Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Nien Fo Book: The service book of the Amida Order"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
 
===[[SUMMARY OF FAITH & PRACTICE]]===  
 
===[[SUMMARY OF FAITH & PRACTICE]]===  
  
(Dharmavidya, inspired by Honen’s Ichimai Kishomon)  
+
([[Dharmavidya]], inspired by [[Honen’s]] [[Ichimai Kishomon]])  
 
   
 
   
 
   
 
   
 
   
 
   
For those having a karmic affinity with Amitabha Buddha wishing to practise a religious life in truly simple faith, freeing themselves of sophistication and attachment to all forms of cleverness, the method of opening oneself to Amitabha’s grace is the practice of Nien Fo with body, speech and mind,  
+
For those having a [[karmic affinity]] with [[Amitabha Buddha]] wishing to practise a [[religious]] [[life]] in truly simple [[faith]], freeing themselves of {{Wiki|sophistication}} and [[attachment]] to all [[forms]] of [[cleverness]], the method of opening oneself to [[Amitabha’s]] grace is the practice of [[Nien]] Fo with [[body, speech and mind]],  
  
particularly verbal recitation of “Namo Amida Bu”. This is not something done as a form of meditation, nor is it based on study, understanding and wisdom, or the revelation of deep meaning. Deep meaning is indeed there for the nembutsu is a window through which the whole universe of Buddha’s teaching can be  
+
particularly [[verbal]] {{Wiki|recitation}} of “[[Namo]] [[Amida]] Bu”. This is not something done as a [[form]] of [[meditation]], nor is it based on study, [[understanding]] and [[wisdom]], or the [[revelation]] of deep meaning. Deep meaning is indeed there for the [[nembutsu]] is a window through which the whole [[universe]] of [[Buddha’s teaching]] can be  
  
perceived in all its depth, but none of this is either necessary or even helpful to success in the practice. Rather such study cultivates secondary faculties to be held separate from the mind of practice itself.  
+
[[perceived]] in all its depth, but none of this is either necessary or even helpful to [[success]] in the practice. Rather such study cultivates secondary [[faculties]] to be held separate from the [[mind]] of practice itself.  
 
   
 
   
 
   
 
   
The primary practice requires only one essential: realise that you are a totally foolish being who understands nothing, but who can with complete trust recite “Namo Amida Bu”; know that this will generate rebirth in the Pure Land, without even knowing what rebirth in the Pure Land truly is. This is the  
+
The primary practice requires only one [[essential]]: realise that you are a totally [[foolish]] being who [[understands]] nothing, but who can with complete [[trust]] recite “[[Namo]] [[Amida]] Bu”; know that this will generate [[rebirth]] in the [[Pure Land]], without even [[knowing]] what [[rebirth]] in the [[Pure Land]] truly is. This is the  
  
practice for ignorant beings and ignorance is essential for its accomplishment. This practice automatically encompasses the three minds and the mind of contrition as a fourth. To pursue something more profound or more sophisticated, or to have a theory, or to think that understanding will yield greater  
+
practice for [[ignorant]] [[beings]] and [[ignorance]] is [[essential]] for its [[accomplishment]]. This practice automatically encompasses the [[three minds]] and the [[mind]] of contrition as a fourth. To pursue something more profound or more sophisticated, or to have a {{Wiki|theory}}, or to think that [[understanding]] will yield greater  
  
enlightenment than this is to be mislead and to fall back into self-power whereby the whole practice is spoilt. However wise, learned or skilled you may be, set it aside and be the foolish being completely in the performance of the practice. Nothing else is required and anything else is too much. Faith and practice cannot be differentiated.  
+
[[enlightenment]] than this is to be mislead and to fall back into [[self-power]] whereby the whole practice is spoilt. However [[wise]], learned or [[skilled]] you may be, set it aside and be the [[foolish]] being completely in the performance of the practice. Nothing else is required and anything else is too much. [[Faith]] and practice cannot be differentiated.  
 
   
 
   
 
   
 
   
The Buddha-body is delineated by the precepts. How deficient we are by comparison! By our daily difficulty in the preceptual life, we awaken to the presence of the myriad karmic obstacles without which we would already perceive the land of love and bliss, we would be as the vow-body of Buddha. Thus we  
+
The [[Buddha-body]] is delineated by the [[precepts]]. How deficient we are by comparison! By our daily difficulty in the preceptual [[life]], we [[awaken]] to the presence of the {{Wiki|myriad}} [[karmic]] [[obstacles]] without which we would already {{Wiki|perceive}} the land of [[love]] and [[bliss]], we would be as the vow-body of [[Buddha]]. Thus we  
  
know in experience that we are foolish beings of wayward passion. This knowledge of our condition is part of the essential basis when it gives rise to contrition. Thus all obstacles become impediments to faith unless we experience contrition and letting go. Saving grace, as was made clear by Shan Tao’s dream and advice to Tao Cho, only comes through the sange-mon.  
+
know in [[experience]] that we are [[foolish]] [[beings]] of wayward [[passion]]. This [[knowledge]] of our [[condition]] is part of the [[essential]] basis when it gives rise to contrition. Thus all [[obstacles]] become impediments to [[faith]] unless we [[experience]] contrition and [[letting go]]. Saving grace, as was made clear by Shan Tao’s [[dream]] and advice to [[Tao]] Cho, only comes through the sange-mon.  
 
   
 
   
 
   
 
   
If you can perform the practice in this simple minded way, Amida will receive you and you may fear for nothing since all is completely assured. Dwelling in this settled faith you may then use your secondary faculties, your knowledge and skills and accumulated experience, as tools for helping all sentient  
+
If you can perform the practice in this simple minded way, [[Amida]] will receive you and you may {{Wiki|fear}} for nothing since all is completely assured. Dwelling in this settled [[faith]] you may then use your secondary [[faculties]], your [[knowledge]] and skills and [[accumulated]] [[experience]], as tools for helping all [[sentient beings]]. But do not then think that anything of relevance to your [[own]] {{Wiki|salvation}} is thereby accomplished, nor that you are making something of yourself.  Whatever [[merit]] there may be in your [[actions]] of this kind, immediately and totally dedicate it to the [[benefit]] of others, that they may enter the [[Pure Land]] and that you yourself may not be encumbered by [[consciousness]] of [[virtue]] which will only contaminate the practice. As [[Honen]] says, “without {{Wiki|pedantic}} [[airs]], fervently recite the [[Name]].” * * *  
 
 
beings. But do not then think that anything of relevance to your own salvation is thereby accomplished, nor that you are making something of yourself.  Whatever merit there may be in your actions of this kind, immediately and totally dedicate it to the benefit of others, that they may enter the Pure Land and that you yourself may not be encumbered by consciousness of virtue which will only contaminate the practice. As Honen says, “without pedantic airs, fervently recite the Name.” * * *  
 
  
  
Line 40: Line 38:
  
  
In verse, Mujinni Bodhisattva asked, "World Honoured One, possessor of all grace, What reason is there for Holy One, Great Quan Shi Yin, to thus be so addressed?" The Honoured One made answer too in verse, "Just listen to the life of Quan Shi Yin. To calls from every quarter she responds; Of oceanic depth her holy vows. *A myriad Buddhas has she truly served For ages past beyond the thought of man And made for aye great vows of purity. When people hear her  
+
In verse, Mujinni [[Bodhisattva]] asked, "[[World Honoured One]], possessor of all grace, What [[reason]] is there for [[Holy One]], Great [[Quan Shi Yin]], to thus be so addressed?" The Honoured One made answer too in verse, "Just listen to the [[life]] of [[Quan Shi Yin]]. To calls from every quarter she responds; Of oceanic depth her {{Wiki|holy}} [[vows]]. *A [[myriad Buddhas]] has she truly served For ages {{Wiki|past}} beyond the [[thought]] of man And made for aye [[great vows]] of [[purity]]. When [[people]] hear her  
name, and see her form, And think of her not vainly in their hearts, All forms of ill, in all the worlds, shall cease. If, wishing harm, an enemy should try to push another in a fiery pit, The victim should, on Quan Shi Yin's great power, think, - and straightaway that fiery pit shall be transformed into a cool and silver lake. If, drifting in the vast great ocean's foam, - a man should be in danger of his life from monstrous fish or evil beings, Let him only  
+
[[name]], and see her [[form]], And think of her not vainly in their hearts, All [[forms]] of ill, in all the [[worlds]], shall cease. If, wishing harm, an enemy should try to push another in a [[fiery pit]], The victim should, on Quan Shi Yin's great power, think, - and straightaway that [[fiery pit]] shall be [[transformed]] into a cool and {{Wiki|silver}} lake. If, drifting in the vast great ocean's foam, - a man should be in [[danger]] of his [[life]] from monstrous {{Wiki|fish}} or [[evil beings]], Let him only  
 
 
think on Quan Shi Yin's great power, - at once the sea will all compassion be. If, from the top of Sumeru, - a man be hurled down by an enemy's cruel hand, Just let him think on Quan Shi Yin's great power and, - like the sun, he will remain aloft. If, chased by wicked men, - a man should fall upon a mountain, Let him think again of Quan Shi Yin's power - and no injury will e'en a single hair of him sustain. If ringed by enemies, - a man should be threatened by
 
  
them, - all with their swords in hand, Just let him think on Quan Shi Yin's great power, - compassion then within their hearts will dwell. When tyrants persecute a man - and he stands at the place of execution, Let him think only on Quan Shi Yin's great power, - the executioner's sword will broken be. If, bound in chains, - in prison, - let a man just think on Quan Shi Yin's great holy power, At once the shackles will then set him free. When poisonous herbs,  
+
think on Quan Shi Yin's great power, - at once the sea will all [[compassion]] be. If, from the top of [[Sumeru]], - a man be hurled down by an enemy's {{Wiki|cruel}} hand, Just let him think on Quan Shi Yin's great power and, - like the {{Wiki|sun}}, he will remain aloft. If, chased by wicked men, - a man should fall upon a mountain, Let him think again of Quan Shi Yin's power - and no injury will e'en a single [[hair]] of him sustain. If ringed by enemies, - a man should be threatened by
  
or magic, threaten harm, The power of Quan Shi Yin, - if thought upon, - will quickly send the curse back whence it came. If poisonous creatures,- evil ones, should come, Upon great Quan Shi Yin's power gently dwell, - straightaway those evil ones dispersed will be. When snakes and scorpions attack a man, - exhaling evil poisons, scorching him, By dwelling on great Quan Shi Yin's holy power - they will be turned away with shrieks of fear. When lightning
+
them, - all with their swords in hand, Just let him think on Quan Shi Yin's great power, - [[compassion]] then within their hearts will dwell. When tyrants persecute a man - and he stands at the place of execution, Let him think only on Quan Shi Yin's great power, - the executioner's sword will broken be. If, [[bound]] in chains, - in {{Wiki|prison}}, - let a man just think on Quan Shi Yin's great {{Wiki|holy}} power, At once the shackles will then set him free. When {{Wiki|poisonous}} herbs,
  
flashes and the thunder rolls, - when hailstones beat and rain in torrents pours, The power of Quan Shi Yin, - if thought upon, - will quickly clear the heavens of the storm. If, struck by cruel disaster's evil hand - or tortured by interminable pain, - a being flees to Quan Shi Yin's gentle arms, She, being wise and full of mystic power, - will save him from all worldly grief and care. With all miraculous powers well endowed, And widely skilled in
+
or [[magic]], threaten harm, The power of [[Quan Shi Yin]], - if [[thought]] upon, - will quickly send the curse back whence it came. If {{Wiki|poisonous}} creatures,- [[evil]] ones, should come, Upon great Quan Shi Yin's power gently dwell, - straightaway those [[evil]] ones dispersed will be. When {{Wiki|snakes}} and scorpions attack a man, - exhaling [[evil]] [[poisons]], scorching him, By dwelling on great Quan Shi Yin's {{Wiki|holy}} power - they will be turned away with shrieks of {{Wiki|fear}}. When {{Wiki|lightning}}
  
knowledge of all things, In all the world, in all the quarters, There is not a place where Quan Yin does not go. Hells, evil spirits, - beastly creatures, - all the evil ways of living, - all the pain that comes from birth, old age, disease and death Will, for eternity, all pass away. Great Quan Shi Yin views all the world in Truth, Free from defilement, loving, knowing all, Full of compassion; She must always be prayed to, - adored for all eternity. She is a
+
flashes and the [[thunder]] rolls, - when hailstones beat and [[rain]] in torrents pours, The power of [[Quan Shi Yin]], - if [[thought]] upon, - will quickly clear the [[heavens]] of the storm. If, struck by {{Wiki|cruel}} disaster's [[evil]] hand - or tortured by interminable [[pain]], - a being flees to Quan Shi Yin's gentle arms, She, being [[wise]] and full of [[mystic]] power, - will save him from all [[worldly]] [[grief]] and [[care]]. With all [[miraculous powers]] well endowed, And widely [[skilled]] in
Light pure, - spotless, like the sun, With wisdom does she darkness all dispel, subverting all effects of wind and fire; Her all-illumining light fills all the world. As thunder shakes the universe does she control her loving body, And her thought of great compassion, - like a cloud from which a rain of Dharma comes, as nectar, down, - destroys the flames of evil passions all. When, threatened by court judgements or,
 
  
in camp, - the military should a man oppress, Let him but think on Quan Shi Yin's great power - and all his enemies will be dispersed. * She is a most exquisite Voice,- a Voice that all the world encompasses; The voice of Brahma, - Voice of oceans - One that all the voices of the world does much excel, Because of this our thoughts must always dwell upon her. Let us never cherish thoughts of doubt about great Quan Shi Yin Who is all pure and holy and a
+
[[knowledge]] of all things, In all the [[world]], in all the quarters, There is not a place where [[Quan Yin]] does not go. [[Hells]], [[evil spirits]], - beastly creatures, - all the [[evil]] ways of living, - all the [[pain]] that comes from [[birth]], [[old age]], {{Wiki|disease}} and [[death]] Will, for {{Wiki|eternity}}, all pass away. Great [[Quan Shi Yin]] [[views]] all the [[world]] in [[Truth]], Free from [[defilement]], [[loving]], [[knowing]] all, Full of [[compassion]]; She must always be prayed to, - adored for all {{Wiki|eternity}}. She is a  
 +
Light [[pure]], - spotless, like the {{Wiki|sun}}, With [[wisdom]] does she {{Wiki|darkness}} all dispel, subverting all effects of [[wind]] and [[fire]]; Her all-illumining {{Wiki|light}} fills all the [[world]]. As [[thunder]] shakes the [[universe]] does she control her [[loving]] [[body]], And her [[thought]] of [[great compassion]], - like a cloud from which a [[rain]] of [[Dharma]] comes, as [[nectar]], down, - destroys the flames of [[evil]] [[passions]] all. When, threatened by court [[judgements]] or,
  
refuge true, -* Protecting in all grief, - in trouble, death, disaster. She possesses merit all, - regards all things with a compassionate eye and, - like the ocean, - holds within Herself a mass of virtues inestimable, For this she must forever be adored." Then rose up from his seat Jiji Bosatsu To stand
+
in camp, - the {{Wiki|military}} should a man oppress, Let him but think on Quan Shi Yin's great power - and all his enemies will be dispersed. * She is a most exquisite {{Wiki|Voice}},- a {{Wiki|Voice}} that all the [[world]] encompasses; The {{Wiki|voice}} of [[Brahma]], - {{Wiki|Voice}} of oceans - One that all the {{Wiki|voices}} of the [[world]] does much excel, Because of this our [[thoughts]] must always dwell upon her. Let us never cherish [[thoughts]] of [[doubt]] about great [[Quan Shi Yin]] Who is all [[pure]] and {{Wiki|holy}} and a
  
before the Buddha, saying thus, "World Honoured One, - they, who this Scripture hear of Quan Shi Yin Bosatsu, Must indeed no small amount of merit gain For here her life of perfect action is described. This is the life of One, -Who, all endowed with powers all miraculous, Appears in all directions." When the
+
[[refuge]] true, -* Protecting in all [[grief]], - in trouble, [[death]], {{Wiki|disaster}}. She possesses [[merit]] all, - regards all things with a [[compassionate]] [[eye]] and, - like the ocean, - holds within Herself a {{Wiki|mass}} of [[virtues]] inestimable, For this she must forever be adored." Then rose up from his seat Jiji [[Bosatsu]] To stand
  
Buddha thus finished the recitation in the hall, Of this great Scripture which makes clearly plain - the life and work of the All-Sided One, All people present then, - a great concourse, - in number four and eighty thousand strong, +With all their hearts cherished a longing deep +For the Supreme
+
before the [[Buddha]], saying thus, "[[World Honoured One]], - they, who this [[Scripture]] hear of [[Quan Shi Yin]] [[Bosatsu]], Must indeed no small amount of [[merit]] gain For here her [[life]] of {{Wiki|perfect}} [[action]] is described. This is the [[life]] of One, -Who, all endowed with [[powers]] all miraculous, Appears in all [[directions]]." When the  
  
Enlightenment with which Nothing in all the universe compares.* * *  
+
[[Buddha]] thus finished the {{Wiki|recitation}} in the hall, Of this great [[Scripture]] which makes clearly plain - the [[life]] and work of the All-Sided One, All [[people]] {{Wiki|present}} then, - a great concourse, - in number four and eighty thousand strong, +With all their hearts cherished a longing deep +For the [[Supreme Enlightenment]] with which Nothing in all the [[universe]] compares.* * *  
We offer the merits of this scripture reading to all So that they may be able to obtain the Truth. The supreme and endless blessings of Samantabhadra's deeds. We now universally transfer. May every living being, drowning and adrift, Soon return to the Land of Limitless Light.  
+
We offer the [[merits]] of this [[scripture]] reading to all So that they may be able to obtain the [[Truth]]. The supreme and [[endless]] [[blessings]] of [[Samantabhadra's]] [[deeds]]. We now universally transfer. May every [[living being]], drowning and adrift, Soon return to the Land of [[Limitless Light]].  
 
   
 
   
  
Line 78: Line 74:
  
  
From Tai Shih Chih’s great ocean mind Came forth a teacher great Shan Tao For the sake of this lost declining world Ten quarters’ Buddhas he called forth  
+
From Tai Shih Chih’s great ocean [[mind]] Came forth a [[teacher]] great Shan [[Tao]] For the [[sake]] of this lost declining [[world]] Ten quarters’ [[Buddhas]] he called forth  
 
   
 
   
In succeeding ages Shan Tao reappeared Coming as Fa Chao, coming as Shao K’ang He showed the treasury of great good Fulfilling Buddha’s prime intent.  
+
In succeeding ages Shan [[Tao]] reappeared Coming as Fa Chao, coming as Shao K’ang He showed the treasury of great good Fulfilling [[Buddha’s]] prime intent.  
 
   
 
   
Finally in the Eastern Land From Tai Shih Chih there came again The Holy Sage, Honen Shonin, To spread the Dharma far and wide  
+
Finally in the [[Eastern Land]] From Tai [[Shih Chih]] there came again The {{Wiki|Holy}} [[Sage]], [[Honen Shonin]], To spread the [[Dharma]] far and wide  
 
   
 
   
We dedicate the merits of this incense offering To all Buddhas and bodhisattvas throughout space and time May it be fragrant as Earth herself Reflecting our careful efforts Our wholehearted awareness And the fruit of understanding slowly ripening. May we and all beings be companions of Buddhas and bodhisattvas. May we awaken from forgetfulness And realise the Pure Land.
+
We dedicate the [[merits]] of this [[incense offering]] To all [[Buddhas]] and [[bodhisattvas]] throughout {{Wiki|space and time}} May it be fragrant as [[Earth]] herself Reflecting our careful efforts Our wholehearted [[awareness]] And the fruit of [[understanding]] slowly ripening. May we and all [[beings]] be companions of [[Buddhas]] and [[bodhisattvas]]. May we [[awaken]] from [[forgetfulness]] And realise the [[Pure Land]].
  
  
Line 92: Line 88:
  
  
Verse on Impermanence (by Shan Tao, following the Avatamsaka) Time has passed with the swiftness of light; It is already morning Impermanence rushes upon us every moment; Mara follows every step. Oh, practitioners of the Way, Strive diligently! Attain Nirvana!  
+
Verse on [[Impermanence]] (by Shan [[Tao]], following the [[Avatamsaka]]) Time has passed with the swiftness of {{Wiki|light}}; It is already morning [[Impermanence]] rushes upon us every [[moment]]; [[Mara]] follows every step. Oh, practitioners of the Way, Strive diligently! Attain [[Nirvana]]!  
 
   
 
   
Resolution (Shan Tao - Majjhima Nikaya) Rare is it to meet with the Dharma, ultimate and profound, Even though one seeks for hundreds and thousands of aeons Fortunately we now hear and receive it We pray that we may understand the Tathagata's true meaning Let the Blessed One teach the Dharma, let the Sublime One teach the Dharma There are beings with little dust in their eyes who are wasting through not hearing the Dharma There will be those who will understand. The Buddha has said: Open for them are the doors of the deathless Let those with ears now show their faith.  
+
Resolution (Shan [[Tao]] - [[Majjhima Nikaya]]) Rare is it to meet with the [[Dharma]], [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] and profound, Even though one seeks for hundreds and thousands of [[aeons]] Fortunately we now hear and receive it We pray that we may understand the [[Tathagata's]] true meaning Let the [[Blessed One]] teach the [[Dharma]], let the [[Sublime One]] teach the [[Dharma]] There are [[beings]] with little dust in their [[eyes]] who are wasting through not hearing the [[Dharma]] There will be those who will understand. The [[Buddha]] has said: Open for them are the doors of the {{Wiki|deathless}} Let those with [[ears]] now show their [[faith]].  
 
   
 
   
Refuges & Invocation (Dharmavidya, following Shan Tao) Buddhas throughout space and time, reverently do we adore you. Dharmas to the end of time, reverently do we adore you. Sanghas so exemplary, reverently do we adore you. To this holy place, Amida Buddha, Highest One, bring your presence now I pray To this holy place, Shakyamuni, Enlightened One, bring your presence now I pray To this holy place, Tathagatas of all worlds, bring your presence now I pray  
+
[[Refuges]] & Invocation ([[Dharmavidya]], following Shan [[Tao]]) [[Buddhas]] throughout {{Wiki|space and time}}, reverently do we adore you. [[Dharmas]] to the end of time, reverently do we adore you. [[Sanghas]] so exemplary, reverently do we adore you. To this [[holy place]], [[Amida Buddha]], [[Highest]] One, bring your presence now I pray To this [[holy place]], [[Shakyamuni]], [[Enlightened One]], bring your presence now I pray To this [[holy place]], [[Tathagatas]] of all [[worlds]], bring your presence now I pray  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 104: Line 100:
 
   
 
   
  
I open my heart to you, Buddha Shakyamuni; Please show me the way to go forth, Turn the wheel of perfect Dharma And reveal the essence of upaya.  
+
I open my [[heart]] to you, [[Buddha Shakyamuni]]; Please show me the way to go forth, Turn the [[wheel]] of {{Wiki|perfect}} [[Dharma]] And reveal the [[essence]] of [[upaya]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, Buddha Amida: Please do not despair that I may heed you, Wait for me with your great patience And show the radiance of the Pure Light.  
+
I open my [[heart]] to you, [[Buddha Amida]]: Please do not {{Wiki|despair}} that I may heed you, Wait for me with your great [[patience]] And show the radiance of the [[Pure Light]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, Quan Shi Yin Please be here with me through all of my life Guide me into paths of kindness And show me ways of wise compassion.  
+
I open my [[heart]] to you, [[Quan Shi Yin]] Please be here with me through all of my [[life]] Guide me into [[paths]] of [[kindness]] And show me ways of [[wise]] [[compassion]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, great Samantabhadra; Please come to us in times of darkness  
+
I open my [[heart]] to you, great [[Samantabhadra]]; Please come to us in times of {{Wiki|darkness}}
Help us fill the world with offerings And open up the path of goodness.  
+
Help us fill the [[world]] with [[offerings]] And open up the [[path]] of [[goodness]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, foremost disciples: Sujata, foremost in kindness, Upali, foremost in vinaya, Ambapali, foremost in understanding impermanence, Anuruddha, foremost in vision, Sona, foremost in practice, Anatapindika, foremost in generosity, Queen Vaidehi, foremost in seeing the Pure Land, Rahula, foremost in good deeds, Kacchayana, foremost in explanation, Baddha, foremost in learning Dharma, Subhuti, foremost in penetration of shunyata,
+
I open my [[heart]] to you, foremost [[disciples]]: [[Sujata]], foremost in [[kindness]], [[Upali]], foremost in [[vinaya]], [[Ambapali]], foremost in [[understanding]] [[impermanence]], [[Anuruddha]], foremost in [[vision]], [[Sona]], foremost in practice, [[Anatapindika]], foremost in [[generosity]], [[Queen Vaidehi]], foremost in [[seeing]] the [[Pure Land]], [[Rahula]], foremost in [[good deeds]], [[Kacchayana]], foremost in explanation, [[Baddha]], foremost in {{Wiki|learning}} [[Dharma]], [[Subhuti]], foremost in [[penetration]] of [[shunyata]],
 
   
 
   
Sundarinanda, foremost in equanimity, Purna, foremost in teaching; Patacara, foremost in inspiring others, Moggallana, foremost in power of spirit, And all the other great disciples Who have revealed the Sanghakaya.  
+
[[Sundarinanda]], foremost in [[equanimity]], [[Purna]], foremost in [[teaching]]; [[Patacara]], foremost in inspiring others, [[Moggallana]], foremost in power of [[spirit]], And all the other great [[disciples]] Who have revealed the [[Sanghakaya]].  
 
