Euergetes II immediately equipped a ship, the command of which he entrusted to a certain Euxodus, who had come from Cyzicus to Alexandria as a theoros and spondo - phorus of the Choreian games. Euxodus therefore left with rich gifts for India from where he soon returned with a full lading of perfumes and precious gems, which Euergetes quickly acquired for himself. Some time later. Queen Cleopatra, the sister and widow of the king, sent Eudoxus back to India with greater resour¬ ces; while returning, the explorer was carried off by the monsoon to the south of Cape Guardaful and stranded in Ethiopia. He col¬


lected valuable information of a geographic and linguistic nature on that country and acquired a fragment of prow engraved with the effigy of a horse: the ship from which that piece of wreckage came had probably belonged to navigators from the West who had • ventured too far beyond the Lixus (Oued Draa on the southern fron¬ tier of Morocco). Back in Egypt, Eudoxus was once again frustrat¬ ed of his gains and Ptolemy IX Lathyrus, the son of Cleopatra, seized his cargo. Nonetheless, the explorer wanted to return to India, this time on his own account and by circumnavigating Africa to the vest: setting out from Alexandria, he called at Dicaerchia (Puteoli) in Italy, Massllla (Marseilles) in Gaul and Gades (Cadiz) in Spain; from there he sailed * before the wind out to sea, the Cape to his south. Wrecked on the coast which he hugged too closmly, he built a pentecontor out of the remains of his ship and continued on his way until a point where he en¬ countered peoples who obviously spoke the same language as the one whose^vocabulary he had recorded on his previous voyage.

He believed himself to be south of Cape Guardaful when in reality he was in Moiocco. Wishing to obtain some larger ships before sailing »on for India, he abandoned the expedition and vent back. The ventures of Eudoxus, first narrated by the geographer Posido¬ nius (born c. 135 B.C.), were repeated by Strabo 31 who criticises them point by point and rejects the whole story as 'A tale in the style of Antiphanes'. Nevertheless, our geographers gladly give some credit to the peregrinations of Eudoxus while remarking that the record does not supply any precise details on India, the object of the voyage, and that his vague definitionof it lacks

accuracy.

Under Ptolemy XII Auletus (80-51), Greek adventurers set foot on the island of Socotra, formerly called dvlpa Sukhadara 'the Happiness-bearing Island', but to which they gave the name of Dioscorides. Socotra, located on the route to India off Cape Syagrus (Ras Partak), was still too far from the departure bases and the new colonists Immediately ffell under the domination of the Arabs of the Hadhramaut 32 . At the time of the Perlplus of the Erythraean Sea , that is about the first century of. £he Chris¬ tian era, the island was still Inhabited by Arabs, Indians and Greeks. Thrusting their reconnoitres further along the Arabian coast, the Graeco-Alexandrian navigators learned that Acila, pre-

Buddhist Studies Review 5, 2 (1988)

sent day Ras as-Hadd, situated at the eastern extreme of southern Arabia, constituted an important emporium of thd" Sabaean Scenltes and that it was an embarkation-point for India 33 ; nevertheless, the hostility of the local inhabitants prevented foreigners from U6ing this port.

II. TRADE UNDER THE ROMAN EMPIRE*

Relative peace in the East. The constitution of the Roman Empire and the policy of peace initiated in the East initiated by Augus¬ tus had most favourable results on the development of large- scale trade. The incessant hostilities which had formerly oppos¬ ed the Parthlans to the Romans lessened and long periods of peace, often continuing for several decades, cleared the way to Iran and India for merchants and navigators. After the victory of Actiura (30 B.C.), Augustus became closer to the Parthian King Phraates IV (37-2 B.C.) and gave him his youngest son to kq.ep

as a hostage; in exchauge, Phraates formally returned the eagles and standards of Crassus' legions to the Romans (20 B.C.). Phra¬ ates, wishing to demonstrate his confidence in Augustus, had his four sons educated in Rome. The king of the Persians was to die of poison through tue manoeuvres of his own wife Husa, a clave of Italian origin, and of his son Phraates. The latter mounted the throne in the year 2 B.C. where he remained until 9 A. C, without Rome raising any objections. When Phraates was overthrown by a palace revolution, Augustus, at the request of the Iranian nobility, sent to Persia the eldest son of Phraates IV who assumed the crown in the year 9 under the name of Vonones I (9-il A.C.) However, the Roman education the young prince

had received displeased his compatriots who exiled him to Syria and replaced him by a nobleman of Hyrcanian origin, Artaban III, who ruled from the years II to 43. The new sovereign was on generally friendly terms with Augustus and Tiberius. The Roman emperors had understood that Iran, over de-centralised and sapped by dynastic quarrels, did not constitute any danger and there was no point in dealing with it except defensively: Persia occu¬ pied a key position on the great routes of communication and could at will stop or favour intercontinental trade. Prom the military point of view. Imperial objectives were strictly limited

to the maintenance of the Roman protectorate over Armenia and the occupation of the strongholds in Mesopotamia.

Under Tiberius (14-37), Germanicus, who was named as comman ¬ dant of the eastern province, established a cllent-atate-of Rome* in Armenia (17), without provoking any reaction from the Persians. However, in 36 Vitellus, the governor of Syria, found it desirable to depose Artaban Ill and replace him on the throne of Seleucela with a rival, Tiridates III. The event ended in the triumph of Artaban, who returned victoriously to the capital, and Seleu- ceia was lost to the Hellenic cause.