   
 
   
I open my heart to you gurus of the earliest Dharma:  Shariputra, Pajapati, Great Kashyapa, Kind Ananda, Pindola, And all the other precious teachers Who have revealed the path of freedom.  
+
I open my [[heart]] to you [[gurus]] of the earliest [[Dharma]][[Shariputra]], [[Pajapati]], Great [[Kashyapa]], Kind [[Ananda]], [[Pindola]], And all the other [[precious]] [[teachers]] Who have revealed the [[path of freedom]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, gurus of the Sarvastivada: Shanavasa, Madhyantika, Upagupta, Buddhila, Buddhadeva And all the other precious teachers Who taught the path of all-existence  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the [[Sarvastivada]]: [[Shanavasa]], [[Madhyantika]], [[Upagupta]], Buddhila, [[Buddhadeva]] And all the other [[precious]] [[teachers]] Who [[taught]] the [[path]] of all-existence  
 
   
 
   
I open my heart to you, gurus of the Madhyamika:  Venerable Manjushri, Nagarjuna, Chandrakirti And all the other precious teachers Who have revealed the path of voidness.  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the [[Madhyamika]][[Venerable]] [[Manjushri]], [[Nagarjuna]], [[Chandrakirti]] And all the other [[precious]] [[teachers]] Who have revealed the [[path]] of [[voidness]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, gurus of the Yogacara: Venerable Maitreya, Noble Asanga, Vasubandhu And all the other precious teachers Who have revealed the path of vastness.  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the [[Yogacara]]: [[Venerable]] [[Maitreya]], [[Noble]] [[Asanga]], [[Vasubandhu]] And all the other [[precious]] [[teachers]] Who have revealed the [[path]] of vastness.  
 
   
 
   
I open my heart to you, gurus of the Mantrayana: Yeshe Tsogyal, Padmasambhava, Tilopa and Naropa And all the other precious teachers Who have revealed the path of Tantra.  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the [[Mantrayana]]: [[Yeshe Tsogyal]], [[Padmasambhava]], [[Tilopa]] and [[Naropa]] And all the other [[precious]] [[teachers]] Who have revealed the [[path]] of [[Tantra]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, gurus of the Theravada: Venerable Dasaka, Sonaka, Moggaliputta, Buddhaghosa And all the other precious teachers Who have revealed the path of pure form.  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the [[Theravada]]: [[Venerable]] [[Dasaka]], [[Sonaka]], [[Moggaliputta]], [[Buddhaghosa]] And all the other [[precious]] [[teachers]] Who have revealed the [[path]] of [[pure]] [[form]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, gurus of the bodhisattvavada:  Vimalakirti, Shantideva, Venerable Atisha, Yelui Chu Tsai, And all the other precious teachers Who have revealed the bodhichitta.  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the bodhisattvavada:  [[Vimalakirti]], [[Shantideva]], [[Venerable]] [[Atisha]], Yelui Chu Tsai, And all the other [[precious]] [[teachers]] Who have revealed the [[bodhichitta]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, gurus of the tathagatagarbha-vada: Queen Srimala, Gunabhadra, Tan Pin, And all the other precious teachers Who taught purity of nature.  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the tathagatagarbha-vada: [[Queen Srimala]], [[Gunabhadra]], Tan Pin, And all the other [[precious]] [[teachers]] Who [[taught]] [[purity]] of [[nature]].  
I open my heart to you, gurus of the Avatamsaka: Tu Shun, Chih Yen, Fa Zang And all the other precious teachers Who have revealed the way of interknowing.  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the [[Avatamsaka]]: [[Tu Shun]], [[Chih]] Yen, Fa [[Zang]] And all the other [[precious]] [[teachers]] Who have revealed the way of interknowing.  
 
   
 
   
I open my heart to you, gurus of the Lotus lineage: Translator Kumarajiva, Hui Su, Chih Yi, And all the other precious teachers Who have revealed the lotus samadhi.  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the [[Lotus lineage]]: [[Translator]] [[Kumarajiva]], [[Hui]] Su, [[Chih]] Yi, And all the other [[precious]] [[teachers]] Who have revealed the [[lotus]] [[samadhi]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, gurus of the Dhyana School: Bodhidharma, Pai Chang, Lin Chi, Eihei Dogen, And all the other precious teachers Who have revealed the inner light path.  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the [[Dhyana School]]: [[Bodhidharma]], Pai [[Chang]], [[Lin Chi]], [[Eihei Dogen]], And all the other [[precious]] [[teachers]] Who have revealed the [[inner light]] [[path]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, gurus of the Pure Land lineage: Master Tan Luan, Tao Cho, Shan Tao, And all the other precious teachers Who have revealed the vision of harmony.  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the [[Pure Land lineage]]: [[Master]] Tan Luan, [[Tao]] Cho, Shan [[Tao]], And all the other [[precious]] [[teachers]] Who have revealed the [[vision]] of [[harmony]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, gurus of the late transmission:  Soyen Shaku, Daisetz Suzuki, Tri Quang, Thubten Yeshe,  Kyabjye Kalu, Ambedkar, Ananda Mettayya, Chogyam Trungpa, Achaan Chah, Nichidats' Fuji'i, Xu Yun, T'ou T'o, T'ai Hsu, Yin Kuang, Houn Jiyu, Gisho Saiko, And all the other precious teachers Who have refreshed the precious Dharma.  
+
I open my [[heart]] to you, [[gurus]] of the late [[transmission]][[Soyen Shaku]], Daisetz Suzuki, Tri Quang, [[Thubten Yeshe]],  Kyabjye Kalu, [[Ambedkar]], [[Ananda]] Mettayya, [[Chogyam Trungpa]], [[Achaan Chah]], Nichidats' Fuji'i, Xu Yun, T'ou T'o, T'ai Hsu, [[Yin]] Kuang, Houn Jiyu, [[Gisho]] Saiko, And all the other [[precious]] [[teachers]] Who have refreshed the [[precious]] [[Dharma]].  
 
   
 
   
I open my heart to you, my kind precious teachers, Who care for those with uncontrolled minds Untamed by all the previous Buddhas As if they were fortunate disciples.  
+
I open my [[heart]] to you, my kind [[precious]] [[teachers]], Who [[care]] for those with uncontrolled [[minds]] Untamed by all the previous [[Buddhas]] As if they were [[fortunate]] [[disciples]].  
 
   
 
   
Please pour down your inspiring blessings Upon myself and on all others, To quickly stop all perverse minds From disrespect to our kind teacher To the most subtle form of grasping  
+
Please pour down your inspiring [[blessings]] Upon myself and on all others, To quickly stop all perverse [[minds]] From {{Wiki|disrespect}} to our kind [[teacher]] To the most {{Wiki|subtle}} [[form]] of [[grasping]]
 
   
 
   
Please pour down your inspiring blessings Upon myself and on all others To quickly generate pure minds From respect for our kind teacher To the supreme mind of radiance.  
+
Please pour down your inspiring [[blessings]] Upon myself and on all others To quickly generate [[pure]] [[minds]] From [[respect]] for our kind [[teacher]] To the supreme [[mind]] of radiance.  
 
   
 
   
Please pour down your inspiring blessings To pacify all obstructions outer and inner.  
+
Please pour down your inspiring [[blessings]] To pacify all obstructions outer and inner.  
 
   
 
   
From the hearts of all the Holy Beings Streams of light and amrita flow down Granting blessings and purifying.  
+
From the hearts of all the {{Wiki|Holy}} [[Beings]] Streams of {{Wiki|light}} and [[amrita]] flow down Granting [[blessings]] and purifying.  
  
  
Line 158: Line 154:
  
  
Invocation Homage to Shakyamuni Buddha Namo Buddhaya * Homage to Amitabha, Buddha of Infinite Light Namo Amitabhaya * Homage to Tai Shih Chih, Bodhisattva of Wisdom Power Namo Sthamapraptaya* Homage to Quan Shi Yin, Bodhisattva of Great Compassion Namo Avalokitaya * Homage to Manjushri, Bodhisattva of Great Understanding Namo Manjushraya * Homage to Samantabhadra, Bodhisattva of Great Action Namo Samantabhadraya * Homage to Kshitigarbha, Bodhisattva of Great Vow Namo Kshitigarbhaya *  
+
Invocation Homage to [[Shakyamuni Buddha]] [[Namo Buddhaya]] * Homage to [[Amitabha]], [[Buddha of Infinite Light]] [[Namo]] Amitabhaya * Homage to Tai [[Shih Chih]], [[Bodhisattva of Wisdom]] Power [[Namo]] Sthamapraptaya* Homage to [[Quan Shi Yin]], [[Bodhisattva of Great Compassion]] [[Namo]] Avalokitaya * Homage to [[Manjushri]], [[Bodhisattva]] of Great [[Understanding]] [[Namo]] Manjushraya * Homage to [[Samantabhadra]], [[Bodhisattva]] of Great [[Action]] [[Namo]] Samantabhadraya * Homage to [[Kshitigarbha]], [[Bodhisattva]] of Great [[Vow]] [[Namo]] Kshitigarbhaya *  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 164: Line 160:
 
   
 
   
  
Your radiant face, Like a mountain peak catching the first burst of morning light Has awesome and unequalled majesty. Like black ink by comparison Are the sun, the moon, or the "mani" treasure. Tathagata, such is your incomparable face. The melody of your enlightenment fills the world Rare and precious are your precepts, Learning, energy, meditation, Wisdom and amazing virtue. The oceanic Dharma of all Buddhas Which you fathom to its deepest depths  Dispels the three poisons from the heart –  You are like a lion: valiant and divinely pure.  
+
Your radiant face, Like a mountain peak catching the first burst of morning {{Wiki|light}} Has awesome and unequalled majesty. Like black ink by comparison Are the {{Wiki|sun}}, the [[moon]], or the "mani" [[treasure]]. [[Tathagata]], such is your incomparable face. The melody of your [[enlightenment]] fills the [[world]] Rare and [[precious]] are your [[precepts]], {{Wiki|Learning}}, [[energy]], [[meditation]], [[Wisdom]] and amazing [[virtue]]. The oceanic [[Dharma]] of all [[Buddhas]] Which you fathom to its deepest depths  Dispels the [[three poisons]] from the [[heart]] –  You are like a [[lion]]: valiant and divinely [[pure]].  
 
   
 
   
Great power! Deep wisdom! Awesome light!  Reverberation! A prayer I make, a Buddha to become Equal to you, my Dharma king, To lead all beings to the other shore, Leaving none behind. The six paramitas to perfect With prajna at their head. Should I become Buddha: I will fulfil this prayer completely:  To everyone I'll bring great peace  
+
Great power! Deep [[wisdom]]! Awesome {{Wiki|light}}!  Reverberation! A [[prayer]] I make, a [[Buddha]] to become {{Wiki|Equal}} to you, my [[Dharma king]], To lead all [[beings]] to the other shore, Leaving none behind. The [[six paramitas]] to {{Wiki|perfect}} With [[prajna]] at their head. Should I become [[Buddha]]: I will fulfil this [[prayer]] completely:  To everyone I'll bring great [[peace]]
 
   
 
   
To Buddhas countless as sand grains, my offerings I make, And do not flinch from the trials of the incomparable Way, Powerful, straight and true.  
+
To [[Buddhas]] countless as sand grains, my [[offerings]] I make, And do not flinch from the trials of the incomparable Way, Powerful, straight and true.  
  
Though Buddha lands and worldly realms Be numberless like sand, by sheer power of aspiration I'll fill them all with light. Let me become a Buddha, and the multitude of beings Will all enjoy my primordial Nirvana world. By indiscriminate compassion, I will enlighten all. Reborn here from no matter where In my country their hearts will lighten and be joyful, happy and at ease. Oh you Buddha, witness my vow, my true aspiration, Establishing my vow on you Gives me the strength to fulfil it. Buddhas throughout space and time Of unimpeded wisdom Always witness my heart's practice. No matter the obstacles, the hardships, My practice will endure Through all, Without regret.  
+
Though [[Buddha lands]] and [[worldly]] [[realms]] Be numberless like sand, by sheer power of [[aspiration]] I'll fill them all with {{Wiki|light}}. Let me become a [[Buddha]], and the multitude of [[beings]] Will all enjoy my [[primordial]] [[Nirvana]] [[world]]. By indiscriminate [[compassion]], I will [[enlighten]] all. [[Reborn]] here from no {{Wiki|matter}} where In my country their hearts will lighten and be [[joyful]], [[happy]] and at ease. Oh you [[Buddha]], {{Wiki|witness}} my [[vow]], my true [[aspiration]], Establishing my [[vow]] on you Gives me the strength to fulfil it. [[Buddhas]] throughout {{Wiki|space and time}} Of unimpeded [[wisdom]] Always {{Wiki|witness}} my heart's practice. No {{Wiki|matter}} the [[obstacles]], the {{Wiki|hardships}}, My practice will endure Through all, Without [[regret]].  
 
   
 
   
  
Line 176: Line 172:
 
   
 
   
 
   
 
   
Bodhisattva Vow Innumerable are sentient beings: Inexhaustible are deluded passions: Immeasurable are the Dharma teachings: Infinite is the Buddha's way: we vow to save them all we vow to transform them all we  vow to master them all we vow to fulfil it completely *  
+
[[Bodhisattva Vow]] Innumerable are [[sentient beings]]: Inexhaustible are deluded [[passions]]: [[Immeasurable]] are the [[Dharma teachings]]: [[Infinite]] is the [[Buddha's]] way: we [[vow]] to save them all we [[vow]] to [[transform]] them all we  [[vow]] to [[master]] them all we [[vow]] to fulfil it completely *  
 
   
 
   
 
   
 
   
Refuges I take refuge in Amida, the Unimpeded Light Namo Amitabhaya I take refuge in the Buddha, the one who shows me the way in this life Namo Buddhaya I take refuge in the Dharma, the way of understanding and love Namo Dharmaya I take refuge in the Sangha, the community that lives in harmony and awareness Namo Sanghaya I take refuge in the Pure Land, the perfect field of merit Namo Buddha-kshetraya  
+
[[Refuges]] I [[take refuge]] in [[Amida]], the Unimpeded Light [[Namo]] Amitabhaya [[I take refuge in the Buddha]], the one who shows me the way in this [[life]] [[Namo Buddhaya]] [[I take refuge in the Dharma]], the way of [[understanding]] and [[love]] [[Namo Dharmaya]] [[I take refuge in the Sangha]], the {{Wiki|community}} that [[lives]] in [[harmony]] and [[awareness]] [[Namo Sanghaya]] I [[take refuge]] in the [[Pure Land]], the {{Wiki|perfect}} [[field of merit]] [[Namo]] Buddha-kshetraya  
 
   
 
   
Buddham saranam gacchami Dharmam saranam gacchami Sangham saranam gacchami  *  
+
[[Buddham saranam gacchami]] [[Dharmam]] saranam gacchami [[Sangham saranam gacchami]] *  
 
   
 
   
 
   
 
   
Precepts Panatipata veramani sikkha-padam sama-diyami Adinnadana veramani sikkha-padam sama-diyami Kamesu micchacara veramani sikkha-padam sama-diyami Musavada veramani sikkha-padam sama-diyami Surameraya majja-pama-datthana veramani sikkha-padam sama-diyami *  
+
[[Precepts]] [[Panatipata veramani]] sikkha-padam sama-diyami [[Adinnadana]] veramani sikkha-padam sama-diyami [[Kamesu micchacara]] veramani sikkha-padam sama-diyami [[Musavada]] veramani sikkha-padam sama-diyami Surameraya majja-pama-datthana veramani sikkha-padam sama-diyami *  
  
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa Bhagavate Arhate Sugata Lokavid Anuttaraya Namo ratna trayaya Namo ratna trayaya Namo ratna trayaya *  
+
[[Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa]] [[Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa]] [[Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa]] Bhagavate Arhate [[Sugata]] [[Lokavid]] Anuttaraya [[Namo]] [[ratna]] trayaya [[Namo]] [[ratna]] trayaya [[Namo]] [[ratna]] trayaya *  
 
   
 
   
Namo Amitabhaya  
+
[[Namo]] Amitabhaya  
Tathagataya Samyak-sambuddhaya Vidya carana samapanna Purusa damya sarathi Sasta deva manusyanam Namo ratna trayaya * Namo ratna trayaya * Namo ratna trayaya *  
+
Tathagataya Samyak-sambuddhaya [[Vidya]] [[carana]] [[samapanna]] [[Purusa]] damya sarathi [[Sasta]] [[deva]] manusyanam [[Namo]] [[ratna]] trayaya * [[Namo]] [[ratna]] trayaya * [[Namo]] [[ratna]] trayaya *  
 
   
 
   
  
Line 195: Line 191:
 
   
 
   
  
Namo Amitabhaya  
+
[[Namo]] Amitabhaya  
  
 
(x3) ***  
 
(x3) ***  
 
   
 
   
Celebration of Amida’s Vows The original and sacred vows  Are the unique and essential grace By which to enter the Pure Land. Therefore, with body, speech and mind, We are devoted to the teachings That all may attain the state of bliss.  
+
Celebration of [[Amida’s]] [[Vows]] The original and [[sacred]] [[vows]] Are the unique and [[essential]] grace By which to enter the [[Pure Land]]. Therefore, with [[body, speech and mind]], We are devoted to the teachings That all may attain the [[state of bliss]].  
  
 
   
 
   
Line 207: Line 203:
 
[[Bhagavate Arhate Sugata Lokavid Anuttaraya  Tathagataya Samyak sambuddhaya Vidya carana samapanna Purusa damya sarathi  Sasta deva manusyanam  Namo ratna trayaya]]  
 
[[Bhagavate Arhate Sugata Lokavid Anuttaraya  Tathagataya Samyak sambuddhaya Vidya carana samapanna Purusa damya sarathi  Sasta deva manusyanam  Namo ratna trayaya]]  
  
‘World honoured one’ (blessed one) ‘One who has overcome the foe’ ‘Gone to bliss’ ‘Seer of worlds’ ‘Arrived at the uttermost’ ‘Come from thusness’ ‘Wholly and completely awakened’ ‘Perfect in illumination & conduct’ ‘Tamer of people’ ‘Teacher of Gods and humans’ ‘Homage to the triple gem’
+
‘[[World honoured one]]’ ([[blessed one]]) ‘One who has overcome the foe’ ‘Gone to [[bliss]]’ ‘[[Seer]] of [[worlds]]’ ‘Arrived at the uttermost’ ‘Come from [[thusness]]’ ‘Wholly and completely [[awakened]]’ ‘Perfect in [[illumination]] & conduct’ ‘Tamer of [[people]]’ ‘[[Teacher]] of [[Gods]] and [[humans]]’ ‘Homage to the [[triple gem]]’
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 213: Line 209:
  
  
I call on the world honoured one, accomplished one, the wholly and completely awakened one’
+
I call on the [[world honoured one]], [[accomplished one]], the wholly and completely [[awakened one]]’
  
  
Line 221: Line 217:
  
 
   
 
   
I take great vows that are unsurpassed so that the highest truth can be real|ised Should these vows not be fulfilled I shall not gain per|fect enlightenment Should I not for infinite aeons become one so great nor offer de|light To give and save all those in need, I shall not gain per|fect enlightenment When I attain the highest bodhi all worlds shall hear my name a|right Should there be anyone who hears it not I shall not gain per|fect  
+
I take [[great vows]] that are [[unsurpassed]] so that [[the highest truth]] can be real|ised Should these [[vows]] not be fulfilled I shall not gain per|fect [[enlightenment]] Should I not for [[infinite]] [[aeons]] become one so great nor offer de|light To give and save all those in need, I shall not gain per|fect [[enlightenment]] When I attain the [[highest]] [[bodhi]] all [[worlds]] shall hear my [[name]] a|right Should there be anyone who hears it not I shall not gain per|fect  
  
enlightenment Refraining from greed, deep rooted in right thought, gaining wisdom pure, I shall pur|sue The way up to the highest enlightenment and become a master, |guide of the world. From strength divine shall radiate forth a light great that brightens the whole |world I shall root out the darkness of  
+
[[enlightenment]] Refraining from [[greed]], deep rooted in [[right thought]], gaining [[wisdom]] [[pure]], I shall pur|sue The way up to the [[highest enlightenment]] and become a [[master]], |guide of the [[world]]. From strength [[divine]] shall radiate forth a {{Wiki|light}} great that brightens the whole |[[world]] I shall [[root]] out the {{Wiki|darkness}} of  
  
illusions three and save those in suffering |and despair I shall open the spiritual eyes of wisdom and eradicate the darkness of |ignorance I shall close tight all evil paths and to lead all beings to the |realm of good. When I obtain the highest merits my light shall shine boundless in all dir|ections Even  
+
[[illusions]] three and save those in [[suffering]] |and {{Wiki|despair}} I shall open the [[spiritual]] [[eyes]] of [[wisdom]] and eradicate the {{Wiki|darkness}} of |[[ignorance]] I shall close tight all [[evil paths]] and to lead all [[beings]] to the |[[realm]] of good. When I obtain the [[highest]] [[merits]] my {{Wiki|light}} shall shine [[boundless]] in all dir|ections Even  
  
the sun and moon will seek the darkness and heavenly lights |will be dimmed Now let us reveal the House of Dharma so that we shall share the Buddha’s |merits Among the people I will always expound the truth |in a lion’s roar. I will serve and praise all Buddhas on whom the virtues and merits are  
+
the {{Wiki|sun}} and [[moon]] will seek the {{Wiki|darkness}} and [[heavenly]] lights |will be dimmed Now let us reveal the House of [[Dharma]] so that we shall share the [[Buddha’s]] |[[merits]] Among the [[people]] I will always expound the [[truth]] |in a [[lion’s roar]]. I will serve and praise all [[Buddhas]] on whom the [[virtues]] and [[merits]] are  
  
be|stowed When I perfect my wisdom and complete my vows I shall become the |king of the three worlds The wisdom of the Buddhas is boundless and free shining brightly with none to loath or |shun I pray my power of wisdom may shine like as thine, Oh Buddha, |the exalted one. When these vows are fulfilled  
+
be|stowed When I {{Wiki|perfect}} my [[wisdom]] and complete my [[vows]] I shall become the |[[king]] of the [[three worlds]] The [[wisdom of the Buddhas]] is [[boundless]] and free shining brightly with none to loath or |[[shun]] I pray my power of [[wisdom]] may shine like as thine, Oh [[Buddha]], |the [[exalted one]]. When these [[vows]] are fulfilled  
  
the whole universe will tremble and re|joice The heavens will shower beautiful flowers, celestial lotus |blossoms in full scent.*
+
the whole [[universe]] will tremble and re|joice The [[heavens]] will shower beautiful [[flowers]], [[celestial]] [[lotus]] |blossoms in full {{Wiki|scent}}.*
  
  
Line 239: Line 235:
  
  
We vow with all beings, from this life on throughout countless lives, to hear the true Dharma; that upon hearing it no doubt will arise in us, nor will we lack in faith; that upon meeting it we shall renounce worldly affairs and maintain the Buddhadharma; and that, in doing so, the great Earth and all living beings will attain the Buddha Way.  
+
We [[vow]] with all [[beings]], from this [[life]] on throughout countless [[lives]], to hear the true [[Dharma]]; that upon hearing it no [[doubt]] will arise in us, nor will we lack in [[faith]]; that upon meeting it we shall {{Wiki|renounce}} [[worldly]] affairs and maintain the [[Buddhadharma]]; and that, in doing so, the great [[Earth]] and [[all living beings]] will attain the [[Buddha Way]].  
 
   
 
   
Although our past evil karma has greatly accumulated, indeed being the cause and condition of obstacles in practising the way, may all Buddhas and ancestors who have attained the Buddha way be compassionate to us and free us from karmic effects, allowing us to practise the way without hindrance.  
+
Although our {{Wiki|past}} [[evil karma]] has greatly [[accumulated]], indeed being the [[cause and condition]] of [[obstacles]] in practising the way, may all [[Buddhas]] and {{Wiki|ancestors}} who have [[attained]] the [[Buddha way]] be [[compassionate]] to us and free us from [[karmic]] effects, allowing us to practise the way without [[hindrance]].  
 