Under Nero (54-68). the Parthian King Vologeses I (51-78) won Armenia from the ^Romans and installed his brother Tiridates there. Vanquished by General Domitius Corbulo, he nevertheless obtained an honourable peace in the terms of which his brother would continue to govern Armenia but receive his crown from the hands of Nero. The ceremony took place in the year 66 at Rome, to which the emperor proceeded with great pomp. He was planning, in agreement with the Parthians, to make an expedition to the Caucasus and the heart of Asia when death put an end to his pro¬ ject .

Some fifty years later, Trajan (97-117), wanting to seise Armenia from the hands of Osroes or Khosrau (107-130), disembark¬ ed at Antioch and, in the course of two campaigns (115-114), took Ctesiphon and conquered the major part of the Parthian em¬ pire. f However, while he was exploring the 'Erythraean Sea', near the [[[Persian]]) Gulf, the country rebelled. Once the revolt was quelled Trajan, having returned to Ctesiphon, placed the diadem on the head of Parthamaspates, the son of Osroes. Illness prevented him from consolidating his conquests and he died in < August 117 on * "the way home, at Sellnus in Clcllla. However, in 123 his successor Hadrian (117-138) concluded peace with Per¬ sia and the boundary of the Roman Empire was, once again, extend¬ ed to the Euphrates. Hostilities recommenced when Vologeses CXI (148-191) set his brother Pacorus on the throne of Armenia. Emperor Lucius Verus, co-regent of Marcus Aurelius, .-led the war for four years (162-165) with great success: vanquisher at Euro- poe, he rated the palace of Ctesiphon and burnt Seleucela. It would have been worse for the Persian kingdoms had. It nqt been

for a plague which decimated the Roman legions and forced them to retreat before they could spread throughout the empire. Again in 197, Septimus Severus (193-211) marched against Vologeses

IV (191-208) who threatened the stronghold of Nisibis in Mesopo¬ tamia; Babylonia was conquered and Ctesiphon laid waste. The Persians were not long in recovering: the last Arsacid, Artaban

V (213-227), despite the intrigues of his rival Vologeses, was able to inflict crushing defeats (217-218) on the emperor Macri- nus and impose heavy war tributes on him. Finally, in 226, the Parthian empire of the Arsacids collapsed under the attack of the Percian Ardashir who inaugurated the Sassanld dynasty in Iran. The new kingdom was to endure until 651 and present a more formidable threat to the decadent Roman Empire than the Parthians« 

Eviction of the Arab danger . - From the beginnings of the Roman Empire, the caravan towns located on the border of Parthian and Roman power, such as Damascus, Palmyra, Petra, etc., enjoyed a period of Increased prosperity. However, the safety of commer¬ cial trade was threatened by the Himyarite and Sabaean Arabs who ransomed the caravans and controlled navigation on the coasts of the Hejaz, Aslr, Yemen, Hadhramaut and Oman. Augustus resol¬ ved to make them see reason. A Roman expedition organised with the concurrence of the Egyptians, Jews and Nabataean Arabs from Petra was entrusted to Aelius Callus. Setting out from Cleopat- ris in the Gulf of Suez in the year 25 B.C., it crossed the Red Sea, disembarked at El Ha ira, pushed across the Nejd and Aslr as far as the frontiers of the Yemerv and Hadhramaut. Aelius Callus, launched In pursuit of an elusive enemy, wandered in the desert for more than six months and ended by relmbarklng

at Acre in order to regain the west shore of the Red Sea at Myos

Hormos . In about the year 1, Isodorus of Charax, commissioned by Augustus and with the authorisation of the Parthians, explored both shores of the (Persian] Gulf, and this reconnaissance proba¬ bly led to a raid on Arabia Felix (the Yemen] as well as the sack of Aden *by Caesar* 35 .

Freed from the threat made on their expeditions by the pilla¬ ging Arabs, the Graeco-Alexandrian merchants, financed by Roman money, intensified trade between the West and the East, a trade

which was hardly interrupted by the hostilities which broke out at regular intervals between Rome and Ctesiphon. Goods were transported by land and sea, and the length of the regular routes was accurately reconnoitred and described in numerous works plac¬ ed at the disposal of travellers, such as for example the Ceogra-*

phica of Strabo, the Stathmoi Parthikoi by Isodorus of Charax,

the Periplus of the Inner Sea by Menippus of Pergamum, the Peri- plus of the Erythraean Sea by an anonymous pilot, etc.

The Silk Road . - Internal trade was carried out along the Silk Road 36 , reconnoitred in the first century by agents of the Graeco- Syrian Maes Titianus. The information they collected was publish¬ ed in about the*year 100 A.C. by the geographer Karinus of Tyre

and reproduced a century later in the Ceographia of Claudius Ptolemaeus (128-170 A.C.) 37 . The Silk Road, linking the 30*

and 105* meridians, started at Antioch, the capital of Roman Asia,, and . ended in Lc-yang, the capital of China; the route was divided into two parts of basically equal length: the western section, from the Euphrates crossing to the Stone Tower, and the ea'stern section from the Stone Tower to China.

Starting at Antioch on the Orontes, the Silk Road crossed the Euphrates at Heirapolis (Menbij) and entered the Parthian kingdom. From there it crossed Ecbatana (Hamadan), Rhagae (Rayy, near modern Tehran), the Caspian Gates, Hecatorapylos (Charhud) and Antioch in Margiana (Merv). Then, entering the Kusana king¬ dom, it intersected the important communication junt tJlon of Bac- tra (Skt. Bahli), the capital of Bactria (Skt. Tukharasthana) and, continuing eastward, reached, at the foot^of the Komedai mountains, the Stone Tower (GR. Lithinos Pyrgos, Skt. Kabhanda), present-day Tas Kurgan in the Pamirs. It was there that the Levantine merchants exchanged their goods for bales of silk from China.

On 118 eastern section, which was particularly frequented by Serindlan and Chinese caravans, the Silk Road reached Kasgar (Skt. Khasa) where it subdivided into two tracks which ran re¬ spectively through the south and north parts of Chinese Turkestan.

The southern route, the oldest to be used, crossed Yarkand (Arghan), Khotan (Kustana),.Niya and Miran, eventually to reach the Serindlan kingdom of Lou-lan, later Shan-shan t in the region

Buddhist Studies Review 5, 2 (1988)


of Lop-Nor 30 .

The northern track, skirting the Tarim Basin to the north,

passed through U<5 Turfan (Hecyuka), Aksu (Bharuka), Ku6a (Kuci),

Kara&ar (Agni), Turfan, Hami, the Jade Gate and finally Tunhuang,

where it rejoined the southern route

The Silk Road then entered China proper, continuing through Chiu-ch' tian, Chang-yeh, Ch'ang-an (present-day Sian or Xian) and ended at the Han capital Lo-yang (modern Luo-yang).

At Bactra the SJ.lk Road was Intersected perpendicularly by another artery linking the capital of Turkestan with Sogdiana to the north and India to the south.

Leaving Bactra, the route to Sogdiana crossed the Oxus (Vak- su), passed through the Iron Gates and reached Samarkand (Mara- canda), the capital of Sogdiana (Sail). Describing a huge arc circling Ferghana, it crossed the Jaxartes, passed through Ta$- kent and, traversing the Land of a Thousand Streams, reached the town of Aksu through the T*ien-shan massif 40 .

The old Indian highway 41 which also began in Bactra ran south to the high peaks of the Hindu Kush and, through the passes of Kara-Kotal (2,840 'a.), Dandan Shikan (2,690 a.),'Ak Robat (3,215 m.), Shibar (2,985 m.), as well as the valleys of Ghorbadd and Kabul, arrived at the Indus which it crossed in order to reach Taxila. The main halting-places on the Bactra-Taxila section, which was some 700 km long, were: Bamiyan (Persian Bamlkan), Klpilt (Begram), Nagarahara (Jelalabad), Puskaravatl (Charsadda), Udabhanda (Und on the Indus) and, finally., /Taksadila 42 . The ancient highway diverged considerably from the modern Trunk Road which, starting in Mazar-e-Sharif or Khanabad,. passes through Bamiyan (or Salang), Kabul, Peshawar and Attock, ending at Rawal¬ pindi. In TaksaSila, the Indian highway curved south, reaching Mathura , on the right bank of the Yamuna, a tributary of the Gan¬ ges. Mathura communicated with the west coast via UjjaylnX and Bharukaccha, and with the east coast through KaudfnbX, Patallput- ra and Tamraliptl. A transverse track linked Ujjayinl, the chief town of Avanti, with Kaudambr, the Vatsa capital.

To the east of the old Bactra-Taxila artery, the obligatory route for any expedition of importance, began the mountainous tracks which connected India more closely with Kasgaria and Kho-

tan. We will describe only three of them here :

1. The Chitral trail mounting the course of the Kunar and communicating with Chinese Turkestan through the Baroghil Pass and the Vakhjir Pass.

2. The Gilgit route across the great Himalaya and Karakorum mountains (6,000 km. as the crow flies). Starting out from Srin¬ agar in Kadmlr, it traversed Bandipur, the Rajingan Pass (3,590 m.), Gurez, the Burzll Pass (4,188 m.), Godhai, Astor, Bunji, Gil¬ git, Mlsgar, the Kilik Pass (4,750 m.). Mintaka, Tas Kurgan (3,210 m.), the Ullong Pabst Pass (4,230 m.), finally ending in KaSgar (1,300 m.) 44 .

3. The route via Leh, also beginning in Srinagar*and linking the capital of Kadmlr with the southern Tarim Basin. Crossing Leh in Little Tibet, it traversed the high passes of the Ladakh Range, the Karakorum and Kun-lun mountains, rejoining Chinese Turkestan between Yarkand and Khotan. Since it reached altitudes of 6,000 m., it was oily practicable in summer.

The Silk Road and the secondary tracks did not serve exclu¬ sively for the transport of merchandise but were used also, as were the maritime routes at the same time, by the Chinese and Indian ambassadors tc reach their diplomatic posts. In 138’ B.C., the Han emperor Wu-ti sent his envoy Chang Ch*len to the* Greater YUeh-chih of Sogdiana and Bactria in order to conclude an alliance with them against the Hsiung-nu 45 . In 97 A.C., the Chinese general Pan Ch*ao, who had just pacified Serindla, sent his lieutenant Kan Ying to open relations with the Arsacid Parth- ians and the Roman Empire of Nerva; however, overawed by the length of the route, he only partly accomplished his mission and turned back in Parthia without going as far as Ta-ch*in 46 .