   
 
   
May they share with us their compassion, which fills the boundless universe with the virtue of their enlightenment and teachings. Buddhas and ancestors of old were as we; we in the future shall be Buddhas and ancestors. Revering Buddhas and ancestors, we are one Buddha and one ancestor; awakening bodhi-mind we are one bodhi-mind. Because they extend their compassion to us freely and without limit, we are able to attain Buiddhahood and let go of the attainment. Therefore Dhyana Master Lung-ya said:  
+
May they share with us their [[compassion]], which fills the [[boundless]] [[universe]] with the [[virtue]] of their [[enlightenment]] and teachings. [[Buddhas]] and {{Wiki|ancestors}} of old were as we; we in the {{Wiki|future}} shall be [[Buddhas]] and {{Wiki|ancestors}}. Revering [[Buddhas]] and {{Wiki|ancestors}}, we are one [[Buddha]] and one [[ancestor]]; [[awakening]] [[bodhi-mind]] we are one [[bodhi-mind]]. Because they extend their [[compassion]] to us freely and without limit, we are able to attain Buiddhahood and let go of the [[attainment]]. Therefore [[Dhyana]] [[Master]] Lung-ya said:  
 
   
 
   
Those who in past lives were not enlightened will now be enlightened. In this life, save the body which is the fruit of many lives. Before Buddhas were enlightened, they were the same as we. Enlightened people of today are exactly as those of old.  
+
Those who in [[past lives]] were not [[enlightened]] will now be [[enlightened]]. In this [[life]], save the [[body]] which is the fruit of many [[lives]]. Before [[Buddhas]] were [[enlightened]], they were the same as we. [[Enlightened]] [[people]] of today are exactly as those of old.  
 
   
 
   
Quietly explore the furthest reaches of these causes and conditions, as this practice is the exact transmission of a verified Buddha. Confessing and repenting in this way, one never fails to receive profound help from all Buddhas and ancestors. By revealing and disclosing our lack of faith and practice before the Buddha, we melt away the root of transgressions by the power of our confession and repentance. This is the pure and simple colour of true practice, of the true mind of faith, of the true body of faith.  
+
Quietly explore the furthest reaches of these [[causes and conditions]], as this practice is the exact [[transmission]] of a verified [[Buddha]]. Confessing and repenting in this way, one never fails to receive profound help from all [[Buddhas]] and {{Wiki|ancestors}}. By revealing and disclosing our [[lack of faith]] and practice before the [[Buddha]], we melt away the [[root]] of transgressions by the power of our {{Wiki|confession}} and repentance. This is the [[pure]] and simple {{Wiki|colour}} of true practice, of the [[true mind]] of [[faith]], of the true [[body]] of [[faith]].  
 
   
 
   
  
Line 253: Line 249:
 
   
 
   
 
   
 
   
A - mi - da Amitabha glorious in the western sky A great splendour of red gold and silver light Awesome. radiant, smiling, the Buddha presides Amidst a vast assembly of celestials.  
+
A - mi - da [[Amitabha]] glorious in the [[western]] sky A great [[splendour]] of [[red]] {{Wiki|gold}} and {{Wiki|silver}} {{Wiki|light}} Awesome. radiant, smiling, the [[Buddha]] presides Amidst a vast assembly of [[celestials]].  
 
   
 
   
On his right side shining like the light of moon Quan Shi Yin and all her entourage On his left creative power manifest Tai Shi Chih and in his wake such marvellous worlds.  
+
On his right side shining like the {{Wiki|light}} of [[moon]] [[Quan Shi Yin]] and all her entourage On his left creative power [[manifest]] Tai Shi [[Chih]] and in his wake such marvellous [[worlds]].  
 
   
 
   
Pavilions and gardens wondrous to behold Glistening diamond light like finest gold Sukhavati is the name of your abode Far, far away beyond the setting sun.  
+
Pavilions and [[gardens]] wondrous to behold Glistening [[diamond]] {{Wiki|light}} like finest {{Wiki|gold}} [[Sukhavati]] is the [[name]] of your abode Far, far away beyond the setting {{Wiki|sun}}.  
Just as soon as from this short life released Grant me there to be born straight away Carried by the force of faith right through that light No other bardo state intervening  
+
Just as soon as from this short [[life]] released Grant me there to be born straight away Carried by the force of [[faith]] right through that {{Wiki|light}} No other [[bardo state]] intervening  
 
   
 
   
There to see the smiling face of Amida And my Dharma friends innumerable I pray that this prayer may be granted to me And that blessing may spread all around.
+
There to see the smiling face of [[Amida]] And my [[Dharma]] friends {{Wiki|innumerable}} I pray that this [[prayer]] may be granted to me And that [[blessing]] may spread all around.
  
 
[[TADYATHA PANCHENDRIYA AVABODHANI SVAHA]]* * *
 
[[TADYATHA PANCHENDRIYA AVABODHANI SVAHA]]* * *
Line 270: Line 266:
 
   
 
   
  
Life of No Regret  
+
[[Life]] of No [[Regret]]
  
 
Entry of Celebrant  
 
Entry of Celebrant  
  
Prostrations  
+
[[Prostrations]]
  
 
Na-man-da-bu  
 
Na-man-da-bu  
Line 286: Line 282:
  
  
I go to Amida For refuge, I go to the Buddha For refuge,  
+
I go to [[Amida]] For [[refuge]], I go to the [[Buddha]] For [[refuge]],  
  
I go to the Dharma For refuge,  
+
I go to the [[Dharma]] For [[refuge]],  
  
I go to the Sangha For refuge,  
+
I go to the [[Sangha]] For [[refuge]],  
  
I go to the Pure Land  
+
I go to the [[Pure Land]]
 
   
 
   
  
With faith in the Three Jewels With faith in the Three Jewels With faith in the Three Jewels With faith in the Three Jewels With faith in the Three Jewels  
+
With [[faith]] in the [[Three Jewels]] With [[faith]] in the [[Three Jewels]] With [[faith]] in the [[Three Jewels]] With [[faith]] in the [[Three Jewels]] With [[faith]] in the [[Three Jewels]]
  
Namo Amitabhaya Namo Buddhaya Namo Dharmaya Namo Sanghaya Namo Buddhakshetraya  
+
[[Namo]] Amitabhaya [[Namo Buddhaya]] [[Namo Dharmaya]] [[Namo Sanghaya]] [[Namo]] Buddhakshetraya  
 
   
 
   
  
  
I pray that I may not take life  
+
I pray that I may not take [[life]]
  
 
I pray that I may not steal  
 
I pray that I may not steal  
  
I pray that I may not fall into sexual misconduct
+
I pray that I may not fall into [[sexual misconduct]]
  
I pray that I may not fall into wrong speech  
+
I pray that I may not fall into [[wrong speech]]
  
I pray that I may avoid intoxication
+
I pray that I may avoid [[intoxication]]
 
   
 
   
 
   
 
   
Verses on Impermanence (after Shan Tao) Alas, people busily engaged in secular matters, Take no notice of life wearing away, day by day, night by night, Like a lamp in the wind - how long can it last? In the six realms of vast Samsara there is no fixed abode. Until we are emancipated from the sea of affliction, How can we rest in peace? Should we not be afraid? While still young and strong let us each hear the Dharma; Let us strive and diligently seek the path to Eternity.  
+
Verses on [[Impermanence]] (after Shan [[Tao]]) Alas, [[people]] busily engaged in {{Wiki|secular}} matters, Take no notice of [[life]] wearing away, day by day, night by night, Like a [[lamp]] in the [[wind]] - how long can it last? In the [[six realms]] of vast [[Samsara]] there is no fixed abode. Until we are emancipated from the sea of [[affliction]], How can we rest in [[peace]]? Should we not be afraid? While still young and strong let us each hear the [[Dharma]]; Let us strive and diligently seek the [[path]] to {{Wiki|Eternity}}.  
 
   
 
   
  
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa  
+
[[Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa]]
  
(x3) Walking Nembutsu  
+
(x3) Walking [[Nembutsu]]
  
 
Ippen’s Hymn  
 
Ippen’s Hymn  
  
Meditation  
+
[[Meditation]]
  
 
Lesson  
 
Lesson  
  
Dharma Talk  
+
[[Dharma Talk]]
  
 
Hymn  
 
Hymn  
  
Incense Offering & Exit
+
[[Incense Offering]] & Exit
  
  
Line 336: Line 332:
  
  
Search into yourself, But froth on the stream That soon vanishes See nothing remains  
+
Search into yourself, But froth on the {{Wiki|stream}} That soon vanishes See nothing remains  
 
   
 
   
Ponder on your life, A shimmer of moon With each fleeting breath How it falls away  
+
Ponder on your [[life]], A shimmer of [[moon]] With each fleeting [[breath]] How it falls away  
 
   
 
   
Human and god realms We cherish and seek Though we love such forms No one can keep them  
+
[[Human]] and [[god realms]] We cherish and seek Though we [[love]] such [[forms]] No one can keep them  
 
   
 
   
The pain of the hells All the lower realms Though we all hate them We seize them again.  
+
The [[pain]] of the [[hells]] All the [[lower realms]] Though we all [[hate]] them We seize them again.  
 
   
 
   
From far in the past To this present day The things we long for Remain out of reach.  
+
From far in the {{Wiki|past}} To this {{Wiki|present}} day The things we long for Remain out of reach.  
 
   
 
   
Some may understand The two Dharma gates But old mind still turns Subverting the Truth.  
+
Some may understand The two [[Dharma]] gates But old [[mind]] still turns Subverting the [[Truth]].  
 
   
 
   
Those entanglements Cast them all away And with a true heart Just call Amida  
+
Those entanglements Cast them all away And with a true [[heart]] Just call [[Amida]]
 
   
 
   
With breath after breath Amida Buddha Namo Amida The end of false thought  
+
With [[breath]] after [[breath]] [[Amida Buddha]] [[Namo]] [[Amida]] The end of false [[thought]]
 
   
 
   
That very moment From perfect bliss realm Amida will come With kind Quan Shi Yin.  
+
That very [[moment]] From [[perfect bliss]] [[realm]] [[Amida]] will come With kind [[Quan Shi Yin]].  
 
   
 
   
Their hands they reach out In welcoming joy When we just entrust They do draw us forth. * * *  
+
Their hands they reach out In welcoming [[joy]] When we just entrust They do draw us forth. * * *  
 
   
 
   
  
  
The Buddha of wisdom light That shines out measurelessly, A body of purest gold, A mountain of highest worth, I worship with all my heart, With my speech, body and mind, My hands joined in anjali To bow down low before him.  
+
The [[Buddha of wisdom light]] That shines out measurelessly, A [[body]] of purest {{Wiki|gold}}, A mountain of [[highest]] worth, I {{Wiki|worship}} with all my [[heart]], With my {{Wiki|speech}}, [[body]] and [[mind]], My hands joined in [[anjali]] To [[bow]] down low before him.  
 
   
 
   
Whoever thinks of that one, The Buddha of all goodness, Whose merit is without taint, Whose virtue is of such power, Will straight 'way enter the stage From which there is no descent. Therefore am I always glad To turn my mind to his grace.  
+
Whoever [[thinks]] of that one, The [[Buddha]] of all [[goodness]], Whose [[merit]] is without taint, Whose [[virtue]] is of such power, Will straight 'way enter the stage From which there is no descent. Therefore am I always glad To turn my [[mind]] to his grace.  
 
   
 
   
Those who are born in his land Are freed from all attachment; They do not think of themselves, Are not obsessed with what's theirs. Without discrimination Their minds are liberated. Therefore will I worship him, My body bowed to the earth.  
+
Those who are born in his land Are freed from all [[attachment]]; They do not think of themselves, Are not [[obsessed]] with what's theirs. [[Without discrimination]] Their [[minds]] are {{Wiki|liberated}}. Therefore will I {{Wiki|worship}} him, My [[body]] [[bowed]] to the [[earth]].  
 
   
 
   
If you would be a Buddha, Aspiring with all your heart, Then turn to Amitabha, Invite him into your life, For then immediately He will appear as your guide, Therefore you should waste no time Before you take this refuge.  
+
If you would be a [[Buddha]], Aspiring with all your [[heart]], Then turn to [[Amitabha]], Invite him into your [[life]], For then immediately He will appear as your guide, Therefore you should waste no time Before you take this [[refuge]].  
 
   
 
   
Striving to make oneself good A lotus palace may make, But that lotus will stay closed If it is cut off from faith, For goodness made by the self Has not the power to bloom. Therefore to know the Buddha A lotus opens through faith.  
+
Striving to make oneself good A [[lotus palace]] may make, But that [[lotus]] will stay closed If it is cut off from [[faith]], For [[goodness]] made by the [[self]] Has not the power to bloom. Therefore to know the [[Buddha]] A [[lotus]] opens through [[faith]].  
 
   
 
   
Every Buddha there may be Sings Amida Buddha's praise For reasons that are countless, Therefore, I too will praise him. He is the most honoured one In heaven and in the earth; Even the gods bow their crowns, Therefore I seek his refuge.  
+
Every [[Buddha]] there may be Sings [[Amida Buddha's]] praise For [[reasons]] that are countless, Therefore, I too will praise him. He is the most honoured one In [[heaven]] and in the [[earth]]; Even the [[gods]] [[bow]] their crowns, Therefore I seek his [[refuge]].  
 
   
 
   
The boat of the eightfold path He sails across this rough sea; Having traversed it himself, He now carries us across I place myself in his power In simple dedication, Relying just on his love Unhindered crossing to make.  
+
The boat of the [[eightfold path]] He sails across this rough sea; Having traversed it himself, He now carries us across I place myself in his power In simple [[dedication]], Relying just on his [[love]] Unhindered crossing to make.  
 
   
 
   
Whatever merit I have Inherited from past lives Or made in this existence From deeds, good fortune or faith I'd surely give all away To join that enlightened one Whose presence ensures to all Pure heartedness without end.  
+
Whatever [[merit]] I have Inherited from [[past lives]] Or made in this [[existence]] From [[deeds]], [[good fortune]] or [[faith]] I'd surely give all away To join that [[enlightened one]] Whose presence ensures to all [[Pure]] heartedness without end.  
 
   
 
   
No merit power is there Greater than this act of faith Unexcelled in all the world So now I let it all go So that this act of worship May be shared by all beings All indiscriminately May they enjoy his great love.* * *
+
No [[merit]] power is there Greater than this act of [[faith]] Unexcelled in all the [[world]] So now I let it all go So that this act of {{Wiki|worship}} May be shared by all [[beings]] All indiscriminately May they enjoy his great [[love]].* * *
  
  
Line 382: Line 378:
  
  
Samantabhadra’s Vow Prayer (Gyatso, following Tibetan tradition) With body, speech and mind, humbly I prostrate, And make offerings both set out and imagined. I confess my wrong deeds from all time, And rejoice in the virtues of all. Please stay until samsara ceases, And turn the wheel of Dharma for us. I dedicate all virtues to great enlightenment.  
+
[[Samantabhadra’s]] [[Vow]] [[Prayer]] (Gyatso, following [[Tibetan tradition]]) With [[body, speech and mind]], humbly I [[prostrate]], And make [[offerings]] both set out and [[imagined]]. I confess my wrong [[deeds]] from all time, And rejoice in the [[virtues]] of all. Please stay until [[samsara]] ceases, And [[turn the wheel of Dharma]] for us. I dedicate all [[virtues]] to great [[enlightenment]].  
 
   
 
   
Offering the Mandala The ground sprinkled with perfume and spread with flowers The great mountain, four lands, sun and moon, Seen as a Buddha land and offered thus, May all beings enjoy such Pure Lands. Idem Guru Ratna Mandalakam Niryatayami  
+
[[Offering]] the [[Mandala]] The ground sprinkled with [[perfume]] and spread with [[flowers]] The great mountain, four lands, {{Wiki|sun}} and [[moon]], Seen as a [[Buddha land]] and [[offered]] thus, May all [[beings]] enjoy such [[Pure Lands]]. Idem [[Guru]] [[Ratna]] Mandalakam Niryatayami  
  
  
Inspiration by Grace By the grace that I receive Through Amitabha’s Vows May I be moved to deeds For the benefit of all (x3)  
+
Inspiration by Grace By the grace that I receive Through [[Amitabha’s]] [[Vows]] May I be moved to [[deeds]] For the [[benefit]] of all (x3)  
  
Eight Verses on Practice (Dharmavidya) The purpose of our practice Is to be a pure container Wherein the common passions Mature as higher wisdom  
+
Eight Verses on Practice ([[Dharmavidya]]) The {{Wiki|purpose}} of our practice Is to be a [[pure]] container Wherein the common [[passions]] Mature as [[higher wisdom]]
 
   
 
   
The preliminary outlook Comes with bowing and contrition Facing up to my obstructions And seizing life's first essence  
+
The preliminary outlook Comes with [[bowing]] and contrition Facing up to my obstructions And seizing life's first [[essence]]
 
   
 
   
Devotion to my teacher Ends my smugness and dejection. Held by his compassion I will find a straight direction.  
+
[[Devotion]] to my [[teacher]] Ends my smugness and dejection. Held by his [[compassion]] I will find a straight [[direction]].  
 
   
 
   
By refuge vows and precepts, Recitation of the sutras, I grow through every challenge In bodhisattva aspiration.
+
By [[refuge vows]] and [[precepts]], Recitation of the [[sutras]], I grow through every challenge In [[bodhisattva]] [[aspiration]].
  
 
   
 
   
Co-operation in a sangha Brings so many joys and freedoms. Through gentle words and gestures Comes collective transformation.  
+
Co-operation in a [[sangha]] Brings so many joys and freedoms. Through gentle words and gestures Comes collective [[transformation]].  
 
   
 
   
Settled faith and inner cleansing Brings us home to life's great meaning. In the four divine abidings Buddhas's light is always with us.  
+
Settled [[faith]] and inner cleansing Brings us home to life's great meaning. In the four [[divine]] abidings Buddhas's {{Wiki|light}} is always with us.  
 
   
 
   
Multitudes are disconcerted By impermanence and difference. With Dharma as true refuge We dwell within the Pure Land.  
+
Multitudes are disconcerted By [[impermanence]] and difference. With [[Dharma]] as true [[refuge]] We dwell within the [[Pure Land]].  
 
   
 
   
Now gratitude is overflowing, Going forth, returning richly, I offer gifts of Dharma Buddha's path bliss bestowing.*  
+
Now [[gratitude]] is overflowing, Going forth, returning richly, I offer gifts of [[Dharma]] [[Buddha's]] [[path]] [[bliss]] bestowing.*  
 
   
 
   
Bodhisattva Vow Innumerable are sentient beings: Inexhaustible are deluded passions: Immeasurable are the Dharma teachings: Infinite is the Buddha's way: we vow to save them all we vow to transform them all we vow to master them all we vow to fulfil it completely *
+
[[Bodhisattva Vow]] Innumerable are [[sentient beings]]: Inexhaustible are deluded [[passions]]: [[Immeasurable]] are the [[Dharma teachings]]: [[Infinite]] is the [[Buddha's]] way: we [[vow]] to save them all we [[vow]] to [[transform]] them all we [[vow]] to [[master]] them all we [[vow]] to fulfil it completely *
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 412: Line 408:
 
VESPERS  
 
VESPERS  
  
(Kennett, following Soto Zen tradition)  
+
(Kennett, following [[Soto Zen]] [[tradition]])  
 
   
 
   
  
Invocation of Achala-natha Hail to the mandala Let us so be engulfed within its praises evermore That by our own wills and vigilance May we our fetters cut away May we within the temple of our own hearts dwell Amidst the myriad mountains Hail! Hail! Hail!  
+
Invocation of Achala-natha Hail to the [[mandala]] Let us so be engulfed within its praises evermore That by our [[own]] wills and {{Wiki|vigilance}} May we our [[fetters]] cut away May we within the [[temple]] of our [[own]] hearts dwell Amidst the {{Wiki|myriad}} [[mountains]] Hail! Hail! Hail!  
 
   
 
   
Invocation of Maha Kala Let us be engulfed within the Mandala of the Sangha of Buddha - Hail! The arrow of emptiness Hail!  
+
Invocation of [[Maha]] Kala Let us be engulfed within the [[Mandala]] of the [[Sangha]] of [[Buddha]] - Hail! The arrow of [[emptiness]] Hail!  
 
   
 
   
Invocation of Vairochana Buddha Hail - The beneficent mystic The treasure Hail!  
+
Invocation of [[Vairochana Buddha]] Hail - The beneficent [[mystic]] The [[treasure]] Hail!  
 
   
 
   
The Golden Bell rings but once Peace upon the pillow Makura OM Makura OM Makura OM*  
+
The Golden [[Bell]] rings but once [[Peace]] upon the pillow [[Makura]] [[OM]] [[Makura]] [[OM]] [[Makura]] [[OM]]*  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 427: Line 423:
 
===[[SANDOKAI]]===  
 
===[[SANDOKAI]]===  
 
   
 
   
From west to east, unseen, flowed out the mind of India's greatest  Sage And to the source kept true as an unsullied  stream is clear. Although by wit  
+
From [[west]] to [[east]], unseen, flowed out the [[mind]] of [[India's]] greatest  [[Sage]] And to the source kept true as an unsullied  {{Wiki|stream}} is clear. Although by wit  
  
and dullness the true way is  varied, Yet it has no patriarch of  south or north. Here born, we clutch at  things And then compound delusion, later on, by  following ideals; Each sense gate and * its object all together enter thus in mutual relations And yet stand apart in a uniqueness of their own,  
+
and [[dullness]] the true way is  varied, Yet it has no [[patriarch]] of  [[south]] or [[north]]. Here born, we clutch at  things And then compound [[delusion]], later on, by  following ideals; Each [[sense]] gate and * its [[object]] all together enter thus in mutual relations And yet stand apart in a [[uniqueness]] of their [[own]],  
  
depending and yet  non-depending both. In form and feel component things are seen to differ  deeply; And the voices in inherent isolation,  soft or harsh. Such words as high and middle darkness  match; Light separates the  murky from the pure. The properties of the four elements together  draw Just  
+
depending and yet  non-depending both. In [[form]] and [[feel]] component things are seen to differ  deeply; And the {{Wiki|voices}} in [[inherent]] isolation,  soft or harsh. Such words as high and middle {{Wiki|darkness}}  match; Light separates the  murky from the [[pure]]. The properties of the [[four elements]] together  draw Just  
  
as a child returns  unto its mother. Lo! The heat of fire, the moving wind, the water wet, the earth all  solid; Eyes to see, sounds heard and smells; upon the tongue the  sour salty taste. And yet, in each related thing, as leaves grow from the  roots, End and beginning here return unto the source and  
+
as a child returns  unto its mother. Lo! The heat of [[fire]], the [[moving wind]], the [[water]] wet, the [[earth]] all  solid; [[Eyes]] to see, {{Wiki|sounds}} heard and {{Wiki|smells}}; upon the {{Wiki|tongue}} the  [[sour]] [[salty]] {{Wiki|taste}}. And yet, in each related thing, as leaves grow from the  [[roots]], End and beginning here return unto the source and  
  
“high” and “low” are  used respectively. Within all light is  darkness But explained it cannot be by darkness that one-sided is alone. In darkness there is  light But, here again, by light one-sided  it is not explained. *Light goes with  darkness As the sequence does of  steps in walking; All  
+
“high” and “low” are  used respectively. Within all {{Wiki|light}} is  {{Wiki|darkness}} But explained it cannot be by {{Wiki|darkness}} that one-sided is alone. In {{Wiki|darkness}} there is  {{Wiki|light}} But, here again, by {{Wiki|light}} one-sided  it is not explained. *Light goes with  {{Wiki|darkness}} As the sequence does of  steps in walking; All  
  
things herein have inherent, great potentiality, Both function,  rest, reside within. Lo! With the ideal comes the  actual, Like a box all  with its lid; Lo! With the ideal comes the  actual, Like two arrows in mid-air that meet. Completely understand herein *The basic Truth within these words;  
+
things herein have [[inherent]], great potentiality, Both function,  rest, reside within. Lo! With the {{Wiki|ideal}} comes the  actual, Like a box all  with its lid; Lo! With the {{Wiki|ideal}} comes the  actual, Like two arrows in mid-air that meet. Completely understand herein *The basic [[Truth]] within these words;  
  
Lo!   Hear! Set up not  your own standards. If, from your experience of the senses, basic Truth you do not know, How can you even find the path that certain is, no matter how far distant you may walk? As you walk on distinctions between near and far are  lost  And, should you lost become, there will arise + obstructing  mountains and great rivers  This  + I offer to the seeker of great  Truth, Do not waste time.*
+
Lo!   Hear! Set up not  your [[own]] standards. If, from your [[experience]] of the [[senses]], basic [[Truth]] you do not know, How can you even find the [[path]] that certain is, no {{Wiki|matter}} how far distant you may walk? As you walk on {{Wiki|distinctions}} between near and far are  lost  And, should you lost become, there will arise + obstructing  [[mountains]] and great [[rivers]] This  + I offer to the seeker of great  [[Truth]], Do not waste time.*
  
  
Line 446: Line 442:
 
   
 
   
 
   
 
   
The Buddhas and the Ancestors have all directly handed down this  basic Truth: Preserve well for you now  have; this is all. The white snow falls upon the  silver plate, The snowy heron  in the bright moon hides; Resembles each the other yet these two are  not the same; Combining them we can  
+
The Buddhas and the {{Wiki|Ancestors}} have all directly handed down this  basic [[Truth]]: Preserve well for you now  have; this is all. The white snow falls upon the  {{Wiki|silver}} plate, The snowy heron  in the bright [[moon]] hides; Resembles each the other yet these two are  not the same; [[Combining]] them we can  
  
distinguish  one from other. Supreme mind, * in words, can  never be defined And yet to all the trainees'  needs it does respond; Enslaved by words you fall into a hole. If you should go against the basic Truth you come  to a dead-end. This is as if a  giant fire-ball; Never come too close nor put  
+
distinguish  one from other. Supreme [[mind]], * in words, can  never be defined And yet to all the trainees'  needs it does respond; Enslaved by words you fall into a hole. If you should go against the basic [[Truth]] you come  to a dead-end. This is as if a  giant fire-ball; Never come too close nor put  
  
yourself  too far away. If you express by fancy words It  is all stained. The night encloses brightness And, at dawn, no  light shines; This Truth holds for  beings all; Through this we free ourselves from all danger. Although not  made by artifice, This Truth can find expression in the words of  
+
yourself  too far away. If you express by fancy words It  is all stained. The night encloses [[brightness]] And, at dawn, no  {{Wiki|light}} shines; This [[Truth]] holds for  [[beings]] all; Through this we free ourselves from all [[danger]]. Although not  made by artifice, This [[Truth]] can find expression in the words of  
 those who teach true Zen. It is as if one looks into a  jewelled mirror Seeing both shadow and substance. You  are not him; He is  all of you. A baby of this  world is such as this, Possessing all his five sense organs, yet goes not and neither comes, neither arises nor yet stays, has words and   
+
 those who teach true [[Zen]]. It is as if one looks into a  jewelled [[mirror]] [[Seeing]] both shadow and [[substance]]. You  are not him; He is  all of you. A baby of this  [[world]] is such as this, Possessing all his [[five sense organs]], yet goes not and neither comes, neither arises nor yet stays, has words and   
  
yet no words. Then finally we  grasp nothing For words inaccurate will be. When stacked, six  sticks of ri For ever move in mutual relations in extremes and centre; Stacked  three times, Return again to the first pattern  after changes five. This as the five tastes  of the chi-grass seems And  
+
yet no words. Then finally we  [[grasp]] nothing For words inaccurate will be. When stacked, six  sticks of ri For ever move in mutual relations in extremes and centre; Stacked  three times, Return again to the first pattern  after changes five. This as the five {{Wiki|tastes}}  of the chi-grass seems And  
  
as the diamond  sceptre's branches five. The absolute “upright” holds,  as it is, Many phenomena within its  own delicate balance. When a trainee  asks a question Matching answer always comes  from the Zen master. So that he may bring the trainee to the  ultimate of Truth The master  uses skillful means. Trainees embrace the ultimate, Masters contain the means; Correctly blended,
+
as the [[diamond]]  sceptre's branches five. The [[absolute]] “upright” holds,  as it is, Many [[phenomena]] within its  [[own]] delicate [[balance]]. When a trainee  asks a question Matching answer always comes  from the [[Zen master]]. So that he may bring the trainee to the  [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] of [[Truth]] The [[master]]  uses [[skillful means]]. Trainees embrace the [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]], Masters contain the means; Correctly blended,
  
 This is good. Avoid one-sided clinging; This is all the natural and superior Truth that does attach itself to no delusion  or enlightenment. It calmly, clearly shows when all conditions ripen; When minute infinitesimally small becomes; when large it transcends  all dimension, space; Even the  
+
 This is good. Avoid one-sided [[clinging]]; This is all the natural and {{Wiki|superior}} [[Truth]] that does attach itself to no [[delusion]]  or [[enlightenment]]. It [[calmly]], clearly shows when all conditions ripen; When minute infinitesimally small becomes; when large it {{Wiki|transcends}}  all [[dimension]], [[space]]; Even the  
  
slightest twitch will surely  break the rhythm. Now we have abrupt and slow, and separated do the sects become by setting up of  doctrines, practices,  
+
slightest twitch will surely  break the rhythm. Now we have abrupt and slow, and separated do the sects become by setting up of  [[doctrines]], practices,  
  
And these become the standards that we know of all religious conduct. Even should we penetrate these  doctrines, practices, And then delusive consciousness flows through the 'ternal Truth, no  progress shall we make. If outwardly all calm we do appear an yet within disturbed should be We are  
+
And these become the standards that we know of all religious conduct. Even should we penetrate these  [[doctrines]], practices, And then delusive [[consciousness]] flows through the 'ternal [[Truth]], no  progress shall we make. If outwardly all [[calm]] we do appear an yet within disturbed should be We are  
  
as if a tethered horse or as a  mouse within a cage. So,  pitying this plight, The former sages  teaching all dispensed. Because delusions in the trainees' minds were  topsy-turvy, All the sages true did match thereto their teachings; Thus they used all  means, so varied, Even so to  say that  
+
as if a tethered [[horse]] or as a  {{Wiki|mouse}} within a cage. So,  pitying this plight, The former [[sages]] [[teaching]] all dispensed. Because [[delusions]] in the trainees' [[minds]] were  topsy-turvy, All the [[sages]] true did match thereto their teachings; Thus they used all  means, so varied, Even so to  say that  
black was white. Delusive thought, if  lost, abandoned, Will all  satisfaction bring; If you in ancient  footsteps wish to walk Observe examples old. That He could take the final step to  true enlightenment, A former Buddha trained Himself for ten long kalpas - gazing  at the Bodhi tree. *If thus  
+
black was white. Delusive [[thought]], if  lost, abandoned, Will all  [[satisfaction]] bring; If you in [[ancient]]  footsteps wish to walk Observe examples old. That He could take the final step to  [[true enlightenment]], A former [[Buddha]] trained Himself for ten long [[kalpas]] - gazing  at the [[Bodhi tree]]. *If thus  
  
restrained,  freedom original Is like a tiger that has tattered ears or  like a hobbled horse. The sage will tell a trainee, who is feeling he is low and  all inferior, That on his head there gleams a jewelled diadem - and on his body rich robes hang - and at his feet there  is a footrest. If the  
+
restrained,  freedom original Is like a [[tiger]] that has tattered [[ears]] or  like a hobbled [[horse]]. The [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] will tell a trainee, who is [[feeling]] he is low and  all {{Wiki|inferior}}, That on his head there gleams a jewelled diadem - and on his [[body]] rich [[robes]] hang - and at his feet there  is a footrest. If the  
  
trainee hears * this teaching  with surprise and doubt, The sage assures him that of cats there are some kinds, - as also some white cows, - that perfect are  just as they are. A master archer hits a target at a hundred yards because he  skill possesses But, to make to meet two arrows in mid-air, head-on,  
+
trainee hears * this [[teaching]]  with surprise and [[doubt]], The [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] assures him that of cats there are some kinds, - as also some white cows, - that {{Wiki|perfect}} are  just as they are. A [[master]] archer hits a target at a hundred yards because he  skill possesses But, to make to meet two arrows in mid-air, head-on,  
  
Goes far beyond the skill of  ordinary man. In this superior activity of  no-mind, See! The wooden figure sings and the stone-maiden dances; This is  
+
Goes far beyond the skill of  [[ordinary man]]. In this {{Wiki|superior}} [[activity]] of  no-mind, See! The wooden figure sings and the stone-maiden dances; This is  
  
far beyond all  common consciousness, Beyond all thinking. The retainer serves his  lord the emperor; His father  does the child obey; Without obedience there is no  filial piety And, if there is no  service, no advice. Such action and most unpretentious work All  foolish seem + and dull But those who practise thus this law + continually shall,  in all worlds, Be called Lord of Lords unto eternity.* * *  
+
far beyond all  common [[consciousness]], Beyond all [[thinking]]. The retainer serves his  lord the [[emperor]]; His father  does the child obey; Without {{Wiki|obedience}} there is no  filial piety And, if there is no  service, no advice. Such [[action]] and most unpretentious work All  [[foolish]] seem + and dull But those who practise thus this law + continually shall,  in all [[worlds]], Be called [[Lord of Lords]] unto {{Wiki|eternity}}.* * *  
  
  
1. In the western sky is the great sun disc Across its face are bands of cloud Original nature is dark and light And I myself fall prey to ill Tai Shih Chih aid me now  
+
1. In the [[western]] sky is the [[great sun]] disc Across its face are bands of cloud [[Original nature]] is dark and {{Wiki|light}} And I myself fall prey to ill Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
2. The Dharma may be summarised As good and purity of heart But I have never mastered all The precepts or samadhis Tai Shih Chih aid me now  
+
2. The [[Dharma]] may be summarised As good and [[purity of heart]] But I have never mastered all The [[precepts]] or [[samadhis]] Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
3. The Great Sage pointed out three ways Two are ignoble, one is true, A foolish being such as I May walk the middle pathway Tai Shih Chih aid me now  
+
3. The Great [[Sage]] pointed out [[three ways]] Two are [[ignoble]], one is true, A [[foolish]] being such as I May walk the middle pathway Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
4. A great good fortune will be ours If we can go beyond conceit And think of others more than self Trusting the Tathagata Tai Shih Chih aid me now  
+
4. A great [[good fortune]] will be ours If we can go beyond [[conceit]] And think of others more than [[self]] Trusting the [[Tathagata]] Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
5. Within my heart the bitterness Remains like mud in a deep pool I pray the sun above the gloom Will make a lotus open now Tai Shih Chih aid me now  
+
5. Within my [[heart]] the [[bitterness]] Remains like mud in a deep pool I pray the {{Wiki|sun}} above the gloom Will make a [[lotus]] open now Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
6. To know the mind original Is to know darkness more than light The light will work its own good work If only we will trust it Tai Shih Chih aid me now  
+
6. To know the [[mind]] original Is to know {{Wiki|darkness}} more than {{Wiki|light}} The {{Wiki|light}} will work its [[own]] good work If only we will [[trust]] it Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
7. When I look into your sad eyes And see the harm my acts have done What is it that I would defend Springing to my own defence? Tai Shih Chih aid me now  
+
7. When I look into your [[sad]] [[eyes]] And see the harm my acts have done What is it that I would defend Springing to my [[own]] defence? Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
8. The ego is insatiable It’s sharp teeth cling tenaciously Oh, so that it may soon find peace May tenderness enfold me Tai Shih Chih aid me now  
+
8. The [[ego]] is insatiable It’s sharp {{Wiki|teeth}} [[cling]] tenaciously Oh, so that it may soon find [[peace]] May tenderness enfold me Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
9. All the harm that’s done by me Is by three poisons set in train They neither can begin nor cease. I cannot be proud thereof Tai Shih Chih aid me now  
+
9. All the harm that’s done by me Is by [[three poisons]] set in train They neither can begin nor cease. I cannot be proud thereof Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
10. My body, speech and mind are weak Conditions change and so do I  I weep for all the harm I’ve done And yet my heart is lightened Tai Shih Chih aid me now  
+
10. My [[body, speech and mind]] are weak [[Conditions]] change and so do I  I weep for all the harm I’ve done And yet my [[heart]] is lightened Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
11. I see my mind committing wrong My eyes are opened to the truth No longer my own advocate May I now find a refuge Tai Shih Chih aid me now  
+
11. I see my [[mind]] committing wrong My [[eyes]] are opened to the [[truth]] No longer my [[own]] advocate May I now find a [[refuge]] Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
12. By my own power I am betrayed By Buddha’s power I am redeemed The glory of the clouds on high Comes from the hidden sun beyond. Tai Shih Chih aid me now  
+
12. By my [[own]] power I am betrayed By [[Buddha’s]] power I am redeemed The glory of the clouds on high Comes from the hidden {{Wiki|sun}} beyond. Tai [[Shih Chih]] aid me now  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 511: Line 507:
 
   
 
   
 
   
 
   
Great and kind Quan Shi Yin, give us the grace to  know and recognise you, in whatsoever form you may take, on the streets, in the shops, in our work, in  
+
Great and kind [[Quan Shi Yin]], give us the grace to  know and recognise you, in whatsoever [[form]] you may take, on the streets, in the shops, in our work, in  
  
our leisure. Give us the courage to recognise you in pleasure and in pain, in happiness and unhappiness; Give us the wisdom to recognise you in all your myriad forms, not merely the ones we want to see; Give us compassion to understand those who are in the grip of delusion, prejudice and bigotry; Grant them  
+
our leisure. Give us the [[courage]] to recognise you in [[pleasure]] and in [[pain]], in [[happiness]] and [[unhappiness]]; Give us the [[wisdom]] to recognise you in all your {{Wiki|myriad}} [[forms]], not merely the ones we want to see; Give us [[compassion]] to understand those who are in the [[grip]] of [[delusion]], prejudice and bigotry; Grant them  
the power to know the spirit of the Dharma, not merely the ability to read rules and scriptures; Give us the wisdom to know that what the Christian churches teach has also been taught by the Buddhas for thousands of years; Give us the wisdom to take the Sufis by the hand and, in their dancing, to know  
+
the power to know the [[spirit]] of the [[Dharma]], not merely the ability to read {{Wiki|rules}} and [[scriptures]]; Give us the [[wisdom]] to know that what the [[Christian]] churches teach has also been [[taught]] by the [[Buddhas]] for thousands of years; Give us the [[wisdom]] to take the [[Sufis]] by the hand and, in their [[dancing]], to know  
  
the joy of meditation; Give us the understanding that the Jewish festivals are celebrated by Buddhas; Teach people to know that peace in the world can only be gained if we make peace with one another deep  in our hearts; Teach us to know that we are responsible, every one of us, for the conflicts that tear the  
+
the [[joy]] of [[meditation]]; Give us the [[understanding]] that the [[Wikipedia:Judaism|Jewish]] {{Wiki|festivals}} are celebrated by [[Buddhas]]; Teach [[people]] to know that [[peace]] in the [[world]] can only be gained if we make [[peace]] with one another deep  in our hearts; Teach us to know that we are responsible, every one of us, for the conflicts that tear the  
world, because of the greed and conflict in our own hearts; Teach us to face ourselves as we really are by holding up your mirror, in all your manifestations before us;  Teach us that all beings, of whatever colour, religion, or species they may be, are equally loved by all the Buddhas; Teach us  
+
[[world]], because of the [[greed]] and conflict in our [[own]] hearts; Teach us to face ourselves as we really are by holding up your [[mirror]], in all your [[manifestations]] before us;  Teach us that all [[beings]], of whatever {{Wiki|colour}}, [[religion]], or {{Wiki|species}} they may be, are equally loved by all the [[Buddhas]]; Teach us  
  
to be grateful to inanimate objects for making themselves available for our use; Teach us that we have not the right to expect trees and plants to give themselves to us without our expressing our gratitude; Give us the compassion to improve the lot of animals and to desist from their exploitation; Teach  
+
to be grateful to [[inanimate]] [[objects]] for making themselves available for our use; Teach us that we have not the right to expect [[trees]] and [[plants]] to give themselves to us without our expressing our [[gratitude]]; Give us the [[compassion]] to improve the lot of [[animals]] and to desist from their exploitation; Teach  
  
parents that their children have the right to respect, attention, love and acknowledgement of their opinions; Teach children that their parents' words should be listened to and seriously considered; Appear on the television screens and in the theatres and show us the dangers of drug addiction and the  
+
[[parents]] that their children have the right to [[respect]], [[attention]], [[love]] and acknowledgement of their opinions; Teach children that their [[parents]]' words should be listened to and seriously considered; Appear on the television screens and in the theatres and show us the dangers of {{Wiki|drug addiction}} and the  
  
evils of crime that we may be saved therefrom; Help us to know that all living things have the same basic fears, hopes, loves, longings, hunger and thirst; That they only pretend not to have them for fear of ostracism by society;  
+
[[evils]] of [[crime]] that we may be saved therefrom; Help us to know that all living things have the same basic {{Wiki|fears}}, [[Wikipedia:Hope|hopes]], loves, longings, hunger and [[thirst]]; That they only pretend not to have them for {{Wiki|fear}} of ostracism by [[society]];  
  
  
Teach us not to be made cowards by circumstances and the truth; Teach us that an angry person is a frightened person. Help us to be friends to the lonely;  
+
Teach us not to be made cowards by circumstances and the [[truth]]; Teach us that an [[angry]] [[person]] is a frightened [[person]]. Help us to be friends to the lonely;  
  
Give us the sight of your thousand eyes to see where help is needed and give us the strength of your thousand arms to give that help; Teach us not to look at others' faults but to see our own; Teach all Buddhists that it is better to live in harmony with each other than to argue and fight over doctrine and  
+
Give us the [[sight]] of your thousand [[eyes]] to see where help is needed and give us the strength of your thousand arms to give that help; Teach us not to look at others' faults but to see our [[own]]; Teach all [[Buddhists]] that it is better to live in [[harmony]] with each other than to argue and fight over [[doctrine]] and  
  
dogma; Teach those who slander, curse and revile others that the only person who gets hurt thereby is themselves for all curses must, by the law of karma, return upon the heads of those who utter them; Teach those who are slandered to have compassion for those who are wretched and misguided who utter such  
+
{{Wiki|dogma}}; Teach those who [[slander]], curse and revile others that the only [[person]] who gets {{Wiki|hurt}} thereby is themselves for all curses must, by the [[law of karma]], return upon the heads of those who utter them; Teach those who are slandered to have [[compassion]] for those who are wretched and misguided who utter such  
  
curses; Teach us that, in the whole universe, the only real enemies are fear and superstition; Grant to those who seek to control others the courage to face themselves and their desire for power; Give us the courage to look into the great mirror that all living things and inanimate objects hold up before  
+
curses; Teach us that, in the whole [[universe]], the only real enemies are {{Wiki|fear}} and {{Wiki|superstition}}; Grant to those who seek to control others the [[courage]] to face themselves and their [[desire]] for power; Give us the [[courage]] to look into the great [[mirror]] that all living things and [[inanimate]] [[objects]] hold up before  
us and see ourselves as we truly are; Grant us the intelligence to do something about the reflection; Teach us that the Buddhas and Ancestors undergo no conceivable harm by our living our lives naturally; Teach us to know that an enlightened person is a whole person, unfettered by the opinions of others;  
+
us and see ourselves as we truly are; Grant us the [[intelligence]] to do something about the {{Wiki|reflection}}; Teach us that the [[Buddhas]] and {{Wiki|Ancestors}} undergo no conceivable harm by our living our [[lives]] naturally; Teach us to know that an [[enlightened person]] is a whole [[person]], unfettered by the opinions of others;  
Teach us to love and enjoy the blue sky, the sun, the rain, the snow and the storms that nature sends; give us the wisdom to use the opportunity for perpetual training that they bring; Grant us that, in the winter of our lives, we may be able to look back down the years without too much regret; Help us  
+
Teach us to [[love]] and enjoy the blue sky, the {{Wiki|sun}}, the [[rain]], the snow and the storms that [[nature]] sends; give us the [[wisdom]] to use the opportunity for [[perpetual]] {{Wiki|training}} that they bring; Grant us that, in the winter of our [[lives]], we may be able to look back down the years without too much [[regret]]; Help us  
  
to face that which is called death truly, if one can see gods and angels at the moment of death and feel no elation; if one can be set upon by devils and demons and feel no fear, but meet with the infinite light in faith and ease, one knows true freedom. By such means as these do we live in your grace eternal.  Namo Quan Shi Yin Bosat  
+
to face that which is called [[death]] truly, if one can see [[gods]] and {{Wiki|angels}} at the [[moment of death]] and [[feel]] no {{Wikidictionary|elation}}; if one can be set upon by [[devils]] and {{Wiki|demons}} and [[feel]] no {{Wiki|fear}}, but meet with the [[infinite light]] in [[faith]] and ease, one [[knows]] true freedom. By such means as these do we live in your grace eternal.  [[Namo]] [[Quan Shi Yin]] Bosat  
  
  
Line 543: Line 539:
 
   
 
   
 
   
 
   
aryavalokitesvaro bodhisattvo gambhiram prajnaparamita caryam caramano vyavalokayati sma panca skandhas tams ca sva bhava sunyam pasyati sma iha sariputra rupam sunyata va rupam rupan na prithak sunyata sunyataya na prithag rupam yad rupam sa sunyata ya sunyata sa rupamevam eva vedana samjna samskara vijnanam  
+
aryavalokitesvaro bodhisattvo gambhiram [[prajnaparamita]] caryam caramano vyavalokayati sma [[panca]] [[skandhas]] tams ca [[sva]] [[bhava]] [[sunyam]] pasyati sma iha [[sariputra]] rupam [[sunyata]] va rupam rupan na prithak [[sunyata]] sunyataya na prithag rupam yad rupam sa [[sunyata]] ya [[sunyata]] sa rupamevam eva [[vedana]] [[samjna]] [[samskara]] [[vijnanam]]
  
iha sariputra sarva dharma sunyata laksana anutpanna anruddha avmala anuna aparpurna ta sariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna na samskara na vijnana na caksuh srotam na ghrana jihva kaya manah na rupa sabda gandha rasa spistavya dharmah na caksur dhatur ya van na mano vijnanam dhatur na vidya na  
+
iha [[sariputra]] sarva [[dharma]] [[sunyata]] [[laksana]] [[anutpanna]] anruddha avmala anuna aparpurna ta [[sariputra]] sunyatayam na rupam na [[vedana]] na [[samjna]] na [[samskara]] na [[vijnana]] na caksuh srotam na [[ghrana]] [[jihva]] [[kaya]] [[manah]] na [[rupa]] [[sabda]] [[gandha]] [[rasa]] spistavya dharmah na caksur dhatur ya van na [[mano]] [[vijnanam]] dhatur na [[vidya]] na  
  
vidya na vidya ksayo va vidya ksayo ya van jaramaranam na jaramarana ksayo na duhkha samudaya nirdoha margajna na jnanam na prapti na bhismaya tasmai na prapti tvad bodhisattva prajnaparamita asritya viha ratya citta varano vidya ksayo na vidya ksayo ya van jaramaranam na jaramarana ksayo na duhkha samudaya  
+
[[vidya]] na [[vidya]] ksayo va [[vidya]] ksayo ya van jaramaranam na [[jaramarana]] ksayo na [[duhkha]] [[samudaya]] nirdoha margajna na [[jnanam]] na [[prapti]] na bhismaya tasmai na [[prapti]] tvad [[bodhisattva]] [[prajnaparamita]] asritya viha ratya [[citta]] varano [[vidya]] ksayo na [[vidya]] ksayo ya van jaramaranam na [[jaramarana]] ksayo na [[duhkha]] [[samudaya]]
  
nirodha margajna na jnanam na prapti na bhismaya tasmai na prapti tvad bodhisattvanam prajnaparamita asritya viha ratya citta varano citta varano na siddhitvad atrasto vipa ryasa ti kranto ni stha nirvana tya dha vyava sthitah sarva buddhah prajnaparamitam asritya anuttaram samyaksambodhim  
+
[[nirodha]] margajna na [[jnanam]] na [[prapti]] na bhismaya tasmai na [[prapti]] tvad bodhisattvanam [[prajnaparamita]] asritya viha ratya [[citta]] varano [[citta]] varano na siddhitvad atrasto vipa ryasa ti kranto ni stha [[nirvana]] tya [[dha]] vyava sthitah sarva buddhah prajnaparamitam asritya anuttaram samyaksambodhim  
  
abdhisambuddhah ta smai jnata vyam prajnaparamitamahamantram mahavidyamantram anuttaramantram asamasama mantram sarva duhkha prasa manam sa tyam ami thyatvat prajnaparamitayam ukto mantrah tadyatha  
+
abdhisambuddhah ta smai jnata vyam prajnaparamitamahamantram mahavidyamantram anuttaramantram asamasama [[mantram]] sarva [[duhkha]] prasa manam sa tyam ami thyatvat prajnaparamitayam ukto mantrah [[tadyatha]]
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 562: Line 558:
  
  
Refuge Sanje cho dang tsuji cho nam la Chang chup bardu dani chapsu chi Dagi gomde jipay sonam ji Drola penchir sanje drup par sho (x3)  
+
[[Refuge]] Sanje cho dang tsuji cho nam la [[Chang]] chup bardu dani chapsu chi Dagi gomde jipay sonam ji Drola penchir sanje drup par [[sho]] (x3)  
 
   
 
   
Generating vision I see all beings crowned with lotus Radiant with moonlight Enveloped in the sound of HRIH I see Quan Shi Yin Sublime and bright Radiant with five coloured light Smiling and gazing with tender care With one hand she pours her flask of kindness With the other holds the celestial flower From behind her figure gentle moonlight Fills all space above and around She is the essence source of refuge Example to us all.  
+
Generating [[vision]] I see all [[beings]] crowned with [[lotus]] Radiant with [[moonlight]] Enveloped in the [[sound]] of [[HRIH]] I see [[Quan Shi Yin]] [[Sublime]] and bright Radiant with five coloured {{Wiki|light}} Smiling and gazing with tender [[care]] With one hand she pours her flask of [[kindness]] With the other holds the [[celestial]] [[flower]] From behind her figure gentle [[moonlight]] Fills all [[space]] above and around She is the [[essence]] source of [[refuge]] Example to us all.  
 