The Indians and*Scythians, of whom we know only the name, spontan¬ eously sent anbasssadors to Augustus to seek his friendship and that of the Roman people. One of these ambassadors sent by Pan- dion or Porus presented the emperor with rich gifts, and an Indian sophist who was included, Zarmanochegas or Zarmanus of Bargosa (Bharukaccha), repeating the spectacle presented earlier by Cala- nus to Alexander, burnt himself in Athens in 21 B.C. 47 . In the j reign of Claudius, between 41 and 54, a freedman having been carried by the monsoon to Taprobane, the king of Ceylon sent


Utt Buddhist Studies Review 5, 2 (1988)

to Claudius In return an embassy led by a certain Rachlas (rajan?) who .supplied Pliny with Information on the great island* 8 . In the year 99 an embassy from the king of India, doubtless Wima Kadphlses, arrived in Rome at the moment when Trajan was return¬ ing after his brilliant victory over the Dacae. Seated with the senators, the Indian envoys witnessed the emperor's triumph. At the end of the reign of Hadrian (117-138), the kings of the

Bactrians - undoubtedly the Kusana sovereigns of the North-West

- sent him legates to seek his friendship . In 138, during his accession, Antionius Pius (138-161) :also received Indians, Bactrians and Hyrcanians who came, once again, to offer an alli¬ ance 50 . Finally, between the years 218 and 222, the Babylonian historian Bardesanes was able to confer, at Emesa in Syria, with Dandaois, an envoy sent on an embassy to the emperor Elagabulus 5 *.

(To be concluded)


  • This article was originally published under the title of ‘Les premieres

relations entre l'Inde et 1'Occldent' in La Nouvolle Clio, V, 1-4 (1953), Melanges Albert Carnoy, pp.83-118. Translated from the French by Sara Boin- Webb with most grateful apprec ation to the Council of tho Buddhist Society, London, for generous financial aid.

NOTES


1 The most valuable information is provided by the Greek and Roman geographers and naturalists. Main sources are the Geographies of Strabo (65 B.C.-20 A.C.), Naturalis Historia , XXXVII libri , by Pliny the Elder (23-79 A.C.), De Chorogra - phia, III libri , by Pomponius Mela (post 44 A.C.), Periplus of the Erythraean Sea by an unknown author of disputed date (end of the first century?). Ceogra- phia of Ptolemy (c. 100-179 A.C.), Historia Rctnana of Dio Cassius (post 229 A.C.) etc.

Among the long lists of surveys, noteworthy arc H.G. Rawlinson, Intercourse between India and the Western World ... to the Tall of Ranc , 2nd ed , Cambridge 1926; E.H. Warm! ngton. Commerce between the Reman Empire and. India, Cambridge 1928; M. Cary and E. Warmington. The Ancient Explorers , Cambridge 1929; and, more recently, J. Filllozat, 'Les ^changes ue l'Inde et de I'Empire romain aux premiers slides de l'6re chr6tienne', Revue historique , Jan-Mar 1949, PP.1-29.

7 Herodotus, IV 44; cf. Ill, 102.

For details of the itinerary followed by Alexander in Asia see W.W. Tarn, Alexander the Great, 2 vol., Cambridge 1948.


Ed, Since this essay was first published many of the place names, particularly Indian ones, have changed, but wc have not tried to update them all as this would add further to the already long lists. Also a vast literature has grown up around many of the topics discussed by Lamotte but space precludes the insertion of all the relevant additions to the bibliography. However, the following two items warrant mention by virtue of their incorporating major themes featured in the author's own work:’

Jean U. Sedlar India and the Greek World . A Study in the Transmission of Culture, Totowa, New Jersey 1980.

Irene M. Franck and David M. Brownstone The Silk Road . A History. New York , 1986.

See also, of course, the updated bibliography in E. Lamotte, History of Indian Buddhism , translated from the French by Sara Boln-Webb, Publications de L'ln- stitut Orientaliste de Louvain 36, Louvain-la-Neuve 1988.

(Notes fallow)

4 Strabo, XI, 8, 9; XV, 2, 0; Pliny, VI, 61.

5 Strabo, XI, 8, 9; Pliny, VI, 45.

6 Arrian, IncUAe, II, l: T& 61 dnd xoG *MoG «pdc /». xoGxo pot lexw ij x&p 7><56r yij.

7 Strabo, XV, I, 26-28; XV, 2, 8; Pliny, VI, 62.

8 Strabo, XV, 2,8,; XV, 1,11; Athenaeus, XI, 102, 500 d; XII, 39, 529 e; II, 74, 67 a; X, 59, 442 b; XII, 9, 514 f; Aelianus, De Nature Animalium, XVII, 17; V, 14.

9 Arrian, Anabasis, VI, 15, 7.

Arrian, Anabasis , VI, 3; Strabo, XV, 2, 11.


Early Relatione 1


29 For historical details, see C. Huart and L. Delaporte, L'lran Antique , Paris, 1943, pp.322 ff; R. Ghirshman, L'Jran dee Origines a f Islam, Paris 1951, pp.917 ff, 220 ff.


Pliny, IX, 6; cf. XII, 76.