   
 
   
Calling Quan Shi Yin I call on you Grant me to know your tender eyes Grant me to know your healing touch You for whom my spirit cries To you,  to you I bow low  
+
Calling [[Quan Shi Yin]] I call on you Grant me to know your tender [[eyes]] Grant me to know your [[healing]] {{Wiki|touch}} You for whom my [[spirit]] {{Wiki|cries}} To you,  to you I [[bow]] low  
 
   
 
   
Mantra Om Mani Padme Hum Hrih (or) Namo Quan Shi Yin Bosat  
+
[[Mantra]] [[Om Mani Padme Hum]] [[Hrih]] (or) [[Namo]] [[Quan Shi Yin]] Bosat  
 
   
 
   
Offering Through the power of this supplication Inconceivable light now enters the world The world becomes the Pureland The Pureland fills with myriad beings All at one with Quan Shi Yin  
+
[[Offering]] Through the power of this supplication [[Inconceivable]] {{Wiki|light}} now enters the [[world]] The [[world]] becomes the [[Pureland]] The [[Pureland]] fills with {{Wiki|myriad}} [[beings]] All at one with [[Quan Shi Yin]]
 
   
 
   
Form and no form everywhere Now take the form of Quan Shi Yin Sound and silence all around All speak the sound of the saving name  
+
[[Form]] and no [[form]] everywhere Now take the [[form]] of [[Quan Shi Yin]] [[Sound]] and [[silence]] all around All speak the [[sound]] of the saving [[name]]
 
   
 
   
Through the power of this practice May I be forever with Quan Shi Yin May the merit of all she does through me Free beings to enter the land of bliss  
+
Through the power of this practice May I be forever with [[Quan Shi Yin]] May the [[merit]] of all she does through me Free [[beings]] to enter the [[land of bliss]]
 
   
 
   
Refuge Sanje cho dang tsuji cho nam la Chang chup bardu dani chapsu chi Dagi gomde jipay sonam ji Drola penchir sanje drup par sho (x3)  
+
[[Refuge]] Sanje cho dang tsuji cho nam la [[Chang]] chup bardu dani chapsu chi Dagi gomde jipay sonam ji Drola penchir sanje drup par [[sho]] (x3)  
  
  
Line 594: Line 590:
 
BUTSU E HANNYA HARAMITA KO TOKU A NOKU TA RA SANMYAKU SAMBODAI KO CHI HANNYA HARAMITA ZE DAI SHIN SHU ZE DAI MYO SHU ZE MU JO SHU ZE MU TO DO SHU NO JO  
 
BUTSU E HANNYA HARAMITA KO TOKU A NOKU TA RA SANMYAKU SAMBODAI KO CHI HANNYA HARAMITA ZE DAI SHIN SHU ZE DAI MYO SHU ZE MU JO SHU ZE MU TO DO SHU NO JO  
  
ISSAI KU SHIN JITSU FU KO KO SETSU HANNYA HARAMITA SHU SOKU SETSU SHU WATSU GYATE GYATE HARA GYATE HARA SO GYATE BODHI SOWA KA HANNYA SHIN GYO  
+
ISSAI KU SHIN JITSU FU KO KO SETSU HANNYA HARAMITA SHU SOKU SETSU SHU WATSU GYATE GYATE HARA GYATE HARA SO GYATE [[BODHI]] SOWA [[KA]] HANNYA SHIN GYO  
  
  
Quan Shi Yin Bodhisattva Practises deeply "other shore wisdom", Sees the five skandhas completely empty Goes beyond the world of affliction. Oh Shariputra,  
+
[[Quan Shi Yin]] [[Bodhisattva]] Practises deeply "other shore [[wisdom]]", Sees the [[five skandhas]] completely [[empty]] Goes beyond the [[world]] of [[affliction]]. Oh [[Shariputra]],  
Form and emptiness are not apart Emptiness is not apart from form The Form World is the emptiness The Emptiness World is this world of form. All the skandhas: regard them like this. Shariputra, See the Empty character of all: Not the birth and death world; Not the defiled and pure world; Not the gain  
+
[[Form]] and [[emptiness]] are not apart [[Emptiness]] is not apart from [[form]] The [[Form World]] is the [[emptiness]] The [[Emptiness]] [[World]] is this [[world of form]]. All the [[skandhas]]: regard them like this. [[Shariputra]], See the [[Empty]] [[character]] of all: Not the [[birth]] and [[death]] [[world]]; Not the [[defiled]] and [[pure]] [[world]]; Not the gain  
  
and loss world. Be in the empty centre, Where the five skandhas are absent; Sensual attachments are absent; Sensual delights are absent; Sense made worlds  
+
and loss [[world]]. Be in the [[empty]] centre, Where the [[five skandhas]] are absent; {{Wiki|Sensual}} [[attachments]] are absent; {{Wiki|Sensual}} delights are absent; [[Sense]] made [[worlds]]
  
are absent; Radiance is not lacking, Therefore  no struggle darkness to destroy, Nor any other of conditioning's chains. Be free of decay and death. No  
+
are absent; Radiance is not lacking, Therefore  no struggle {{Wiki|darkness}} to destroy, Nor any other of conditioning's chains. Be free of [[decay]] and [[death]]. No  
  
need to strive to destroy them. No affliction, no arising, No suppressing, no path; Be not concerned with Wisdom and attainment. A bodhisattva relies On  
+
need to strive to destroy them. No [[affliction]], no [[arising]], No suppressing, no [[path]]; Be not concerned with [[Wisdom]] and [[attainment]]. A [[bodhisattva]] relies On  
  
the other shore wisdom Where mind is no obstacle So there is no fear. Going beyond all troublesome states Just practise nirvana Like all the Buddhas, past,  
+
the other shore [[wisdom]] Where [[mind]] is no [[obstacle]] So there is no {{Wiki|fear}}. [[Going beyond]] all troublesome states Just practise [[nirvana]] Like all the [[Buddhas]], {{Wiki|past}},  
  
present and future, Just rely on other shore wisdom Thus attain supreme, perfect, enlightenment Samyak-sambodhi, Thus to know other shore wisdom The great  
+
{{Wiki|present}} and {{Wiki|future}}, Just rely on other shore [[wisdom]] Thus attain supreme, {{Wiki|perfect}}, [[enlightenment]] Samyak-sambodhi, Thus to know other shore [[wisdom]] The great  
  
inexplicable mantra The great radiant mantra The unexcelled mantra Incomparable mantra Able to clear away every suffering It is true. It is not false. Proclaim the prajna paramita mantra That is proclaimed and proclaimed like this: Going, going, going beyond, Always going beyond, awakening. Svaha!*
+
inexplicable [[mantra]] The great radiant [[mantra]] The unexcelled [[mantra]] {{Wiki|Incomparable}} [[mantra]] Able to clear away every [[suffering]] It is true. It is not false. Proclaim the [[prajna paramita]] [[mantra]] That is proclaimed and proclaimed like this: Going, going, going beyond, Always going beyond, [[awakening]]. [[Svaha]]!*
  
  
Line 618: Line 614:
  
 
   
 
   
Intending to accomplish The highest good for all living beings Who are more precious than the mani treasure I shall constantly hold them dear  
+
Intending to accomplish The [[highest]] good for [[all living beings]] Who are more [[precious]] than the mani [[treasure]] I shall constantly hold them dear  
 
   
 
   
When with others I will see myself as lowest of all And in my heart Hold them in highest esteem  
+
When with others I will see myself as lowest of all And in my [[heart]] Hold them in [[highest]] esteem  
 
   
 
   
Keeping watch on my karmic stream  through all my actions, Whenever an impulse comes up  Whereby I or others might act badly  Let me face it and avert it.  
+
Keeping watch on my [[karmic]] {{Wiki|stream}} through all my [[actions]], Whenever an impulse comes up  Whereby I or others might act badly  Let me face it and avert it.  
 
   
 
   
Whenever I meet unfortunate beings In the grip of violence, wrong, and affliction, May I cherish them as if I had found A rare and precious treasure.   
+
Whenever I meet unfortunate [[beings]] In the [[grip]] of [[violence]], wrong, and [[affliction]], May I cherish them as if I had found A rare and [[precious]] [[treasure]].   
 
   
 
   
Even if someone I have helped And of whom I had great hopes Nonetheless harms me without any cause May I see them as my spiritual friend.  
+
Even if someone I have helped And of whom I had great [[Wikipedia:Hope|hopes]] Nonetheless harms me without any [[cause]] May I see them as my [[spiritual friend]].  
 
   
 
   
When others out of envy Abuse me or insult me Let me take defeat upon myself And offer them the victory.  
+
When others out of [[envy]] Abuse me or insult me Let me take defeat upon myself And offer them the victory.  
 
   
 
   
In short, let me, now and always, Bring help and happiness to all other beings And secretly take upon myself All their harm and suffering.  
+
In short, let me, now and always, Bring help and [[happiness]] to all other [[beings]] And secretly take upon myself All their harm and [[suffering]].  
 
   
 
   
And let me not contaminate this course By dualistic notions nor swinging to extremes; But let me see the emptiness of forms And be released from The prison of the conceiver.  
+
And let me not contaminate this course By [[dualistic]] notions nor swinging to extremes; But let me see the [[emptiness]] of [[forms]] And be released from The {{Wiki|prison}} of the conceiver.  
  
 
   
 
   
Line 640: Line 636:
  
  
Kyo-ni lama, kyo-ni yidam, kyo-ni kadro cho-kyong-te Deng-nae zung-te jang-chob bardu, kyo-min kyap zhaen mi-tsol wae Di-dang bardo, chi-mae tar-yang, tu-je cha-kyu zung-zo-la Si-zhi ji-drol! Go-dup kuen-tsol! Taen-gyi dok-zo, bar cho sung.    (x 3)  
+
Kyo-ni [[lama]], kyo-ni [[yidam]], kyo-ni kadro cho-kyong-te Deng-nae zung-te jang-chob bardu, kyo-min kyap zhaen mi-tsol wae Di-dang [[bardo]], chi-mae tar-yang, tu-je cha-kyu zung-zo-la Si-zhi ji-drol! Go-dup kuen-tsol! Taen-gyi dok-zo, bar cho sung.    (x 3)  
 
   
 
   
De-tar laen-sum sol-wa tap-pae-tu Lamae ku-sung-tuk-kyi nae-nam-lae Du-tzi wo-zer kar mar ting-ga sum Rim-dang chik-char jung-nae dak-nyi-kyi Nae-sum rim-dang chik-char tim-pa-lae Dip-zhi dak-ching nam-dak wang-zhi top Ku-zhi top-ching lama nyi-pa-zhik Gye-zhin tim-pae jin-gyi lap-par gyur  
+
De-tar laen-sum sol-wa tap-pae-tu Lamae ku-sung-tuk-kyi nae-nam-lae Du-tzi wo-zer kar mar ting-ga sum Rim-dang chik-char jung-nae dak-nyi-kyi Nae-sum rim-dang chik-char tim-pa-lae Dip-zhi dak-ching nam-dak wang-zhi top Ku-zhi top-ching [[lama]] nyi-pa-zhik Gye-zhin tim-pae jin-gyi lap-par gyur  
 
   
 
   
Lama sangye  deshin lama Kun-gyi je-po lama   
+
[[Lama]] [[sangye]] deshin [[lama]] Kun-gyi je-po [[lama]]  
  
lama cho ge-dun-te lama-te namla cho-pa-bul  
+
[[lama]] cho ge-dun-te lama-te namla cho-pa-bul  
 
   
 
   
You the yidam, you dakini You protector of the way On the path of Dharma-faring You will be my refuge true With your hook like kindness hold me Through all bardos, through all lives From fear save me! With power fill me! Be by my side, Keep me true.  
+
You the [[yidam]], you [[dakini]] You [[protector]] of the way On the [[path]] of Dharma-faring You will be my [[refuge]] true With your hook like [[kindness]] hold me Through all [[bardos]], through all [[lives]] From {{Wiki|fear}} save me! With power fill me! Be by my side, Keep me true.  
 
   
 
   
 
   
 
   
By virtue of this prayer from my heart May the teacher's body speech and mind Pour forth a nectar wise, pure and kind That streams out widely into the world Empowering me to do the great work. May the trikaya merge with my mind Dispelling dark, revealing Great Light Inspire me always with your blessings  
+
By [[virtue]] of this [[prayer]] from my [[heart]] May the [[teacher's]] [[body]] {{Wiki|speech}} and [[mind]] Pour forth a [[nectar]] [[wise]], [[pure]] and kind That streams out widely into the [[world]] [[Empowering]] me to do the great work. May the [[trikaya]] merge with my [[mind]] Dispelling dark, revealing [[Great Light]] Inspire me always with your [[blessings]]
 
   
 
   
In my heart Is the Buddha Oh my teacher, To all teachers  
+
In my [[heart]] Is the [[Buddha]] Oh my [[teacher]], To all [[teachers]]
  
My loving guide And three gems Og great joy, I bow low  
+
My [[loving]] guide And [[three gems]] Og great [[joy]], I [[bow]] low  
  
  
Line 663: Line 659:
  
  
Enlightened, compassionate, beyond human thought The way of nirvana the Buddha has taught. The wheel he set turning brought joy to the world The Dharma drum thundered, its banner unfurled.  
+
[[Enlightened]], [[compassionate]], beyond [[human]] [[thought]] The way of [[nirvana]] the [[Buddha]] has [[taught]]. The [[wheel]] he set turning brought [[joy]] to the [[world]] The [[Dharma drum]] thundered, its [[banner]] unfurled.  
 
   
 
   
Oh Prince of the Shakyas, your kingdom disowned, We now in our own hearts will find you enthroned From out of your care for a world that was blind Renouncing a kingdom you conquered the mind.  
+
Oh {{Wiki|Prince}} of the [[Shakyas]], your {{Wiki|kingdom}} disowned, We now in our [[own]] hearts will find you [[enthroned]] From out of your [[care]] for a [[world]] that was [[blind]] Renouncing a {{Wiki|kingdom}} you conquered the [[mind]].  
 
   
 
   
So empty, so marv'lous, you cling onto nought By Mara, house-builder, you never are caught. His ridge pole is broken, his work all undone, The way of nirvana at last has been won.  
+
So [[empty]], so marv'lous, you [[cling]] onto nought By [[Mara]], house-builder, you never are caught. His ridge pole is broken, his work all undone, The way of [[nirvana]] at last has been won.  
 
   
 
   
For all life, in all worlds, you boundlessly care. Your pure deeds, your pure thoughts, your wisdom you share. With virtues so precious too numerous to tell, With pure light of kindness you darkness dispel.  
+
For all [[life]], in all [[worlds]], you boundlessly [[care]]. Your [[pure]] [[deeds]], your [[pure thoughts]], your [[wisdom]] you share. With [[virtues]] so [[precious]] too numerous to tell, With [[pure light]] of [[kindness]] you {{Wiki|darkness}} dispel.  
 
   
 
   
Refreshing, restoring, by your perfect art The rain of the Dharma falls into our heart The seed of all goodness within us to feed That we may be nourished with all that we need.  
+
Refreshing, restoring, by your {{Wiki|perfect}} [[art]] The [[rain]] of the [[Dharma]] falls into our [[heart]] The seed of all [[goodness]] within us to feed That we may be nourished with all that we need.  
 
   
 
   
No giver, no gift and no merit we see For all has but one taste in Dharma's great sea The taste of true love in our hearts evermore When trusting in you we cross to the far shore.  
+
No giver, no [[gift]] and no [[merit]] we see For all has but one {{Wiki|taste}} in [[Dharma's]] great sea The {{Wiki|taste}} of true [[love]] in our hearts evermore When trusting in you we cross to the far shore.  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 679: Line 675:
 
   
 
   
  
Lord Shakyamuni Samyaksambuddha Send down your blessings Nectar and rainbow Teaching awareness Transcending confusion You are our saviour To you we bow low  
+
Lord [[Shakyamuni]] [[Samyaksambuddha]] Send down your [[blessings]] [[Nectar]] and [[rainbow]] [[Teaching]] [[awareness]] Transcending [[confusion]] You are our saviour To you we [[bow]] low  
 
   
 
   
Manjushri, wise one Prince of the Dharma Send down your blessings Nectar and rainbow Show us your face Radiant and smiling Pure light of wisdom To you we bow low  
+
[[Manjushri]], [[wise one]] [[Prince of the Dharma]] Send down your [[blessings]] [[Nectar]] and [[rainbow]] Show us your face Radiant and smiling [[Pure light of wisdom]] To you we [[bow]] low  
 
   
 
   
Samantabhadra Perfect gift giver Send down your blessings Nectar and rainbow Fill all the world with Praise to all Buddhas Pure and all good one To you we bow low  
+
[[Samantabhadra]] Perfect [[gift]] giver Send down your [[blessings]] [[Nectar]] and [[rainbow]] Fill all the [[world]] with [[Praise]] to all [[Buddhas]] [[Pure]] and all good one To you we [[bow]] low  
 
   
 
   
Avalokita Lord of Compassion Send down your blessings Nectar and rainbow Your myriad kind hands Reach out to help us Light of the Dharma To you we bow low  
+
[[Avalokita]] Lord of [[Compassion]] Send down your [[blessings]] [[Nectar]] and [[rainbow]] Your {{Wiki|myriad}} kind hands Reach out to help us Light of the [[Dharma]] To you we [[bow]] low  
 
   
 
   
Holy Maitreya Buddha to be born Send down your blessings Nectar and rainbow Seed of awakening Hope of perfection Hasten your coming To you we bow low.  
+
{{Wiki|Holy}} [[Maitreya Buddha]] to be born Send down your [[blessings]] [[Nectar]] and [[rainbow]] [[Seed of awakening]] {{Wiki|Hope}} of [[perfection]] Hasten your coming To you we [[bow]] low.  
  
  
Line 694: Line 690:
 
   
 
   
  
Buddha in the Jeta grove Taught Dharma to the deva king Gods and men all want to know What is the greatest blessing For joy and love within this life, To be at peace with everything The greatest happiness is By the Buddha blest  
+
[[Buddha]] in the [[Jeta grove]] [[Taught]] [[Dharma]] to the [[deva king]] [[Gods]] and men all want to know What is the greatest [[blessing]] For [[joy]] and [[love]] within this [[life]], To be at [[peace]] with everything The greatest [[happiness]] is By the [[Buddha]] blest  
 
   
 
   
Do not mix with foolish ones Give honour to the worthy Create a garden for the truth And in it plant a love tree. Set your foot upon the path And from all ill your mind free. The greatest happiness is By the Buddha blest  
+
Do not mix with [[foolish]] ones Give honour to the worthy Create a [[garden]] for the [[truth]] And in it plant a [[love]] [[tree]]. Set your foot upon the [[path]] And from all ill your [[mind]] free. The greatest [[happiness]] is By the [[Buddha]] blest  
 
   
 
   
Learn and practise skilful craft And keep the precepts wisely Practise always loving speech Support your parents kindly Give generously, support good friends; Choose your acts advisedly. The greatest happiness is By the Buddha blest  
+
Learn and practise [[skilful]] craft And keep the [[precepts]] wisely Practise always [[loving]] {{Wiki|speech}} Support your [[parents]] kindly Give generously, support good friends; Choose your acts advisedly. The greatest [[happiness]] is By the [[Buddha]] blest  
 
   
 
   
Do always good and never bad And keep your body sober. Be grateful for the simple life And always learn the Dharma. Make effort and strive patiently Accumulate good karma The greatest happiness is By the Buddha blest  
+
Do always good and never bad And keep your [[body]] sober. Be grateful for the simple [[life]] And always learn the [[Dharma]]. Make [[effort]] and strive patiently [[Accumulate]] [[good karma]] The greatest [[happiness]] is By the [[Buddha]] blest  
 
   
 
   
Live in the world with tranquil heart With all your sorrows mended. Unvanquished be where'er you go The Noble Truth attended; Nirvana shall be yours to know And all your craving ended. The greatest happiness is By the Buddha blest
+
Live in the [[world]] with [[tranquil]] [[heart]] With all your sorrows mended. Unvanquished be where'er you go The [[Noble Truth]] attended; [[Nirvana]] shall be yours to know And all your [[craving]] ended. The greatest [[happiness]] is By the [[Buddha]] blest
  
 
   
 
   
Line 710: Line 706:
  
  
All beings that in peace do live Can share as one this holy sphere So let us learn to care and give Let us now build a Pure Land here.  
+
All [[beings]] that in [[peace]] do live Can share as one this {{Wiki|holy}} [[sphere]] So let us learn to [[care]] and give Let us now build a [[Pure Land]] here.  
 
   
 
   
The Pure Land is not far away The Dharma Truth is close at hand So let us show it day by day Let us now deeply understand  
+
The [[Pure Land]] is not far away The [[Dharma]] [[Truth]] is close at hand So let us show it day by day Let us now deeply understand  
 
   
 
   
The Buddha's path is quite secure Protecting all who live and breathe So let us make our lives quite pure Let us now words of Truth believe  
+
The [[Buddha's]] [[path]] is quite secure Protecting all who live and [[breathe]] So let us make our [[lives]] quite [[pure]] Let us now words of [[Truth]] believe  
 
   
 
   
We are at one, we share one fate, The Truth's not hidden from us now So let us walk a path that's straight Let us before the Buddha bow.  
+
We are at one, we share one [[fate]], The Truth's not hidden from us now So let us walk a [[path]] that's straight Let us before the [[Buddha]] [[bow]].  
 
   
 
   
5. INFINITE LIGHT (Dharmavidya)  
+
5. INFINITE LIGHT ([[Dharmavidya]])  
 
   
 
   
Our Lord Amida Hear our faithful call You vow to save us Be we great or small Radiant you meet us At the end of all Amitabha..... Amitabhaya  
+
Our Lord [[Amida]] Hear our [[faithful]] call You [[vow]] to save us Be we great or small Radiant you meet us At the end of all [[Amitabha]]..... Amitabhaya  
 
   
 
   
The Western Pure Land Is not far from here For when we call you We know that you'll appear All our delusion Suddenly to clear Amitabha..... Amitabhaya  
+
The [[Western Pure Land]] Is not far from here For when we call you We know that you'll appear All our [[delusion]] Suddenly to clear [[Amitabha]]..... Amitabhaya  
 
   
 
   
Lokeshva'raja Still cares for us now Through the compassion Of your boundless vow. Our hearts turn Westward And to you we bow Amitabha..... Amitabhaya
+
Lokeshva'raja Still cares for us now Through the [[compassion]] Of your [[boundless]] [[vow]]. Our hearts turn Westward And to you we [[bow]] [[Amitabha]]..... Amitabhaya
 
   
 
   
 
   
 
   
Your sun beams wake us In the early dawn Fresh dew drops glisten Through the mists of morn We bow before you Paradise reborn Amitabha..... Amitabhaya  
+
Your {{Wiki|sun}} beams wake us In the early dawn Fresh dew drops glisten Through the mists of morn We [[bow]] before you [[Paradise]] [[reborn]] [[Amitabha]]..... Amitabhaya  
 
   
 
   
Glorious we greet you In the evening light Turning to gold the World before our sight Transforming darkness By the Dharma's might Amitabha..... Amitabhaya  
+
Glorious we greet you In the evening {{Wiki|light}} Turning to {{Wiki|gold}} the [[World]] before our [[sight]] [[Transforming]] {{Wiki|darkness}} By the [[Dharma's]] might [[Amitabha]]..... Amitabhaya  
 
   
 
   
  
Line 739: Line 735:
  
  
Hail, the Lord that is to come, Hail, Maitreya Buddha. Hail, to him the Conquering One Hail, Maitreya Buddha. He who once was as we are now Great Maitreya Buddha Now appears to show us how To be Maitreya Buddha.  
+
Hail, the Lord that is to come, Hail, [[Maitreya Buddha]]. Hail, to him the Conquering One Hail, [[Maitreya Buddha]]. He who once was as we are now Great [[Maitreya Buddha]] Now appears to show us how To be [[Maitreya Buddha]].  
 
   
 
   
He who teaches Truth to all Is Maitreya Buddha. He within our darkened hall Is Maitreya Buddha. He who knows the Truth within Is Maitreya Buddha. He who knows the Path to win Is Maitreya Buddha.  
+
He who teaches [[Truth]] to all Is [[Maitreya Buddha]]. He within our darkened hall Is [[Maitreya Buddha]]. He who [[knows]] the [[Truth]] within Is [[Maitreya Buddha]]. He who [[knows]] the [[Path]] to win Is [[Maitreya Buddha]].  
 
   
 
   
He who loves the Precept Way Is Maitreya Buddha. He who treads the Path all day Is Maitreya Buddha He who cares not what men say Is Maitreya Buddha. And fears not the price to pay Is Maitreya Buddha.  
+
He who loves the [[Precept]] Way Is [[Maitreya Buddha]]. He who treads the [[Path]] all day Is [[Maitreya Buddha]] He who cares not what men say Is [[Maitreya Buddha]]. And {{Wiki|fears}} not the price to pay Is [[Maitreya Buddha]].  
 
   
 
   
Let us hail and hail always Great Maitreya Buddha This is his great festal day Great Maitreya Buddha When we know what to do and say We are Maitreya Buddha Let us never now betray Great Maitreya Buddha  
+
Let us hail and hail always Great [[Maitreya Buddha]] This is his great festal day Great [[Maitreya Buddha]] When we know what to do and say We are [[Maitreya Buddha]] Let us never now betray Great [[Maitreya Buddha]]
 
   
 
   
Hail, the Lord that is to come, Hail, Maitreya Buddha. Hail, to him the Conquering One Hail, Maitreya Buddha. He who once was as we are now Great Maitreya Buddha Now appears to show us how To be Maitreya Buddha.  
+
Hail, the Lord that is to come, Hail, [[Maitreya Buddha]]. Hail, to him the Conquering One Hail, [[Maitreya Buddha]]. He who once was as we are now Great [[Maitreya Buddha]] Now appears to show us how To be [[Maitreya Buddha]].  
 
   
 
   
  
Line 753: Line 749:
 
   
 
   
  
The Buddhadharma river has A thousand tributaries; The Buddhadharma ocean holds A thousand separate seas; The Buddha taught ten thousand ways A single Truth to reach; Ten thousand people came to him; He taught a way for each.  
+
The [[Buddhadharma]] [[river]] has A thousand tributaries; The [[Buddhadharma]] ocean holds A thousand separate seas; The [[Buddha]] [[taught]] ten thousand ways A single [[Truth]] to reach; Ten thousand [[people]] came to him; He [[taught]] a way for each.  
 
   
 
   
Now sangha has so many schools In north, east, west, and south; So myriad were the miracles That flowed from Buddha's mouth. Yet, though we have koans and praise And vows and discipline These are just all expedient means The Truth to help us win.  
+
Now [[sangha]] has so many schools In [[north]], [[east]], [[west]], and [[south]]; So {{Wiki|myriad}} were the [[miracles]] That flowed from [[Buddha's]] {{Wiki|mouth}}. Yet, though we have [[koans]] and praise And [[vows]] and [[discipline]] These are just all [[expedient means]] The [[Truth]] to help us win.  
 
   
 
   
For every path the Buddha taught Has the three wisdom's seal: Sila, samadhi and prajna Will all our suffering heal: Do only good and cease from harm The Buddhas all have taught; A mind that's pure, a heart that's strong, A life that lacks for nought.  
+
For every [[path]] the [[Buddha]] [[taught]] Has the three [[wisdom's]] {{Wiki|seal}}: [[Sila]], [[samadhi]] and [[prajna]] Will all our [[suffering]] heal: Do only good and cease from harm The [[Buddhas]] all have [[taught]]; A [[mind]] that's [[pure]], a [[heart]] that's strong, A [[life]] that lacks for nought.  
 
   
 
   
Let us not break the Buddha's fold Which holds us all from woe, But with true faith flow as one stream And to nirvana go. The Buddha taught a thousand ways To set all people free And so we have a thousand schools Yet are one family.  
+
Let us not break the [[Buddha's]] fold Which holds us all from woe, But with [[true faith]] flow as one {{Wiki|stream}} And to [[nirvana]] go. The [[Buddha]] [[taught]] a thousand ways To set all [[people]] free And so we have a thousand schools Yet are one [[family]].  
 
   
 
   
  
Line 766: Line 762:
 
   
 
   
  
The bodhisattvas came to Vulture Peak Enlightenment for all the world to seek They found the one who showed the light and truth did speak Completely perfect Buddha Om, Ah, Hum
+
The [[bodhisattvas]] came to [[Vulture Peak]] [[Enlightenment]] for all the [[world]] to seek They found the one who showed the {{Wiki|light}} and [[truth]] did speak Completely {{Wiki|perfect}} [[Buddha]] Om, [[Ah]], [[Hum]]
  
They bowed and asked the Holy One to teach What must be done by one who peace would reach With bated breath they waited then to hear his speech Completely perfect Buddha Om, Ah, Hum  
+
They [[bowed]] and asked the [[Holy One]] to teach What must be done by one who [[peace]] would reach With bated [[breath]] they waited then to hear his {{Wiki|speech}} Completely {{Wiki|perfect}} [[Buddha]] Om, [[Ah]], [[Hum]]
 
   
 
   
He saw their hearts were full of silent zest His smile was warm as he praised their request He is the one who can release all of us best Completely perfect Buddha Om, Ah, Hum  
+
He saw their hearts were full of [[silent]] zest His [[smile]] was warm as he praised their request He is the one who can [[release]] all of us best Completely {{Wiki|perfect}} [[Buddha]] Om, [[Ah]], [[Hum]]
 
   
 
   
He taught the way to act from emptiness He taught the way to end the world's distress His Dharma seal he will upon our hearts impress Completely perfect Buddha Om, Ah, Hum  
+
He [[taught]] the way to act from [[emptiness]] He [[taught]] the way to end the world's {{Wiki|distress}} His [[Dharma seal]] he will upon our hearts impress Completely {{Wiki|perfect}} [[Buddha]] Om, [[Ah]], [[Hum]]
 
   
 
   
Although we bleed he will our hearts all mend His blessings unto all creatures he'll send We turn our hearts to him and find a perfect friend Completely perfect Buddha Om, Ah, Hum  
+
Although we bleed he will our hearts all mend His [[blessings]] unto all creatures he'll send We turn our hearts to him and find a {{Wiki|perfect}} [[friend]] Completely {{Wiki|perfect}} [[Buddha]] Om, [[Ah]], [[Hum]]
 
   
 
   
  
Line 780: Line 776:
 
   
 
   
  
Oh, soar heart soar; oh, soar heart soar; So rich at heart tho' worldly poor Upon samadhi I will feed Away with hate, away with greed Now Dharma drunk I have no need For castle, armour, nor for steed Soar heart soar  
+
Oh, soar [[heart]] soar; oh, soar [[heart]] soar; So rich at [[heart]] tho' [[worldly]] poor Upon [[samadhi]] I will feed Away with [[hate]], away with [[greed]] Now [[Dharma]] drunk I have no need For castle, armour, nor for steed Soar [[heart]] soar  
 
   
 
   
At peace at last, beyond all war, No more to hunt, put by the claw, No need for talons, nor for knife No martial sounds, no drum nor fife, Beyond all enmity and strife In Dharma is eternal life Soar heart soar  
+
At [[peace]] at last, beyond all [[war]], No more to hunt, put by the claw, No need for talons, nor for knife No {{Wiki|martial}} {{Wiki|sounds}}, no [[drum]] nor fife, Beyond all [[enmity]] and strife In [[Dharma]] is [[eternal life]] Soar [[heart]] soar  
 
   
 
   
In Buddha's Law, Truths there are four, That show what's hid in mind's deep store Whence bodhisattvas come to be To guide the world 'cross Mara's sea To him who once beneath the tree Revealed the Way for all to see Soar heart soar  
+
In [[Buddha's Law]], [[Truths]] there are four, That show what's hid in [[mind's]] deep store Whence [[bodhisattvas]] come to be To guide the [[world]] 'cross [[Mara's]] sea To him who once beneath the [[tree]] Revealed the Way for all to see Soar [[heart]] soar  
I praise you now, oh, perfect Law. I enter now the Dharma door. What rapture I have fallen in; Sweet wisdom's harmonies begin What bliss to be now free from sin On Buddha's path this joy we win Soar heart soar  
+
I praise you now, oh, {{Wiki|perfect}} Law. I enter now the [[Dharma door]]. What [[rapture]] I have fallen in; Sweet [[wisdom's]] harmonies begin What [[bliss]] to be now free from [[sin]] On [[Buddha's]] [[path]] this [[joy]] we win Soar [[heart]] soar  
 
   
 
   
  
Line 791: Line 787:
 
   
 
   
  
The mandala of Buddha Extends through all of space And drawn into its centre Our lives are fill'd with grace. The mandala within us A world that's full of light Blissfully will win us The garden of delight.  
+
The [[mandala]] of [[Buddha]] Extends through all of [[space]] And drawn into its centre Our [[lives]] are fill'd with grace. The [[mandala]] within us A [[world]] that's full of {{Wiki|light}} Blissfully will win us The [[garden]] of [[delight]].  
 
   
 
   
The Buddha heart unites us We are its one body The Dharma door invites us The Truth at once to see We have no hesitation We are of one accord Through purest contemplation Is peace of mind restored  
+
The [[Buddha]] [[heart]] unites us We are its one [[body]] The [[Dharma door]] invites us The [[Truth]] at once to see We have no hesitation We are of one accord Through purest contemplation Is [[peace]] of [[mind]] restored  
 
   
 
   
The rays of Buddha's wisdom Set everybody free The pure source that he comes from Is plain for all to see The golden light is flowing From the One Pure Mind. Hear! It makes our hearts sing Makes us all grow kind.  
+
The rays of [[Buddha's wisdom]] Set everybody free The [[pure]] source that he comes from Is plain for all to see The [[golden light]] is flowing From the One [[Pure Mind]]. Hear! It makes our hearts sing Makes us all grow kind.  
 
   
 
   
  
Line 803: Line 799:
  
  
Gaté, Gaté, Gaté, Prajna Paramita Mother of all Buddhas You are a refuge true.  
+
Gaté, Gaté, Gaté, [[Prajna Paramita]] [[Mother of all Buddhas]] You are a [[refuge]] true.  
 
   
 
   
Gaté, Paragaté, Karuna paramita, Child of the Buddhas May we be born with you.  
+
Gaté, Paragaté, [[Karuna]] [[paramita]], Child of the [[Buddhas]] May we be born with you.  
 
   
 
   
Bodhi, Bodhi, Bodhi, Lord Kiteshvara Realised true wisdom The Truth has set him free  
+
[[Bodhi]], [[Bodhi]], [[Bodhi]], Lord Kiteshvara Realised [[true wisdom]] The [[Truth]] has set him free  
  
Listen Shariputra Hear the Drum of Dharma Hear the voice of voidness Beyond all danger be.  
+
Listen [[Shariputra]] Hear the [[Drum]] of [[Dharma]] Hear the {{Wiki|voice}} of [[voidness]] Beyond all [[danger]] be.  
 
   
 
   
Buddhas of the three times Trusted perfect wisdom Found all gateways open As selfhood fell away  
+
[[Buddhas of the three times]] Trusted [[perfect wisdom]] Found all gateways open As [[selfhood]] fell away  
 
   
 
   
Therefore live the mantra Gaté, Paragaté, Flawless and unequalled Nirvana is just this.  
+
Therefore live the [[mantra]] Gaté, Paragaté, Flawless and unequalled [[Nirvana]] is just this.  
 
   
 
   
  
Line 821: Line 817:
  
  
Who shall conquer birth and death and Never more before them cower? Who shall conquer Mara, Yama, And the mirage of their power? Who shall find the Dharmapada Amaravati's fragrant flower?  
+
Who shall conquer [[birth]] and [[death]] and Never more before them cower? Who shall conquer [[Mara]], [[Yama]], And the [[mirage]] of their power? Who shall find the [[Dharmapada]] Amaravati's fragrant [[flower]]?  
 
   
 
   
He who knows this life is transient Like the foam upon a wave; He who sees how hate and passion Beats a path unto the grave; He shall find the Dharmapada And all beings he shall save.  
+
He who [[knows]] this [[life]] is transient Like the foam upon a wave; He who sees how [[hate]] and [[passion]] Beats a [[path]] unto the grave; He shall find the [[Dharmapada]] And all [[beings]] he shall save.  
 
   
 
   
Who shall find a flower so fragrant That its like nowhere has grown? Who shall find the seed of virtue And the field where it is sown? Who shall find the Dharmapada, See the lotus flower grown?  
+
Who shall find a [[flower]] so fragrant That its like nowhere has grown? Who shall find the seed of [[virtue]] And the field where it is sown? Who shall find the [[Dharmapada]], See the [[lotus flower]] grown?  
 
   
 
   
He whose path is rich in goodness He who's heedful and awake He who gives away possessions Uses all for others' sake. He shall find the Dharmapada; He shall then a Pure Land make.  
+
He whose [[path]] is rich in [[goodness]] He who's heedful and awake He who gives away possessions Uses all for others' [[sake]]. He shall find the [[Dharmapada]]; He shall then a [[Pure Land]] make.  
 
   
 
   
Who shall sail against the wind of This sad world and all its woe? Who shall find the path to heaven But for others still not go? Who shall find the Dharmapada; Who shall now nirvana know?  
+
Who shall sail against the [[wind]] of This [[sad]] [[world]] and all its woe? Who shall find the [[path to heaven]] But for others still not go? Who shall find the [[Dharmapada]]; Who shall now [[nirvana]] know?  
 
   
 
   
He who's gen'rous, he who's patient, He whose energy lasts long, He whose kindness, he whose wisdom Rings the world like Buddha's gong; He shall find the Dharmapada He shall sing the deathless song.  
+
He who's gen'rous, he who's {{Wiki|patient}}, He whose [[energy]] lasts long, He whose [[kindness]], he whose [[wisdom]] Rings the [[world]] like [[Buddha's]] [[gong]]; He shall find the [[Dharmapada]] He shall sing the {{Wiki|deathless}} song.  
 
   
 
   
  
Line 839: Line 835:
  
  
Awaken bodhichitta This is His word to all Awaken bodhichitta Selfishness forestall Awaken bodhichitta The Buddha's ceaseless call.  
+
[[Awaken]] [[bodhichitta]] This is His [[word]] to all [[Awaken]] [[bodhichitta]] [[Selfishness]] forestall [[Awaken]] [[bodhichitta]] The [[Buddha's]] ceaseless call.  
 
   
 
   
More than a mine of diamond More than a jewel of gold More than a hall of treasure The Dharma He has told Will precious be forever And never will grow old  
+
More than a mine of [[diamond]] More than a [[jewel]] of {{Wiki|gold}} More than a hall of [[treasure]] The [[Dharma]] He has told Will [[precious]] be forever And never will grow old  
 
   
 
   
When bodhisattvas hear or Conceive the perfect way They feel great calmness in them As at he break of day As when the sun arises And darkness fly away.  
+
When [[bodhisattvas]] hear or [[Conceive]] the {{Wiki|perfect}} way They [[feel]] great [[calmness]] in them As at he break of day As when the {{Wiki|sun}} arises And {{Wiki|darkness}} fly away.  
 
   
 
   
They're not afraid nor startled They are not overawed For harmonies they hear then Revive a deeper chord A music that allows them To wield Manjushri's sword  
+
They're not afraid nor startled They are not overawed For harmonies they hear then Revive a deeper chord A [[music]] that allows them To wield [[Manjushri's]] sword  
 
   
 
   
Steadfast determination Arises in them now They understand the meaning Of the eternal vow How minds of great compassion Omniscience allow.  
+
Steadfast [[determination]] Arises in them now They understand the meaning Of the eternal [[vow]] How [[minds]] of [[great compassion]] [[Omniscience]] allow.  
 
   
 
   
Wholeheartedly they go forth Enlightenment to seek The treasures in their pure hearts They give to help the weak And surely as Gotama They'll reach the Dharma peak.  
+
Wholeheartedly they go forth [[Enlightenment]] to seek The [[treasures]] in their [[pure]] hearts They give to help the weak And surely as [[Gotama]] They'll reach the [[Dharma]] peak.  
 
   
 
   
Awaken bodhichitta No better path than this Awaken bodhichitta Where nothing is amiss Awaken bodhichitta The path of perfect bliss  
+
[[Awaken]] [[bodhichitta]] No better [[path]] than this [[Awaken]] [[bodhichitta]] Where nothing is amiss [[Awaken]] [[bodhichitta]] The [[path]] of [[perfect bliss]]
  
  
Line 857: Line 853:
 
   
 
   
  
Three gems are my perfect refuge B'yond all selfish thought With such riches in me I will lack for naught. Empty is our fortress Every time we bow Letting go samsara The only time is now Three gems are my perfect refuge B'yond all selfish thought With such riches in me I will lack for naught  
+
[[Three gems]] are my {{Wiki|perfect}} [[refuge]] B'yond all [[selfish]] [[thought]] With such riches in me I will lack for naught. [[Empty]] is our fortress Every time we [[bow]] [[Letting go]] [[samsara]] The only time is now [[Three gems]] are my {{Wiki|perfect}} [[refuge]] B'yond all [[selfish]] [[thought]] With such riches in me I will lack for naught  
 
   
 
   
Buddha is my one true refuge; He shows me the way. Before his light of wisdom Mara flies away. Buddha lives within us When our hearts are free: Our most cherished teacher Of peace and harmony. Three gems are my perfect refuge B'yond all selfish thought With such riches in me I will lack for naught  
+
[[Buddha]] is my one true [[refuge]]; He shows me the way. Before his [[light of wisdom]] [[Mara]] flies away. [[Buddha]] [[lives]] within us When our hearts are free: Our most cherished [[teacher]] Of [[peace]] and [[harmony]]. [[Three gems]] are my {{Wiki|perfect}} [[refuge]] B'yond all [[selfish]] [[thought]] With such riches in me I will lack for naught  
 
   
 
   
Dharma is my one true refuge The pure path of peace Nirvana's doors are open When three poisons cease Dharma lives within us When our hearts are pure The raft of true Dharma Sails to the other shore. Three gems are my perfect refuge B'yond all selfish thought With such riches in me I will lack for naught  
+
[[Dharma]] is my one true [[refuge]] The [[pure]] [[path]] of [[peace]] Nirvana's doors are open When [[three poisons]] cease [[Dharma]] [[lives]] within us When our hearts are [[pure]] The raft of true [[Dharma]] Sails to the other shore. [[Three gems]] are my {{Wiki|perfect}} [[refuge]] B'yond all [[selfish]] [[thought]] With such riches in me I will lack for naught  
 
   
 
   
Sangha is my one true refuge; Peace on earth, indeed: In a life of service We have all we need Sangha lives within us When our hearts are kind Community most gentle With a tranquil mind Three gems are my perfect refuge B'yond all selfish thought With such riches in me I will lack for naught  
+
[[Sangha]] is my one true [[refuge]]; [[Peace]] on [[earth]], indeed: In a [[life]] of service We have all we need [[Sangha]] [[lives]] within us When our hearts are kind {{Wiki|Community}} most gentle With a [[tranquil]] [[mind]] [[Three gems]] are my {{Wiki|perfect}} [[refuge]] B'yond all [[selfish]] [[thought]] With such riches in me I will lack for naught  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 870: Line 866:
  
  
(A.R.Zorn, C. Izumi, Jodo Service Book)  
+
(A.R.Zorn, C. Izumi, [[Jodo Service]] [[Book]])  
 
   
 
   
  
Sweet hour of meditation The qui-et hour of peace When from life's care and turmoil I find a blest release In silent contemplation New faith and hope I win More light and deeper knowledge New strength to conquer sin.  
+
Sweet hour of [[meditation]] The qui-et hour of [[peace]] When from life's [[care]] and turmoil I find a blest [[release]] In [[silent]] contemplation New [[faith]] and {{Wiki|hope}} I win More {{Wiki|light}} and deeper [[knowledge]] New strength to conquer [[sin]].  
 
   
 
   
Sweet hour of meditation When silent and alone The Master's words I ponder His truth to make my own, With earnest purpose seeking I gather more and more Of wisdom's holy treasure From his exhaustless store  
+
Sweet hour of [[meditation]] When [[silent]] and alone The [[Master's]] words I ponder His [[truth]] to make my [[own]], With earnest {{Wiki|purpose}} seeking I [[gather]] more and more Of [[wisdom's]] {{Wiki|holy}} [[treasure]] From his exhaustless store  
 
   
 
   
Sweet hour of meditation When oft there come to me A vision of the Master Beneath the bodhi tree And with him in that vigil My spirit seems to share A foretaste of nirvana Of bliss beyond compare.  
+
Sweet hour of [[meditation]] When oft there come to me A [[vision]] of the [[Master]] Beneath the [[bodhi tree]] And with him in that vigil My [[spirit]] seems to share A foretaste of [[nirvana]] Of [[bliss]] beyond compare.  
  
 
   
 
   
WAKING BELL Om Akshobhaya Hum! Tadyatha! I vow that the sound of this bell Will fill the Dharma realms Dispel the murky darkness Penetrate the iron wall And cause the mountain of knives to crumble to dust. All who hear will truly awaken.  
+
WAKING BELL Om [[Akshobhaya]] [[Hum]]! [[Tadyatha]]! I [[vow]] that the [[sound]] of this [[bell]] Will fill the [[Dharma realms]] Dispel the murky {{Wiki|darkness}} Penetrate the {{Wiki|iron}} wall And [[cause]] the mountain of knives to crumble to dust. All who hear will truly [[awaken]].  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 888: Line 884:
 
[[Kitchen Verse]]   
 
[[Kitchen Verse]]   
 
   
 
   
We dedicate the merit of this incense offering to the Guardian of Fire, Lord of the Kitchen That he may protect the Buddha Way And set our minds at ease. May all the Buddhas bless this food To nourish the bodhisattvas, worthy ones, stream enters and seekers after truth Like the nectar of the Dharma flower Homage to the Buddha. Homage to the Dharma. Homage to the Sangha.  
+
We dedicate the [[merit]] of this [[incense offering]] to the Guardian of [[Fire]], Lord of the Kitchen That he may {{Wiki|protect}} the [[Buddha Way]] And set our [[minds]] at ease. May all the [[Buddhas]] bless this [[food]] To nourish the [[bodhisattvas]], worthy ones, {{Wiki|stream}} enters and seekers after [[truth]] Like the [[nectar]] of the [[Dharma]] [[flower]] Homage to the [[Buddha]]. Homage to the [[Dharma]]. Homage to the [[Sangha]].  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 894: Line 890:
 
   
 
   
  
The Lord Buddha was born in Lumbini Enlightened in Bodh Gaya Taught in Magadha Died in Kusinagara As we spread the vessels of truth  We pray that those who eat, that which is eaten and the actual eating Shall be universally void of self   
+
The [[Lord Buddha]] was born in [[Lumbini]] [[Enlightened]] in [[Bodh Gaya]] [[Taught]] in [[Magadha]] [[Died]] in [[Kusinagara]] As we spread the vessels of [[truth]] We pray that those who eat, that which is eaten and the actual eating Shall be universally [[void]] of [[self]]  
  
  
Line 901: Line 897:
 
   
 
   
  
Infinite benefits bless the breakfast food.  All beings profit greatly therefrom.  The results are limitless and wonderful,  Pleasure is ours for eternity.   
+
[[Infinite]] benefits bless the breakfast [[food]].  All [[beings]] profit greatly therefrom.  The results are [[limitless]] and wonderful,  [[Pleasure]] is ours for {{Wiki|eternity}}.   
 
   
 
   
 
===Lunch===  
 
===Lunch===  
 
   
 
   
This food is the gift of the universe: the earth, the sky and all sentient beings. In this food is much joy, much suffering and much hard work. We accept this food so that we may follow a path of practice and help all beings everywhere.  
+
This [[food]] is the [[gift]] of the [[universe]]: the [[earth]], the sky and all [[sentient beings]]. In this [[food]] is much [[joy]], much [[suffering]] and much hard work. We accept this [[food]] so that we may follow a [[path of practice]] and help all [[beings]] everywhere.  
 
   
 
   
 
===Dinner===  
 
===Dinner===  
 
   
 
   
The first bite is to cut off delusion. The second bite is so that we may grow  in faith. The third bite is to help all beings. We pray that all may become enlightened. We pray for the peace of this temple (/house/family) and for the cessation of all misfortune.
+
The first bite is to cut off [[delusion]]. The second bite is so that we may grow  in [[faith]]. The third bite is to help all [[beings]]. We pray that all may become [[enlightened]]. We pray for the [[peace]] of this [[temple]] (/house/family) and for the [[cessation]] of all misfortune.
  
 
   
 
   
Line 918: Line 914:
 
   
 
   
  
(Celebrant enters, all rise)  (Accompanied by all chanting Namo Amida Bu)      (All make five bows)  
+
(Celebrant enters, all rise)  (Accompanied by all [[chanting]] [[Namo]] [[Amida]] Bu)      (All make five [[bows]])  
 
   
 
   
(Assistant reads the following passage while Celebrant offers incense) The Buddha said to the bodhisattva Samantabhadra: "After the parinirvana of the Tathagata the sons and daughters of this virtuous family will attain the Lotus Sutra if they achieve the four necessary accomplishments: the first is to be  
+
(Assistant reads the following passage while Celebrant offers [[incense]]) The [[Buddha]] said to the [[bodhisattva Samantabhadra]]: "After the [[parinirvana]] of the [[Tathagata]] the sons and daughters of this [[virtuous]] [[family]] will attain the [[Lotus Sutra]] if they achieve the four necessary accomplishments: the first is to be  
  
protected by the Buddhas; the second is to plant roots of good merit; the third is to enter a group of those who are rightly resolute; and the fourth is to awaken the thought of saving all sentient beings. These sons and daughters of this virtuous family will definitely attain this sutra after the parinirvana of the Tathagata if they perfect these four accomplishments."  
+
protected by the [[Buddhas]]; the second is to plant [[roots]] of good [[merit]]; the third is to enter a group of those who are rightly resolute; and [[the fourth]] is to [[awaken]] the [[thought]] of saving all [[sentient beings]]. These sons and daughters of this [[virtuous]] [[family]] will definitely attain this [[sutra]] after the [[parinirvana]] of the [[Tathagata]] if they {{Wiki|perfect}} these four accomplishments."  
 
   
 
   
Then the bodhisattva Samantabhadra addressed the Buddha saying: "Oh Bhagavat! If there are those who preserve this sutra in the troubled world of the dark age to come, I will protect them and rid them of their heavy cares, make them attain happiness and allow none to strike at them through their weaknesses. I will not give Mara any chance to afflict them."  
+
Then the [[bodhisattva Samantabhadra]] addressed the [[Buddha]] saying: "Oh [[Bhagavat]]! If there are those who preserve this [[sutra]] in the troubled [[world]] of the dark age to come, I will {{Wiki|protect}} them and rid them of their heavy cares, make them attain [[happiness]] and allow none to strike at them through their weaknesses. I will not give [[Mara]] any chance to afflict them."  
 