31 Scrabo, II, 3, *-5.

32 Pliny, VI, 153; Periplus, 30; Cosnas Indicopleustes, III, 169 b.

33 Pliny, VI, 15K

34 Strabo, XVI, 4* 22-23; XVII, l, 54; Pliny, VI. 160-2; Dig Cassius, UII, •' 29; Virgil, Aeneid , VIII, 705.

35 Isodorus of Charax, LXXX ff; Periplus, 26.

36 On the Silk Road, see A. Hermann, Die alten 5eidenstrasse zvischen China

und Syrien, Ouellen und Forsch. z. alten Cesch. u. Geogr. , Berlin 1910, ‘Die

Seidenstrassen von China nach dem rdmischen Reich', Mitt . Cecg* Ces.,, Vienna

1915, p.472; 'Die alten chinesischen Karten von Zentralaslen und Westasien',

in Festschrift fur Fr. flirt/., Berlin 1920, p.185; Das Land der Seide und Tibet

im licht der An tike, I, Leipzig 1938; H. Luders, Wei t ere Beitrage zur* Ce-

schichte und Ceoyraphie vaa Ostturkistan, Sitz. Pr. Akad. d. Viss., Berlin 1930, p.17; P. Pelliot, La flaute Asie, and, as an appendix, 'Explorations et Voyages dans la Haute Asie', Paris 1931; R. Grousset, etc., I*Asie Orientate des Origines au XVe siecle, Paris 1949, p.198; l'Empire des Steppes, Paris 19- 39, p.78.

37 Ptolemy, Geographia, I, 11, 5-7, 12.

3 ® The southern track was especially reconnoitred between 1900 and 1915 by Sir Aurel Stein, who gave an account of his work in the book by Sir John Cam¬ ming, Revealing India's Past , London 1939, p#152.


The northern route was the object of several academic expeditions, among which should be mentioned the French Pelliot-Vaillant mission (1906-B), the German expeditions to Turfin (1902-14), the geographical survey by Sven Hedin

Buddhist Studies Review, 6, 1 (1989)


peased by the absence of animosity*.. [ incompleteJ.

    • ^e finds a knowledgeable companion* who is always

of good conduct in this world and surmounts all obstacles,

let him go with him* his mind receptive and alert.

  • V e ' does not find a well-experienced companion, who

is always of good conduct in this world, like a king departing from his lost kingdom, let him go alone and not commit any faults.

15. And if* while going, you do not find a companion who

Is your equal, (continue firmly on your) way alone: a

fool is not companionship.

alone is better; a fool (is not) companionship.

Go alone and do not commit faults, have few desires, like an elephant in the forest.

This varga is also called bhedavarga in the present Ms although its title is given here as drohavarga ,

(Translated by Sara Boin-Webb fiom the French of N.P. Chakravarti)


EARLY RELATIONS BETWEEN INDIA AND THE WEST

Etienne Lamotte

Conclusion

The maritime routes. - Under the last Lagidae, the metropolis of Alexandria, once so flourishing, was declining fast. The terrible reprisals taken on the populace by P.toleray Euergetes II (145-116) after his return to Egypt had practically entirely exterminated the Alexandrian element in which were perpetuated, in opposition to the uneducated locals and indlscplincd mercena¬ ries, the traditions and customs of ancient Greece. The magistra- ture no longer functioned, laws and rules were no longer applied and,- in all this anarchy, the prosperity of the town was no more than a memory. The situation improved rapidly when Egypt became a Roman province after the battle of Actium'(31 B.C.): assisted by three army corps and nine cohorts, the legate and administra¬ tors sent to Egypt >y Augustus reorganised' the policing and re¬ established local raagistratures. Alexandria soon recovered its activities: ’What today contributes most to its prosperity/

noted Strabo at the beginning of the Christian era, ’is that it is the only locality in Egypt yhich is equally well placed both for maritime trade, because of the excellent lay-out of its port, and for inland trade due to the ease with which all the goods sent down the Nile reach it, which causes it to be the greatest entrepot in the whole world.* Its commercial relations with India and Troglodytica (western Africa) have developed fur¬ ther. Since the most precious merchandise first reaches Egypt from tho~e two countries, there to be distributed throughout the world, Egypt exacts double cues (entry and exit dues) there* from, the heavier the more valuable are the goods, without count¬ ing the advantages inherent in any monopoly since Alexandria is, as it were, the only entrepot for such merchandise and it alone can supply other countries . On the west coast of the Red Sea, particularly at Myos Hormos and Berenice, other ports had been fitted up where ships sailing up or down the Persian Gulf could find a sure haven 53 . After the expeditions organized

Buddhist Studies Review 6, 1 (1989)

by Augustus against the pillaging Arabs of the Yemen and Hadhra- maut (25 and 1 B.C.), the way was free and, having gone up the Kile to Syene (Assuan) in the company of the prefect Aellus, Strabo was able to ascertain that 120 vessels left Myos Homos annually for India whereas, under the Ptolemies, few merchants had risked such a voyage 54 . The Alexandrian fleets generally called at the west coast of India, not caring to venture further east; nevertheless, certain merchants, though as yet very few, having touched land in India, hugged her coastline as far as the Ganges Delta 55 .

Progress in navigation made under the Empire consisted in the fact, that pilots, forsaking cabotage which they had practised until then, dared to risk the open sea by trusting in the move¬ ment of the monsoon. In addition to the old route from Aden to the Indus Delta along the coasts of Arabia and Makran, three new sea-ways were rapidly reconnoitred and used in the first century, of the Christian era: Aden - Barbarlcon or Aden - Bary- gaaa, Aden - the ports of Konkan, and finally, Aden - the Malabar coast.