   
 
   
*Celebrant: The Light of the Buddha is increasing in brilliance and the Wheel of the Dharma is always turning. These temple buildings and this ground are guarding the Dharma and the trainees. All meditations and contemplations are full of treasure and wisdom and, because of them, we are going to pray to the spiritual ancestors:  
+
*Celebrant: The Light of the [[Buddha]] is increasing in [[brilliance]] and the [[Wheel of the Dharma]] is always turning. These [[temple]] buildings and this ground are guarding the [[Dharma]] and the trainees. All [[meditations]] and [[contemplations]] are full of [[treasure]] and [[wisdom]] and, because of them, we are going to pray to the [[spiritual]] {{Wiki|ancestors}}:  
 
   
 
   
All: * Gt Priest Amida Buddha Gt Priest Kanadeva Gt Priest Chia Tsai * Gt Priest Dipamkara Buddha Gt Priest Rahulata Gt Priest Chih Hsien * Gt Priest Shakyamuni Buddha Gt Priest Sanghanandi Gt Priest Huai Kan * Gt Priest Shariputra Gt Priest Jayashyata *Gt Priest Tzu Min * Gt Priest Ananda Gt Priest  
+
All: * Gt [[Priest]] [[Amida Buddha]] Gt [[Priest]] [[Kanadeva]] Gt [[Priest]] [[Chia]] Tsai * Gt [[Priest]] [[Dipamkara]] [[Buddha]] Gt [[Priest]] [[Rahulata]] Gt [[Priest]] [[Chih]] [[Hsien]] * Gt [[Priest]] [[Shakyamuni Buddha]] Gt [[Priest]] Sanghanandi Gt [[Priest]] Huai Kan * Gt [[Priest]] [[Shariputra]] Gt [[Priest]] Jayashyata *Gt [[Priest]] Tzu Min * Gt [[Priest]] [[Ananda]] Gt [[Priest]]
  
Kumarata Gt Priest Fa Chao Gt Priest Madhyantika Gt Priest Jayata Gt Priest Pai Chang Gt Priest Shanavasa * Gt Priest Vasubandhu Gt Priest Shao Kang * Gt Priest Upagupta * Gt Priest Lu Shan Hui Yuan * Gt Priest Saicho Gt Priest Dhitaka * Gt Priest Kumarajiva * Gt Priest Ennin Gt Priest Micchaka Gt Priest Liu  
+
[[Kumarata]] Gt [[Priest]] Fa Chao Gt [[Priest]] [[Madhyantika]] Gt [[Priest]] [[Jayata]] Gt [[Priest]] Pai [[Chang]] Gt [[Priest]] [[Shanavasa]] * Gt [[Priest]] [[Vasubandhu]] Gt [[Priest]] Shao [[Kang]] * Gt [[Priest]] [[Upagupta]] * Gt [[Priest]] Lu Shan [[Hui Yuan]] * Gt [[Priest]] [[Saicho]] Gt [[Priest]] Dhitaka * Gt [[Priest]] [[Kumarajiva]] * Gt [[Priest]] [[Ennin]] Gt [[Priest]] [[Micchaka]] Gt [[Priest]] [[Liu]]
  
I Min * Gt Priest Koya Gt Priest Vasumitra * Gt Priest Bodhiruci * Gt Priest Ryogen Gt Priest Buddhanandi * Gt Priest Tan Luan * Gt Priest Genshin Gt Priest Punyamitra Gt Priest Ta Hai * Gt Priest Saigyo * Gt Priest Parstva Gt Priest Fa Shang * Gt Priest Honen Gt Priest Punyayashas Gt Priest Ching Ying  
+
I Min * Gt [[Priest]] [[Koya]] Gt [[Priest]] [[Vasumitra]] * Gt [[Priest]] [[Bodhiruci]] * Gt [[Priest]] [[Ryogen]] Gt [[Priest]] [[Buddhanandi]] * Gt [[Priest]] Tan Luan * Gt [[Priest]] [[Genshin]] Gt [[Priest]] [[Punyamitra]] Gt [[Priest]] Ta Hai * Gt [[Priest]] Saigyo * Gt [[Priest]] Parstva Gt [[Priest]] Fa [[Shang]] * Gt [[Priest]] [[Honen]] Gt [[Priest]] [[Punyayashas]] Gt [[Priest]] [[Ching]] [[Ying]]
  
Hui Yuan * Gt Priest Shinran * Gt Priest Ashvaghosha * Gt Priest Chih Yi * Gt Priest Bencho Gt Priest Kapimala * Gt Priest Tao Cho * Gt Priest Ryochu *Gt Priest Nagarjuna * Gt Priest Shan Tao * Gt Priest Ippen  * * *  
+
[[Hui Yuan]] * Gt [[Priest]] [[Shinran]] * Gt [[Priest]] [[Ashvaghosha]] * Gt [[Priest]] [[Chih]] Yi * Gt [[Priest]] [[Bencho]] Gt [[Priest]] [[Kapimala]] * Gt [[Priest]] [[Tao]] Cho * Gt [[Priest]] [[Ryochu]] *Gt [[Priest]] [[Nagarjuna]] * Gt [[Priest]] Shan [[Tao]] * Gt [[Priest]] [[Ippen]]   * * *  
 
   
 
   
Celebrant: We have recited the names of the Buddhas of the past and call upon them to remain in the world turning the Dharma Wheel and transferring merit  
+
Celebrant: We have recited the names of the [[Buddhas]] of the {{Wiki|past}} and call upon them to remain in the [[world]] turning the [[Dharma Wheel]] and transferring [[merit]]
  
endlessly. True inconceivable faith is the awakening that benefits all beings. As we call the Buddha's name, Quan Shi Yin and all bodhisattvas become our guides. We have trained together in the way of the Buddhas, thus creating eternal karmic connections and causes for the Pure Land. Now we are going forth  
+
endlessly. True [[inconceivable]] [[faith]] is the [[awakening]] that benefits all [[beings]]. As we call the [[Buddha's]] [[name]], [[Quan Shi Yin]] and all [[bodhisattvas]] become our guides. We have trained together in the way of the [[Buddhas]], thus creating eternal [[karmic]] connections and [[causes]] for the [[Pure Land]]. Now we are going forth  
  
with the Buddha Light enveloping us. Whatever difficulties we may encounter, we will be safe in the nembutsu way, for those seized by Amida naturally declare the Dharma, lovely in its origin, lovely in its progress, lovely in its consummation, even in the midst of blind passions. Namo Amida Bu.  
+
with the [[Buddha]] Light enveloping us. Whatever difficulties we may encounter, we will be safe in the [[nembutsu]] way, for those seized by [[Amida]] naturally declare the [[Dharma]], lovely in its origin, lovely in its progress, lovely in its consummation, even in the midst of [[blind]] [[passions]]. [[Namo]] [[Amida]] Bu.  
  
(Celebrant  exits  to  chanting:)  Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa (..... chanting continues until all have left the hall.)  
+
(Celebrant  exits  to  [[chanting]]:)  [[Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa]] (..... [[chanting]] continues until all have left the hall.)  
  
 
   
 
   
Line 948: Line 944:
 
   
 
   
  
May all the Buddhas in the ten quarters, all the great bodhisattvas, all the holy sages, all the devas and dragons, and sentient beings in the entire universe, come here as witnesses. We now confess our offenses and repent them. From the beginningless past up to now, we have killed or destroyed, we have  
+
May all the [[Buddhas]] in the ten quarters, all the [[great bodhisattvas]], all the {{Wiki|holy}} [[sages]], all the [[devas]] and [[dragons]], and [[sentient beings]] in the entire [[universe]], come here as witnesses. We now confess our offenses and [[repent]] them. From the [[beginningless]] {{Wiki|past}} up to now, we have killed or destroyed, we have  
  
stolen property and belongings, we have approached with lascivious thoughts, we have deceived with lies, we have ridiculed with insincere words, we have slandered, abused, and rebuked with harsh words, we have caused enmity and mutual destruction with harmful words, to all the members of the Three  
+
stolen property and belongings, we have approached with lascivious [[thoughts]], we have deceived with lies, we have ridiculed with insincere words, we have slandered, abused, and rebuked with harsh words, we have [[caused]] [[enmity]] and mutual destruction with harmful words, to all the members of the [[Three Treasures]], [[teachers]] and friends, [[parents]] and relatives, and [[sentient beings]] throughout the [[universe]], whose numbers are beyond calculation. We have broken all the [[precepts]] and {{Wiki|rules}} of conduct, the [[five precepts]], [[eight precepts]], [[ten precepts]], [[two hundred and fifty precepts]], five hundred [[precepts]], [[bodhisattva precepts]], and inexhaustible [[precepts]]; not only have we broken these [[precepts]], but also we have incited others to break them, and rejoiced at [[seeing]] them do  
Treasures, teachers and friends, parents and relatives, and sentient beings throughout the universe, whose numbers are beyond calculation. We have broken all the precepts and rules of conduct, the five precepts, eight precepts, ten precepts, two hundred and fifty precepts, five hundred precepts, bodhisattva precepts, and inexhaustible precepts; not only have we broken these precepts, but also we have incited others to break them, and rejoiced at seeing them do  
 
 
   
 
   
Such transgressions are innumerable, just as the great earth extending in the ten directions is boundless and the number of dust-particles is incalculable. J
+
Such transgressions are {{Wiki|innumerable}}, just as the great [[earth]] extending in the [[ten directions]] is [[boundless]] and the number of dust-particles is [[incalculable]]. J
  
ust as the open space is limitless, our offenses are equally limitless. Just as the means of salvation are boundless, our offenses are boundless. Just as the Dharma-nature is boundless, our offenses are boundless. Just as the Dharma- realm is boundless, our offenses are boundless. Since sentient beings are  
+
ust as the open [[space]] is [[limitless]], our offenses are equally [[limitless]]. Just as the means of {{Wiki|salvation}} are [[boundless]], our offenses are [[boundless]]. Just as the [[Dharma-nature]] is [[boundless]], our offenses are [[boundless]]. Just as the [[Dharma]]- [[realm]] is [[boundless]], our offenses are [[boundless]]. Since [[sentient beings]] are  
  
innumerable, our offenses of  robbery  and  slaughter  are  innumerable.  Since  the  members  of  the Three Treasures  are innumerable, our offenses of destruction, theft, and killing are innumerable. Since the precepts provided are innumerable, our breach of them has been repeated innumerable times.  
+
{{Wiki|innumerable}}, our offenses of  robbery  and  slaughter  are  {{Wiki|innumerable}}.  Since  the  members  of  the [[Three Treasures]] are {{Wiki|innumerable}}, our offenses of destruction, theft, and {{Wiki|killing}} are {{Wiki|innumerable}}. Since the [[precepts]] provided are {{Wiki|innumerable}}, our breach of them has been repeated {{Wiki|innumerable}} times.  
 
   
 
   
Any one of the sages, from bodhisattvas down to sravakas and pratyekabuddhas, cannot know the extent of our offenses. Only the Buddha knows it. Now, before the Three Treasures and sentient beings of the entire universe, we confess and repent our errors, without hiding them. We pray that all the members of the  
+
Any one of the [[sages]], from [[bodhisattvas]] down to [[sravakas]] and [[pratyekabuddhas]], cannot know the extent of our offenses. Only the [[Buddha]] [[knows]] it. Now, before the [[Three Treasures]] and [[sentient beings]] of the entire [[universe]], we confess and [[repent]] our errors, without hiding them. We pray that all the members of the  
  
Three Treasures throughout the ten quarters and sentient beings of the entire universe recognize our repentance and wish that we will be purified. From today on, together with sentient beings, we wish to abandon wrong views and take right ones, awaken the Bodhi-mind, see each other with a compassionate  
+
[[Three Treasures]] throughout the ten quarters and [[sentient beings]] of the entire [[universe]] [[recognize]] our repentance and wish that we will be [[purified]]. From today on, together with [[sentient beings]], we wish to abandon [[wrong views]] and take right ones, [[awaken]] the [[Bodhi-mind]], see each other with a [[compassionate]]
  
heart, look at each other with the eye of the Buddha, become companions of awakening, become true teachers of the Way, attain birth in Amida Buddha's land together, discontinue committing those offenses forever and never commit them again. Oh let us repent with all our heart and take refuge in Buddha Amida.  
+
[[heart]], look at each other with the [[eye]] of the [[Buddha]], become companions of [[awakening]], become true [[teachers]] of the Way, attain [[birth]] in [[Amida Buddha's]] land together, discontinue committing those offenses forever and never commit them again. Oh let us [[repent]] with all our [[heart]] and [[take refuge]] in [[Buddha Amida]].  
 
   
 
   
  
Line 969: Line 964:
 
   
 
   
  
With the practice of this meritorious chanting of sutras and the Holy Names may we dedicate ourselves to repay what we owe to our parents,  teachers, friends and predecessors who have done all they could for our sake. May we earnestly pray that those who are living shall continue to rejoice in happy and prosperous lives for all time, while those who are no longer living shall be released from suffering and be reborn into the Land of Utmost Bliss  
+
With the practice of this [[meritorious]] [[chanting]] of [[sutras]] and the {{Wiki|Holy}} Names may we dedicate ourselves to repay what we owe to our [[parents]][[teachers]], friends and predecessors who have done all they could for our [[sake]]. May we earnestly pray that those who are living shall continue to rejoice in [[happy]] and [[prosperous]] [[lives]] for all time, while those who are no longer living shall be released from [[suffering]] and be [[reborn]] into the [[Land of Utmost Bliss]]
 
   
 
   
(May we also pray that ................. will be born into Amida Buddha’s Land and receive the boundless blessing.)  
+
(May we also pray that ................. will be born into [[Amida Buddha’s]] Land and receive the [[boundless]] [[blessing]].)  
 
   
 
   
 
   
 
   
Line 977: Line 972:
 
   
 
   
  
Om Vajrasattva samaya, Manu Palaya,  Vajrasattva teno patita Dridho me bhava,  Suto kayo me bhava, Supokayo me bhava,  Anurakto me bhava  Sarva siddhi me prayacha,  Sarva karma sucha me,  Tzitam shriyan kuru hum,  Ha ha ha ha ho,  Bhagavan sarva Tathagata  Vajra ma me muntsa, Vajra bhava  Maha samaya sattva Ah Hum Phat  
+
Om [[Vajrasattva]] [[samaya]], [[Manu]] Palaya,  [[Vajrasattva]] teno patita Dridho me [[bhava]],  Suto kayo me [[bhava]], Supokayo me [[bhava]],  Anurakto me [[bhava]] [[Sarva]] [[siddhi]] me prayacha,  [[Sarva]] [[karma]] sucha me,  Tzitam shriyan [[kuru]] [[hum]],  Ha ha ha ha ho,  [[Bhagavan]] sarva [[Tathagata]] [[Vajra]] ma me muntsa, [[Vajra]] [[bhava]] [[Maha]] [[samaya]] [[sattva]] [[Ah]] [[Hum]] [[Phat]]
  
  

Revision as of 15:16, 30 January 2020




SUMMARY OF FAITH & PRACTICE

(Dharmavidya, inspired by Honen’s Ichimai Kishomon)


For those having a karmic affinity with Amitabha Buddha wishing to practise a religious life in truly simple faith, freeing themselves of sophistication and attachment to all forms of cleverness, the method of opening oneself to Amitabha’s grace is the practice of Nien Fo with body, speech and mind,

particularly verbal recitation of “Namo Amida Bu”. This is not something done as a form of meditation, nor is it based on study, understanding and wisdom, or the revelation of deep meaning. Deep meaning is indeed there for the nembutsu is a window through which the whole universe of Buddha’s teaching can be

perceived in all its depth, but none of this is either necessary or even helpful to success in the practice. Rather such study cultivates secondary faculties to be held separate from the mind of practice itself.


The primary practice requires only one essential: realise that you are a totally foolish being who understands nothing, but who can with complete trust recite “Namo Amida Bu”; know that this will generate rebirth in the Pure Land, without even knowing what rebirth in the Pure Land truly is. This is the

practice for ignorant beings and ignorance is essential for its accomplishment. This practice automatically encompasses the three minds and the mind of contrition as a fourth. To pursue something more profound or more sophisticated, or to have a theory, or to think that understanding will yield greater

enlightenment than this is to be mislead and to fall back into self-power whereby the whole practice is spoilt. However wise, learned or skilled you may be, set it aside and be the foolish being completely in the performance of the practice. Nothing else is required and anything else is too much. Faith and practice cannot be differentiated.


The Buddha-body is delineated by the precepts. How deficient we are by comparison! By our daily difficulty in the preceptual life, we awaken to the presence of the myriad karmic obstacles without which we would already perceive the land of love and bliss, we would be as the vow-body of Buddha. Thus we

know in experience that we are foolish beings of wayward passion. This knowledge of our condition is part of the essential basis when it gives rise to contrition. Thus all obstacles become impediments to faith unless we experience contrition and letting go. Saving grace, as was made clear by Shan Tao’s dream and advice to Tao Cho, only comes through the sange-mon.


If you can perform the practice in this simple minded way, Amida will receive you and you may fear for nothing since all is completely assured. Dwelling in this settled faith you may then use your secondary faculties, your knowledge and skills and accumulated experience, as tools for helping all sentient beings. But do not then think that anything of relevance to your own salvation is thereby accomplished, nor that you are making something of yourself. Whatever merit there may be in your actions of this kind, immediately and totally dedicate it to the benefit of others, that they may enter the Pure Land and that you yourself may not be encumbered by consciousness of virtue which will only contaminate the practice. As Honen says, “without pedantic airs, fervently recite the Name.” * * *


THE SCRIPTURE OF QUAN SHI YIN

In verse, Mujinni Bodhisattva asked, "World Honoured One, possessor of all grace, What reason is there for Holy One, Great Quan Shi Yin, to thus be so addressed?" The Honoured One made answer too in verse, "Just listen to the life of Quan Shi Yin. To calls from every quarter she responds; Of oceanic depth her holy vows. *A myriad Buddhas has she truly served For ages past beyond the thought of man And made for aye great vows of purity. When people hear her name, and see her form, And think of her not vainly in their hearts, All forms of ill, in all the worlds, shall cease. If, wishing harm, an enemy should try to push another in a fiery pit, The victim should, on Quan Shi Yin's great power, think, - and straightaway that fiery pit shall be transformed into a cool and silver lake. If, drifting in the vast great ocean's foam, - a man should be in danger of his life from monstrous fish or evil beings, Let him only

think on Quan Shi Yin's great power, - at once the sea will all compassion be. If, from the top of Sumeru, - a man be hurled down by an enemy's cruel hand, Just let him think on Quan Shi Yin's great power and, - like the sun, he will remain aloft. If, chased by wicked men, - a man should fall upon a mountain, Let him think again of Quan Shi Yin's power - and no injury will e'en a single hair of him sustain. If ringed by enemies, - a man should be threatened by

them, - all with their swords in hand, Just let him think on Quan Shi Yin's great power, - compassion then within their hearts will dwell. When tyrants persecute a man - and he stands at the place of execution, Let him think only on Quan Shi Yin's great power, - the executioner's sword will broken be. If, bound in chains, - in prison, - let a man just think on Quan Shi Yin's great holy power, At once the shackles will then set him free. When poisonous herbs,

or magic, threaten harm, The power of Quan Shi Yin, - if thought upon, - will quickly send the curse back whence it came. If poisonous creatures,- evil ones, should come, Upon great Quan Shi Yin's power gently dwell, - straightaway those evil ones dispersed will be. When snakes and scorpions attack a man, - exhaling evil poisons, scorching him, By dwelling on great Quan Shi Yin's holy power - they will be turned away with shrieks of fear. When lightning

flashes and the thunder rolls, - when hailstones beat and rain in torrents pours, The power of Quan Shi Yin, - if thought upon, - will quickly clear the heavens of the storm. If, struck by cruel disaster's evil hand - or tortured by interminable pain, - a being flees to Quan Shi Yin's gentle arms, She, being wise and full of mystic power, - will save him from all worldly grief and care. With all miraculous powers well endowed, And widely skilled in

knowledge of all things, In all the world, in all the quarters, There is not a place where Quan Yin does not go. Hells, evil spirits, - beastly creatures, - all the evil ways of living, - all the pain that comes from birth, old age, disease and death Will, for eternity, all pass away. Great Quan Shi Yin views all the world in Truth, Free from defilement, loving, knowing all, Full of compassion; She must always be prayed to, - adored for all eternity. She is a Light pure, - spotless, like the sun, With wisdom does she darkness all dispel, subverting all effects of wind and fire; Her all-illumining light fills all the world. As thunder shakes the universe does she control her loving body, And her thought of great compassion, - like a cloud from which a rain of Dharma comes, as nectar, down, - destroys the flames of evil passions all. When, threatened by court judgements or,

in camp, - the military should a man oppress, Let him but think on Quan Shi Yin's great power - and all his enemies will be dispersed. * She is a most exquisite Voice,- a Voice that all the world encompasses; The voice of Brahma, - Voice of oceans - One that all the voices of the world does much excel, Because of this our thoughts must always dwell upon her. Let us never cherish thoughts of doubt about great Quan Shi Yin Who is all pure and holy and a

refuge true, -* Protecting in all grief, - in trouble, death, disaster. She possesses merit all, - regards all things with a compassionate eye and, - like the ocean, - holds within Herself a mass of virtues inestimable, For this she must forever be adored." Then rose up from his seat Jiji Bosatsu To stand

before the Buddha, saying thus, "World Honoured One, - they, who this Scripture hear of Quan Shi Yin Bosatsu, Must indeed no small amount of merit gain For here her life of perfect action is described. This is the life of One, -Who, all endowed with powers all miraculous, Appears in all directions." When the

Buddha thus finished the recitation in the hall, Of this great Scripture which makes clearly plain - the life and work of the All-Sided One, All people present then, - a great concourse, - in number four and eighty thousand strong, +With all their hearts cherished a longing deep +For the Supreme Enlightenment with which Nothing in all the universe compares.* * * We offer the merits of this scripture reading to all So that they may be able to obtain the Truth. The supreme and endless blessings of Samantabhadra's deeds. We now universally transfer. May every living being, drowning and adrift, Soon return to the Land of Limitless Light.



KANZEON NAMU BUTSU YO BUTSU U IN YO BUTSU U EN BUP PO SO EN JO RAKU GA JO CHO NEN KANZEON BO NEN KANZEON NEN NEN JU SHIN KI NEN NEN FU RI SHIN

(X3)*


OFFERING VERSE

From Tai Shih Chih’s great ocean mind Came forth a teacher great Shan Tao For the sake of this lost declining world Ten quarters’ Buddhas he called forth

In succeeding ages Shan Tao reappeared Coming as Fa Chao, coming as Shao K’ang He showed the treasury of great good Fulfilling Buddha’s prime intent.

Finally in the Eastern Land From Tai Shih Chih there came again The Holy Sage, Honen Shonin, To spread the Dharma far and wide

We dedicate the merits of this incense offering To all Buddhas and bodhisattvas throughout space and time May it be fragrant as Earth herself Reflecting our careful efforts Our wholehearted awareness And the fruit of understanding slowly ripening. May we and all beings be companions of Buddhas and bodhisattvas. May we awaken from forgetfulness And realise the Pure Land.


DAWN PRAYERS

Verse on Impermanence (by Shan Tao, following the Avatamsaka) Time has passed with the swiftness of light; It is already morning Impermanence rushes upon us every moment; Mara follows every step. Oh, practitioners of the Way, Strive diligently! Attain Nirvana!

Resolution (Shan Tao - Majjhima Nikaya) Rare is it to meet with the Dharma, ultimate and profound, Even though one seeks for hundreds and thousands of aeons Fortunately we now hear and receive it We pray that we may understand the Tathagata's true meaning Let the Blessed One teach the Dharma, let the Sublime One teach the Dharma There are beings with little dust in their eyes who are wasting through not hearing the Dharma There will be those who will understand. The Buddha has said: Open for them are the doors of the deathless Let those with ears now show their faith.

Refuges & Invocation (Dharmavidya, following Shan Tao) Buddhas throughout space and time, reverently do we adore you. Dharmas to the end of time, reverently do we adore you. Sanghas so exemplary, reverently do we adore you. To this holy place, Amida Buddha, Highest One, bring your presence now I pray To this holy place, Shakyamuni, Enlightened One, bring your presence now I pray To this holy place, Tathagatas of all worlds, bring your presence now I pray


PRAYER OF ALL LINEAGES

I open my heart to you, Buddha Shakyamuni; Please show me the way to go forth, Turn the wheel of perfect Dharma And reveal the essence of upaya.

I open my heart to you, Buddha Amida: Please do not despair that I may heed you, Wait for me with your great patience And show the radiance of the Pure Light.

I open my heart to you, Quan Shi Yin Please be here with me through all of my life Guide me into paths of kindness And show me ways of wise compassion.

I open my heart to you, great Samantabhadra; Please come to us in times of darkness Help us fill the world with offerings And open up the path of goodness.