1. The earlier cabotage seems still to have been customery at the beginning of the Empire. The fleets carefully hugged the coastline of the Indian Ocean which had already been explored from east to west by Scylax of Caryanda under thV Acbaemenlds, as well as by Nearchus under Alexander. Setting sail from Myos Hormos, the ships went down the Persian Gulf, at Aden skirted Arabia Felix, ran along the free Coast of Incense (Hadhramaut) to its easternmost point (Acila, present-day Ras-el-Hadd), sailed up the Gulf of Oman to the tip of Cape Maketa (Ras Masandan), regained the Makran coast which they followed to the mouth of the Indus, there*to drop anchor at Barbarlcon (Skt. Patala, modern Bahadipur), an important trading-post on the central arm of the Delta. 'Northward and inland,* says the Periplus , 'there is the “ctropolis of Scythia, Hinnigara, governed by Parthlans who, pressurised by internal dissensions, pursue each other; the ships remain at anchor in Barbarlcon, but ail the merchandise goes up the river to the capital' 56 . In fact, Indo^-Scythia Included the Pahlava and ^aka-Pahlava kingdoms respectively of Seletan and the Sindh which were unified in the reign of the Parthian sovereign Gondophares (c. 19-45 A.C.) but* on the death of the

king, fragmented into a series of independent satrapies which were forever in dispute: the western Punjab ruled by Abdagases, Arachosia and the Sindh reigned over successively by Orthagnes and Pacores, and the other territories governed by Sasas, Sapadena and Satavastra. This confused situation, which in no way impeded the activities of the ports or the movement of trade, continued until approximately the year 65 A.C., the probable date of the conquest of Indo-Scythia by the great Kusana king Kujula Kadphi-


Although at the time the maritime route was mainly used by , Graeco-Alexandrian navigators, the Indians in turn occasionally attempted one or two expeditions westward. Nicolaus of Damascus (c.64. B.C. - 4 4 A.C.), whose evidence is recorded by Strabo and Dio Cassius 5 ^, narrates how, while at Antioch in Syria, tie met an embassy which the Indians had sent to Caesar Augustus. The deputies, whom the hazards of the Journey had reduced ' to three* in number, bore a letter in Greek from King Porus or Pandion, in which the sovereign declared that, while being lord and master of 600 kings, he nonetheless set great store by the friendship of Caesar. He offered to give him free passage through his lands to go wherever he wished, even to assist him personally in any . honest and Just enterprise. In addition to the letter were * young man both of whose arms were amputated but who could draw a bow with his feet, a serpent two cubits in length, a giant tortoise and a partridge larger than a vulture. This walking circus was accompanied by the gyranosophist philosopher Zarmanoche- gas or Zarmanus, a native of Bargosa (Bharukaccha, present-day Broach); repeating the exploit of Calanus, he burnt himself in Athens after having laughingly climbed his own pyre. On his tomb the following inscription was engraved: 'Here'lies Zarmano- chegas, an Indian from Bargosa, who died a voluntary death, faith¬ ful to the custom of his fathers.*

This account, which is full of anachronisms and contradictions, is probably a pastiche invented to transfer to the name of Augus¬ tus the Indian adventures of Alexander, the vanquisher of Porus, who was interested in exotic philosophies and magic. However, the legend enables us to infer the possibility, if not the fre¬ quency, of Indian expeditions to the West at the time of Augustus.

Buddhist Studies Review 6, l (1989)


2. It was in the early years of the reign of Tiberius (14- 37 A.C.), it is believed, that Hippalus, a particularly intrepid Creek pilot, - iJli robur et aes triplex , Horace supposedly decla¬ red! - forsook in- and off-shore navigation in order to sail before the wind on the high seas, making use on his. outward voyage of the south-west monsoon (May to October) and, for the return, the north-east monsoon (November to March). First skirting the coastline of southern Arabia ro the tip of Cape Syagros (Ras Fartak), he then headed for the open sea in a straight line in the direction of India, landing either at Barbaricon on the Indus Delta in Indo-Scythla, or at Barygaza (Bharukaccha) at the mouth of the Narbada. In memory of that exploit, repeated by numerous emulators, the name of Hippalus was given to the south-west mon¬ soon, to a cape on the African coast, as well as to part of the Arabian Sea. Seemingly Hippalus is wrongly attributed with the discovery, or at least rediscovery, of the monsoon. Already by the time of Nearchus, as we saw above, the movement of the etesian winds was fully known to the Greeks and from then on never ceased regulating coastal navigation. However, Hippalus used it, not for coastal sailing, but for an excursion on the high seas. It is audacity rather than a knowledge of the winds that was Hippalus* merit. This fact io clear from a paragraph in the Perlplus of the Erythraean Sea : 'All the coastal naviga¬

tion from Kane (on the southern Arabian coast) and Arabia Felix (Aden) was made by earlier navigators by means of cabotage in small ships. But Hippalus, a pilot, having reconnoitred the situation of the (Indian) ports and the configuration of the (Arabian) Sea, was the first to discover sailing on the open sea. It is from him that... the Libonotus (south-west wind) which blows on the Indian Ocean, seems to have received its name (of Hippalus). Since then and until now, navigators set out directly (to the open sea), some leaving from Kane, others sailing from the Coast of Incense. Those who sail towards Limyrice (Mala¬ bar coast) tack for most of the time; while those who make for Barygaza (Broach on the Gulf of Cambay) or Scythia (Sindh) hug (the Arabian coastline) for no more than three days and, finding a wind faourable to their course, reach the high seas and sail in the open to the aforesaid ports' 58 .

The northern route discovered by Hippalus seems, at least at

the beginning of the Empire, to have been the most used. It led directly from Aden to Barbaricon (1,470 miles) or Barygaza (1,700 miles). Barbaricon, a great trading centre which served North-West India, was easy of access; conversely, entering Bary- xgaza was highly dangerous: navigators coming from the open sea risked running aground . on the sandy dunes of t v e F.irinos (Rann and the Gulf of Kutch) or breaking up on the reefs of the Barake promontory (Dvaraka, present-day Dwarka) at the eastern point of Sur.astrene (Saurastra or the Kathiawar peninsula) 59 . Those who were forced to sail that route therefore had to turn about and take to the high seas along the southern coast of Surastrene where local fishermen piloted them across the Gulf of Cambay to the port, of Barygaza, at the mouth of the river Lamniaos (Nar¬ bada in Sanskrit) 60 . At the time of the Perlplus, that is. towards the end of the first century A.C., this major port formed part of the possessions of King Manbanus who ruled over Aberia (Halva) and Aparanta in northern Konkan. This Manbanus in the Perlplus has been identified by A.M. Boyer with the rajan ksaharata ksatta-

  • pa Nahapana , The Ksaharata satrap king NahapSna, that is, in

Iranian, 'Protector of the People'. He struck coins of silver, nickel and copper bearing on the obverse the head of the satrap to the right, with traces of Greek characters and, on the reverse, the symbols of the thunderbolt and arrow with Indian legends in Brahml and KharosthI script 61 . His name appears on eight Buddhist inscriptions discovered in the caves at Karli, Nasik and Junnar, commemorating the generosity of his son-in-law Usvada- ta and his minister Ayama towards the Community of monks Two of them bear the dates 41 , 42 , 45 and 46, probably to be

interpreted as the Saka era: 119, 120, 123 and 124 A.C. Although the Perlplus locates his capital at Minnigara in Aryake, probably Junnar, the Jaina legend makes him king of Bharukaccha and sup¬ plies details of the skirmishes of Nahavahana (- Nahapana) with his powerful neighbour, King Salavahana (- Satavahana) of Pai- han 63 . In about the year 124 in fact. Nahapana was overthrown

by a Satavahana king of the Deccan, Gautamlputra Sri SStakarni, who was then in the eighteenth year of his reign . At the time of the Perlplus , the kingdom of NahapSna abounded in wheat, rice, sesame oil, butter, and cotton which served to make coarse fabrics; pasturages were .numerous, the inhabitants taller than average

Buddhist Studies Review 6, 1 (1989)


and black-skinned 65 . Barygaza (Bharukaccha) was linked with the North West by a great artery, the main halting-places of which were Ozene (Ujjayini) in Avanti, Modura (MathurS) in Sura- sena country, Taxila (Tak$a6ila) in the western Punjab and, final¬ ly, Proklais (Puskarava 1 1) the capital of Gandhara. Proklais supplied extract of spikenard oil to Kaspapyrus (Multan) and in the Paropnmisadae, coitus, an aromatic Indian plant, and rub¬ ber; Ozene exported onyx stones, porcelain, linen textile and coarse fabrics in quantity 66 . Barygaza also communicated via rough tracks with the interior markets of Dakhinabades (Daksina- patha or the Deccan), the most important of which were Paithana (Pratisthana) and Tagara (Ter), respectively situated twenty and thirty days by foot from Barygaza. Paithana supplied onyx, and Tagara, textiles and cotton goods. All this merchandise was taken by cart to Barygaza where it accumulated on the quays. The Graeco-Alexandrian merchants exchanged it for articles from the Vest: metals, glassware, gold and silver work, cheap perfumes, boy-musicians, girIs destined to prostitution and especially 'gold and silver denarii, more highly valued on the exchange markex than the local coinage' 67 .

3. At the time of the Periplus , the ports and markers in the Bombay region were the object of protectionlst' measures and, consequently, avoided by foreign traders. It appears from the Indian sources that the port of Surparaka and the market of KalyS- na played a major part in maritime traffic and local trade, but the Poripius advises against them: 'Beyond Barygaza are situated local emporia of little importance, in this order: Suppara (Sur¬ paraka, modern Sopara) and Calliena (Kalyana, present-day Calli- ani); the latter town, at the time of Saragenes the Elder, was a regular market but, when Sandanes captured it, its activity was heavily curtailed and the Greek ships which venture to those places (are seized) and taken under escort to Barygaza' 6 ®, It was therefore not without reason that, half a century later, Ptolemy the geographer designated the towns of Konkan by the name of Towns of the Andres Poiratai 69 , that is, of the piratical Andhras, from the name of the Andhra or Satavahana sovereigns who then ruled over the region. However, one of the versions of the legend of Saint Thomas claims that the apostle first reach¬ ed India in the neighbourhood of Jaygarh in southern Konkan;

a papyrus by O^yrhynchus 70 records a meeting In the sane place between the local inhabitants and Greek navigators; finally and in particular, the inscriptions rediscovered in the caves at Nasik. Junnar and Karli mention among the generous benefactors of the Buddhist Community several Vavanas who, at least In part, were Greeks (Iones) 71 . #

4, However, the extreme south of the peninsula supplied tra¬ ders with even more coveted goods: pearls from the Culf of Hanaar, beryl from the mines of Coimbatore and pepper from the Malabar coast. The Romans were informed of all these riches by four Sinhalese ambassadors who went to Rome during the reign of Claudi¬ us (41-54 A.C.). An affranchised slave of Annius Plocamus, a

'tax-farmer' of the imperial treasury at the Red Sea, was carried away by* the winds 4 when he was turning the Cape of Aden and, after sailing for fifteen days, was cast onto the coast of Taprobane (Sri Lanka) near Hippuri. Made welcome by the king of the country, at that time BhStikibhaya 72 . the freedman learned Sinhalese and was able to answer the questions put to him by the locals on Italy and the Romans. The king of Taprobane, wishing to estab¬ lish friendly relations with Emperor Claudius, sent an embassy to Rome under the leadership of a certain Rachias, doubtless an anonymous rajan. Once they had reached their destination, the envoys provided the Romans in general and Pliny in particular with all kinds of information concerning the island of Ceylon and Sinhalese trade with the Seres (Chinese) beyond the Himalaya mountains 7 ^. *

Doubtless attracted by the lure of fabulous gains, an unknown navigator, even more audacious than Hippalus, attempted to reach the Malabar coast by setting sail from Aden and following an arc bent northwards, some 2,000 miles in length. This exploit which, it is believed, took place around the year 50 of the Chris¬ tian era, opened up a fourth sea-route towards India. The Periplus alludes to ft when it speaks of hardy intrepid navigators who, setting out from Kane or the Coast of Incense, 'steer towards Limyrice (Malabar coast) by tacking for most of the time* .and Pliny states that in order to use that route, the most advantage¬ ous departure point is Ocelis (Celia near Aden) and that from there one sails with the Hippalus wind for forty days as far as Huziris, present-day Cranganorc, the foremost market of India

According to the evidence of Pliny the Elder, the Periplus and Claudius Ptolemy, the ports of southern India were the scene of intensive trade during the second half of the first century and the whole of the second century of the Christian era. Here we shall mention only those whose Tamil name is easily recognis¬ able through their Greek and Latin transcription.

In the Cera region, on the Malabar coast:

Tondi: Krjoo^iQov 0 f t hc Pcriplus (Nos 53, 54) and of Ptolemy

MuciRi: the Muziris of Pliny (VI, 104), Mottos 0 f t h e p er ipi us (Nos 53, 54) and of Ptolemy (VII, 1, 8), *a port packed with Greek ships from Ariake* where long pepper (pippall, Greek )

was purchased with gold. The Peutinger rabies (Ch.XII), publish¬ ed in about the year 226 A.C., mention a temple of Augustus there.

Karuvur: Koqovq<i, , the royal town of A'i^/Moo; (Ptolemy, VII, 1, 86 ).

In the kingdom of the Pandyas, on the west and east coasts of Cape Comorin:

Nelcynda and Bacare noted by Pliny (VI, 105), the Periplus (Nos 55, -58) and Ptolemy (VII, 1, 8 and 9), the Tamil name of which as well as the exact location are unknown, perhaps Kotayara and Pokarad.

Kumari: Ko/iap, Kopunct 0 f the Periplus (Nos 58, 59), of Pto¬

lemy (VII, 1, 9), Cape Comorin.

KoRkei: pearl fisheries of the hotyn (Periplus, No.59; Ptolemy, (VII, 1, 10), the town of King Uuv6hu*.

In the Cola kingdom, on the Coromandel coast *(Colamandala): KSvirlpattiNam: the Cabirus of Pliny (VI, 94), Kuuaon of the Per - plus No.60), of Ptolemy (VII, 94), the great emporium of

the iVi*iyy«i (Colas) at the mouth of the Kaveri.

URandei: 9 (te0ovQ*i 0 f Ptolemy (VII, I, 91), capital of the (Co —

sovereign), today buried beneath the sands.

Pushing their reconnaissances further east, a small number of Greeks, doubtless making use of local embarkation points, risked venturing into the Gulf of Bengal. Among the Indian mar¬ kets and ports on the east coast where the navigators from Limyr- ice and the north put in, the Pcriplus records in this order: Camara (Kaviripatt INara ), Poduce (Pondicherry?) and Sopatraa (Mad-

ras?) 76 . Small coasters there served the ports of Limyrice, sangaras assembled by joining up large 'piraguas' (barques made from a single piece of timber], and kolandias (from the Skt. kola, 'raft'), vessels of the high seas, sailing from the Ganges Delta or the Chrysl Chersonesos, the ancient El Dorado correspon¬ ding to the Suvarnabhumi of the Indians and which may vaguely be located in Malaysia or part of Burma. ' It was, according to the Periplus, these local ships which the Greeks used to recon¬ noitre the island of Taprobane or Ceylon, Maisolia (Masulipatam) or Andhra country between the mouth of the Kistna and the Godava¬ ri, Dosarene (Da£arna)* or the region of Tosall in Orissa, and doubtless also Burma and Malaysia

penetration inland . - In the first century of the Christian era