I open my heart to you, foremost disciples: Sujata, foremost in kindness, Upali, foremost in vinaya, Ambapali, foremost in understanding impermanence, Anuruddha, foremost in vision, Sona, foremost in practice, Anatapindika, foremost in generosity, Queen Vaidehi, foremost in seeing the Pure Land, Rahula, foremost in good deeds, Kacchayana, foremost in explanation, Baddha, foremost in learning Dharma, Subhuti, foremost in penetration of shunyata,

Sundarinanda, foremost in equanimity, Purna, foremost in teaching; Patacara, foremost in inspiring others, Moggallana, foremost in power of spirit, And all the other great disciples Who have revealed the Sanghakaya.

I open my heart to you gurus of the earliest Dharma: Shariputra, Pajapati, Great Kashyapa, Kind Ananda, Pindola, And all the other precious teachers Who have revealed the path of freedom.

I open my heart to you, gurus of the Sarvastivada: Shanavasa, Madhyantika, Upagupta, Buddhila, Buddhadeva And all the other precious teachers Who taught the path of all-existence

I open my heart to you, gurus of the Madhyamika: Venerable Manjushri, Nagarjuna, Chandrakirti And all the other precious teachers Who have revealed the path of voidness.

I open my heart to you, gurus of the Yogacara: Venerable Maitreya, Noble Asanga, Vasubandhu And all the other precious teachers Who have revealed the path of vastness.

I open my heart to you, gurus of the Mantrayana: Yeshe Tsogyal, Padmasambhava, Tilopa and Naropa And all the other precious teachers Who have revealed the path of Tantra.

I open my heart to you, gurus of the Theravada: Venerable Dasaka, Sonaka, Moggaliputta, Buddhaghosa And all the other precious teachers Who have revealed the path of pure form.

I open my heart to you, gurus of the bodhisattvavada: Vimalakirti, Shantideva, Venerable Atisha, Yelui Chu Tsai, And all the other precious teachers Who have revealed the bodhichitta.

I open my heart to you, gurus of the tathagatagarbha-vada: Queen Srimala, Gunabhadra, Tan Pin, And all the other precious teachers Who taught purity of nature. I open my heart to you, gurus of the Avatamsaka: Tu Shun, Chih Yen, Fa Zang And all the other precious teachers Who have revealed the way of interknowing.

I open my heart to you, gurus of the Lotus lineage: Translator Kumarajiva, Hui Su, Chih Yi, And all the other precious teachers Who have revealed the lotus samadhi.

I open my heart to you, gurus of the Dhyana School: Bodhidharma, Pai Chang, Lin Chi, Eihei Dogen, And all the other precious teachers Who have revealed the inner light path.

I open my heart to you, gurus of the Pure Land lineage: Master Tan Luan, Tao Cho, Shan Tao, And all the other precious teachers Who have revealed the vision of harmony.

I open my heart to you, gurus of the late transmission: Soyen Shaku, Daisetz Suzuki, Tri Quang, Thubten Yeshe, Kyabjye Kalu, Ambedkar, Ananda Mettayya, Chogyam Trungpa, Achaan Chah, Nichidats' Fuji'i, Xu Yun, T'ou T'o, T'ai Hsu, Yin Kuang, Houn Jiyu, Gisho Saiko, And all the other precious teachers Who have refreshed the precious Dharma.

I open my heart to you, my kind precious teachers, Who care for those with uncontrolled minds Untamed by all the previous Buddhas As if they were fortunate disciples.

Please pour down your inspiring blessings Upon myself and on all others, To quickly stop all perverse minds From disrespect to our kind teacher To the most subtle form of grasping

Please pour down your inspiring blessings Upon myself and on all others To quickly generate pure minds From respect for our kind teacher To the supreme mind of radiance.

Please pour down your inspiring blessings To pacify all obstructions outer and inner.

From the hearts of all the Holy Beings Streams of light and amrita flow down Granting blessings and purifying.


BUDDHA CHANT

Invocation Homage to Shakyamuni Buddha Namo Buddhaya * Homage to Amitabha, Buddha of Infinite Light Namo Amitabhaya * Homage to Tai Shih Chih, Bodhisattva of Wisdom Power Namo Sthamapraptaya* Homage to Quan Shi Yin, Bodhisattva of Great Compassion Namo Avalokitaya * Homage to Manjushri, Bodhisattva of Great Understanding Namo Manjushraya * Homage to Samantabhadra, Bodhisattva of Great Action Namo Samantabhadraya * Homage to Kshitigarbha, Bodhisattva of Great Vow Namo Kshitigarbhaya *


The Life of No Regret

Your radiant face, Like a mountain peak catching the first burst of morning light Has awesome and unequalled majesty. Like black ink by comparison Are the sun, the moon, or the "mani" treasure. Tathagata, such is your incomparable face. The melody of your enlightenment fills the world Rare and precious are your precepts, Learning, energy, meditation, Wisdom and amazing virtue. The oceanic Dharma of all Buddhas Which you fathom to its deepest depths Dispels the three poisons from the heart – You are like a lion: valiant and divinely pure.

Great power! Deep wisdom! Awesome light! Reverberation! A prayer I make, a Buddha to become Equal to you, my Dharma king, To lead all beings to the other shore, Leaving none behind. The six paramitas to perfect With prajna at their head. Should I become Buddha: I will fulfil this prayer completely: To everyone I'll bring great peace

To Buddhas countless as sand grains, my offerings I make, And do not flinch from the trials of the incomparable Way, Powerful, straight and true.

Though Buddha lands and worldly realms Be numberless like sand, by sheer power of aspiration I'll fill them all with light. Let me become a Buddha, and the multitude of beings Will all enjoy my primordial Nirvana world. By indiscriminate compassion, I will enlighten all. Reborn here from no matter where In my country their hearts will lighten and be joyful, happy and at ease. Oh you Buddha, witness my vow, my true aspiration, Establishing my vow on you Gives me the strength to fulfil it. Buddhas throughout space and time Of unimpeded wisdom Always witness my heart's practice. No matter the obstacles, the hardships, My practice will endure Through all, Without regret.


TAN BUTSU GE

Bodhisattva Vow Innumerable are sentient beings: Inexhaustible are deluded passions: Immeasurable are the Dharma teachings: Infinite is the Buddha's way: we vow to save them all we vow to transform them all we vow to master them all we vow to fulfil it completely *


Refuges I take refuge in Amida, the Unimpeded Light Namo Amitabhaya I take refuge in the Buddha, the one who shows me the way in this life Namo Buddhaya I take refuge in the Dharma, the way of understanding and love Namo Dharmaya I take refuge in the Sangha, the community that lives in harmony and awareness Namo Sanghaya I take refuge in the Pure Land, the perfect field of merit Namo Buddha-kshetraya

Buddham saranam gacchami Dharmam saranam gacchami Sangham saranam gacchami *


Precepts Panatipata veramani sikkha-padam sama-diyami Adinnadana veramani sikkha-padam sama-diyami Kamesu micchacara veramani sikkha-padam sama-diyami Musavada veramani sikkha-padam sama-diyami Surameraya majja-pama-datthana veramani sikkha-padam sama-diyami *

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa Bhagavate Arhate Sugata Lokavid Anuttaraya Namo ratna trayaya Namo ratna trayaya Namo ratna trayaya *

Namo Amitabhaya Tathagataya Samyak-sambuddhaya Vidya carana samapanna Purusa damya sarathi Sasta deva manusyanam Namo ratna trayaya * Namo ratna trayaya * Namo ratna trayaya *


Tathagataya

Namo Amitabhaya

(x3) ***

Celebration of Amida’s Vows The original and sacred vows Are the unique and essential grace By which to enter the Pure Land. Therefore, with body, speech and mind, We are devoted to the teachings That all may attain the state of bliss.


TRANSLATIONS

Bhagavate Arhate Sugata Lokavid Anuttaraya Tathagataya Samyak sambuddhaya Vidya carana samapanna Purusa damya sarathi Sasta deva manusyanam Namo ratna trayaya

World honoured one’ (blessed one) ‘One who has overcome the foe’ ‘Gone to bliss’ ‘Seer of worlds’ ‘Arrived at the uttermost’ ‘Come from thusness’ ‘Wholly and completely awakened’ ‘Perfect in illumination & conduct’ ‘Tamer of people’ ‘Teacher of Gods and humans’ ‘Homage to the triple gem


Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhasssa


I call on the world honoured one, accomplished one, the wholly and completely awakened one


CONFIRMATION OF GREAT VOWS

I take great vows that are unsurpassed so that the highest truth can be real|ised Should these vows not be fulfilled I shall not gain per|fect enlightenment Should I not for infinite aeons become one so great nor offer de|light To give and save all those in need, I shall not gain per|fect enlightenment When I attain the highest bodhi all worlds shall hear my name a|right Should there be anyone who hears it not I shall not gain per|fect

enlightenment Refraining from greed, deep rooted in right thought, gaining wisdom pure, I shall pur|sue The way up to the highest enlightenment and become a master, |guide of the world. From strength divine shall radiate forth a light great that brightens the whole |world I shall root out the darkness of

illusions three and save those in suffering |and despair I shall open the spiritual eyes of wisdom and eradicate the darkness of |ignorance I shall close tight all evil paths and to lead all beings to the |realm of good. When I obtain the highest merits my light shall shine boundless in all dir|ections Even

the sun and moon will seek the darkness and heavenly lights |will be dimmed Now let us reveal the House of Dharma so that we shall share the Buddha’s |merits Among the people I will always expound the truth |in a lion’s roar. I will serve and praise all Buddhas on whom the virtues and merits are

be|stowed When I perfect my wisdom and complete my vows I shall become the |king of the three worlds The wisdom of the Buddhas is boundless and free shining brightly with none to loath or |shun I pray my power of wisdom may shine like as thine, Oh Buddha, |the exalted one. When these vows are fulfilled

the whole universe will tremble and re|joice The heavens will shower beautiful flowers, celestial lotus |blossoms in full scent.*


EIHEI KOSO HOTSUGAN MON

We vow with all beings, from this life on throughout countless lives, to hear the true Dharma; that upon hearing it no doubt will arise in us, nor will we lack in faith; that upon meeting it we shall renounce worldly affairs and maintain the Buddhadharma; and that, in doing so, the great Earth and all living beings will attain the Buddha Way.

Although our past evil karma has greatly accumulated, indeed being the cause and condition of obstacles in practising the way, may all Buddhas and ancestors who have attained the Buddha way be compassionate to us and free us from karmic effects, allowing us to practise the way without hindrance.

May they share with us their compassion, which fills the boundless universe with the virtue of their enlightenment and teachings. Buddhas and ancestors of old were as we; we in the future shall be Buddhas and ancestors. Revering Buddhas and ancestors, we are one Buddha and one ancestor; awakening bodhi-mind we are one bodhi-mind. Because they extend their compassion to us freely and without limit, we are able to attain Buiddhahood and let go of the attainment. Therefore Dhyana Master Lung-ya said:

Those who in past lives were not enlightened will now be enlightened. In this life, save the body which is the fruit of many lives. Before Buddhas were enlightened, they were the same as we. Enlightened people of today are exactly as those of old.

Quietly explore the furthest reaches of these causes and conditions, as this practice is the exact transmission of a verified Buddha. Confessing and repenting in this way, one never fails to receive profound help from all Buddhas and ancestors. By revealing and disclosing our lack of faith and practice before the Buddha, we melt away the root of transgressions by the power of our confession and repentance. This is the pure and simple colour of true practice, of the true mind of faith, of the true body of faith.


Sukhavati Prayer

A - mi - da Amitabha glorious in the western sky A great splendour of red gold and silver light Awesome. radiant, smiling, the Buddha presides Amidst a vast assembly of celestials.

On his right side shining like the light of moon Quan Shi Yin and all her entourage On his left creative power manifest Tai Shi Chih and in his wake such marvellous worlds.

Pavilions and gardens wondrous to behold Glistening diamond light like finest gold Sukhavati is the name of your abode Far, far away beyond the setting sun. Just as soon as from this short life released Grant me there to be born straight away Carried by the force of faith right through that light No other bardo state intervening

There to see the smiling face of Amida And my Dharma friends innumerable I pray that this prayer may be granted to me And that blessing may spread all around.

TADYATHA PANCHENDRIYA AVABODHANI SVAHA* * *


AFTERNOON SERVICE

Life of No Regret

Entry of Celebrant

Prostrations

Na-man-da-bu


(x10)


Refuges & Precepts For refuge

I go to Amida For refuge, I go to the Buddha For refuge,

I go to the Dharma For refuge,

I go to the Sangha For refuge,

I go to the Pure Land


With faith in the Three Jewels With faith in the Three Jewels With faith in the Three Jewels With faith in the Three Jewels With faith in the Three Jewels

Namo Amitabhaya Namo Buddhaya Namo Dharmaya Namo Sanghaya Namo Buddhakshetraya


I pray that I may not take life

I pray that I may not steal

I pray that I may not fall into sexual misconduct

I pray that I may not fall into wrong speech

I pray that I may avoid intoxication


Verses on Impermanence (after Shan Tao) Alas, people busily engaged in secular matters, Take no notice of life wearing away, day by day, night by night, Like a lamp in the wind - how long can it last? In the six realms of vast Samsara there is no fixed abode. Until we are emancipated from the sea of affliction, How can we rest in peace? Should we not be afraid? While still young and strong let us each hear the Dharma; Let us strive and diligently seek the path to Eternity.


Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa

(x3) Walking Nembutsu

Ippen’s Hymn

Meditation

Lesson

Dharma Talk

Hymn

Incense Offering & Exit


IPPEN'S HYMN NAGARJUNA'S HYMN

Search into yourself, But froth on the stream That soon vanishes See nothing remains

Ponder on your life, A shimmer of moon With each fleeting breath How it falls away

Human and god realms We cherish and seek Though we love such forms No one can keep them

The pain of the hells All the lower realms Though we all hate them We seize them again.

From far in the past To this present day The things we long for Remain out of reach.

Some may understand The two Dharma gates But old mind still turns Subverting the Truth.

Those entanglements Cast them all away And with a true heart Just call Amida

With breath after breath Amida Buddha Namo Amida The end of false thought

That very moment From perfect bliss realm Amida will come With kind Quan Shi Yin.

Their hands they reach out In welcoming joy When we just entrust They do draw us forth. * * *


The Buddha of wisdom light That shines out measurelessly, A body of purest gold, A mountain of highest worth, I worship with all my heart, With my speech, body and mind, My hands joined in anjali To bow down low before him.

Whoever thinks of that one, The Buddha of all goodness, Whose merit is without taint, Whose virtue is of such power, Will straight 'way enter the stage From which there is no descent. Therefore am I always glad To turn my mind to his grace.

Those who are born in his land Are freed from all attachment; They do not think of themselves, Are not obsessed with what's theirs. Without discrimination Their minds are liberated. Therefore will I worship him, My body bowed to the earth.

If you would be a Buddha, Aspiring with all your heart, Then turn to Amitabha, Invite him into your life, For then immediately He will appear as your guide, Therefore you should waste no time Before you take this refuge.

Striving to make oneself good A lotus palace may make, But that lotus will stay closed If it is cut off from faith, For goodness made by the self Has not the power to bloom. Therefore to know the Buddha A lotus opens through faith.

Every Buddha there may be Sings Amida Buddha's praise For reasons that are countless, Therefore, I too will praise him. He is the most honoured one In heaven and in the earth; Even the gods bow their crowns, Therefore I seek his refuge.

The boat of the eightfold path He sails across this rough sea; Having traversed it himself, He now carries us across I place myself in his power In simple dedication, Relying just on his love Unhindered crossing to make.

Whatever merit I have Inherited from past lives Or made in this existence From deeds, good fortune or faith I'd surely give all away To join that enlightened one Whose presence ensures to all Pure heartedness without end.

No merit power is there Greater than this act of faith Unexcelled in all the world So now I let it all go So that this act of worship May be shared by all beings All indiscriminately May they enjoy his great love.* * *


EVENING SERVICE

Samantabhadra’s Vow Prayer (Gyatso, following Tibetan tradition) With body, speech and mind, humbly I prostrate, And make offerings both set out and imagined. I confess my wrong deeds from all time, And rejoice in the virtues of all. Please stay until samsara ceases, And turn the wheel of Dharma for us. I dedicate all virtues to great enlightenment.

Offering the Mandala The ground sprinkled with perfume and spread with flowers The great mountain, four lands, sun and moon, Seen as a Buddha land and offered thus, May all beings enjoy such Pure Lands. Idem Guru Ratna Mandalakam Niryatayami


Inspiration by Grace By the grace that I receive Through Amitabha’s Vows May I be moved to deeds For the benefit of all (x3)

Eight Verses on Practice (Dharmavidya) The purpose of our practice Is to be a pure container Wherein the common passions Mature as higher wisdom

The preliminary outlook Comes with bowing and contrition Facing up to my obstructions And seizing life's first essence

Devotion to my teacher Ends my smugness and dejection. Held by his compassion I will find a straight direction.

By refuge vows and precepts, Recitation of the sutras, I grow through every challenge In bodhisattva aspiration.


Co-operation in a sangha Brings so many joys and freedoms. Through gentle words and gestures Comes collective transformation.

Settled faith and inner cleansing Brings us home to life's great meaning. In the four divine abidings Buddhas's light is always with us.

Multitudes are disconcerted By impermanence and difference. With Dharma as true refuge We dwell within the Pure Land.

Now gratitude is overflowing, Going forth, returning richly, I offer gifts of Dharma Buddha's path bliss bestowing.*

Bodhisattva Vow Innumerable are sentient beings: Inexhaustible are deluded passions: Immeasurable are the Dharma teachings: Infinite is the Buddha's way: we vow to save them all we vow to transform them all we vow to master them all we vow to fulfil it completely *


VESPERS

(Kennett, following Soto Zen tradition)


Invocation of Achala-natha Hail to the mandala Let us so be engulfed within its praises evermore That by our own wills and vigilance May we our fetters cut away May we within the temple of our own hearts dwell Amidst the myriad mountains Hail! Hail! Hail!

Invocation of Maha Kala Let us be engulfed within the Mandala of the Sangha of Buddha - Hail! The arrow of emptiness Hail!

Invocation of Vairochana Buddha Hail - The beneficent mystic The treasure Hail!

The Golden Bell rings but once Peace upon the pillow Makura OM Makura OM Makura OM*


SANDOKAI

From west to east, unseen, flowed out the mind of India's greatest  Sage And to the source kept true as an unsullied  stream is clear. Although by wit

and dullness the true way is  varied, Yet it has no patriarch of  south or north. Here born, we clutch at  things And then compound delusion, later on, by  following ideals; Each sense gate and * its object all together enter thus in mutual relations And yet stand apart in a uniqueness of their own,

depending and yet  non-depending both. In form and feel component things are seen to differ  deeply; And the voices in inherent isolation,  soft or harsh. Such words as high and middle darkness  match; Light separates the  murky from the pure. The properties of the four elements together  draw Just

as a child returns  unto its mother. Lo! The heat of fire, the moving wind, the water wet, the earth all  solid; Eyes to see, sounds heard and smells; upon the tongue the  sour salty taste. And yet, in each related thing, as leaves grow from the  roots, End and beginning here return unto the source and

“high” and “low” are  used respectively. Within all light is  darkness But explained it cannot be by darkness that one-sided is alone. In darkness there is  light But, here again, by light one-sided  it is not explained. *Light goes with  darkness As the sequence does of  steps in walking; All

things herein have inherent, great potentiality, Both function,  rest, reside within. Lo! With the ideal comes the  actual, Like a box all  with its lid; Lo! With the ideal comes the  actual, Like two arrows in mid-air that meet. Completely understand herein *The basic Truth within these words;

Lo!  Hear! Set up not  your own standards. If, from your experience of the senses, basic Truth you do not know, How can you even find the path that certain is, no matter how far distant you may walk? As you walk on distinctions between near and far are  lost And, should you lost become, there will arise + obstructing  mountains and great rivers This + I offer to the seeker of great  Truth, Do not waste time.*


THE MOST EXCELLENT MIRROR SAMADHI

The Buddhas and the Ancestors have all directly handed down this  basic Truth: Preserve well for you now  have; this is all. The white snow falls upon the  silver plate, The snowy heron  in the bright moon hides; Resembles each the other yet these two are  not the same; Combining them we can

distinguish  one from other. Supreme mind, * in words, can  never be defined And yet to all the trainees'  needs it does respond; Enslaved by words you fall into a hole. If you should go against the basic Truth you come  to a dead-end. This is as if a  giant fire-ball; Never come too close nor put

yourself  too far away. If you express by fancy words It  is all stained. The night encloses brightness And, at dawn, no  light shines; This Truth holds for  beings all; Through this we free ourselves from all danger. Although not  made by artifice, This Truth can find expression in the words of  those who teach true Zen. It is as if one looks into a  jewelled mirror Seeing both shadow and substance. You  are not him; He is  all of you. A baby of this  world is such as this, Possessing all his five sense organs, yet goes not and neither comes, neither arises nor yet stays, has words and 

yet no words. Then finally we  grasp nothing For words inaccurate will be. When stacked, six  sticks of ri For ever move in mutual relations in extremes and centre; Stacked  three times, Return again to the first pattern  after changes five. This as the five tastes  of the chi-grass seems And

as the diamond  sceptre's branches five. The absolute “upright” holds,  as it is, Many phenomena within its  own delicate balance. When a trainee  asks a question Matching answer always comes  from the Zen master. So that he may bring the trainee to the  ultimate of Truth The master  uses skillful means. Trainees embrace the ultimate, Masters contain the means; Correctly blended,

 This is good. Avoid one-sided clinging; This is all the natural and superior Truth that does attach itself to no delusion  or enlightenment. It calmly, clearly shows when all conditions ripen; When minute infinitesimally small becomes; when large it transcends  all dimension, space; Even the

slightest twitch will surely  break the rhythm. Now we have abrupt and slow, and separated do the sects become by setting up of  doctrines, practices,

And these become the standards that we know of all religious conduct. Even should we penetrate these  doctrines, practices, And then delusive consciousness flows through the 'ternal Truth, no  progress shall we make. If outwardly all calm we do appear an yet within disturbed should be We are

as if a tethered horse or as a  mouse within a cage. So,  pitying this plight, The former sagesteaching all dispensed. Because delusions in the trainees' minds were  topsy-turvy, All the sages true did match thereto their teachings; Thus they used all  means, so varied, Even so to  say that black was white. Delusive thought, if  lost, abandoned, Will all  satisfaction bring; If you in ancient  footsteps wish to walk Observe examples old. That He could take the final step to  true enlightenment, A former Buddha trained Himself for ten long kalpas - gazing  at the Bodhi tree. *If thus

restrained,  freedom original Is like a tiger that has tattered ears or  like a hobbled horse. The sage will tell a trainee, who is feeling he is low and  all inferior, That on his head there gleams a jewelled diadem - and on his body rich robes hang - and at his feet there  is a footrest. If the

trainee hears * this teaching  with surprise and doubt, The sage assures him that of cats there are some kinds, - as also some white cows, - that perfect are  just as they are. A master archer hits a target at a hundred yards because he  skill possesses But, to make to meet two arrows in mid-air, head-on,

Goes far beyond the skill of  ordinary man. In this superior activity of  no-mind, See! The wooden figure sings and the stone-maiden dances; This is

far beyond all  common consciousness, Beyond all thinking. The retainer serves his  lord the emperor; His father  does the child obey; Without obedience there is no  filial piety And, if there is no  service, no advice. Such action and most unpretentious work All  foolish seem + and dull But those who practise thus this law + continually shall,  in all worlds, Be called Lord of Lords unto eternity.* * *


1. In the western sky is the great sun disc Across its face are bands of cloud Original nature is dark and light And I myself fall prey to ill Tai Shih Chih aid me now

2. The Dharma may be summarised As good and purity of heart But I have never mastered all The precepts or samadhis Tai Shih Chih aid me now

3. The Great Sage pointed out three ways Two are ignoble, one is true, A foolish being such as I May walk the middle pathway Tai Shih Chih aid me now

4. A great good fortune will be ours If we can go beyond conceit And think of others more than self Trusting the Tathagata Tai Shih Chih aid me now

5. Within my heart the bitterness Remains like mud in a deep pool I pray the sun above the gloom Will make a lotus open now Tai Shih Chih aid me now

6. To know the mind original Is to know darkness more than light The light will work its own good work If only we will trust it Tai Shih Chih aid me now

7. When I look into your sad eyes And see the harm my acts have done What is it that I would defend Springing to my own defence? Tai Shih Chih aid me now

8. The ego is insatiable It’s sharp teeth cling tenaciously Oh, so that it may soon find peace May tenderness enfold me Tai Shih Chih aid me now

9. All the harm that’s done by me Is by three poisons set in train They neither can begin nor cease. I cannot be proud thereof Tai Shih Chih aid me now

10. My body, speech and mind are weak Conditions change and so do I I weep for all the harm I’ve done And yet my heart is lightened Tai Shih Chih aid me now

11. I see my mind committing wrong My eyes are opened to the truth No longer my own advocate May I now find a refuge Tai Shih Chih aid me now

12. By my own power I am betrayed By Buddha’s power I am redeemed The glory of the clouds on high Comes from the hidden sun beyond. Tai Shih Chih aid me now


TAI SHIH CHIH PRAYER

QUAN SHI YIN LITANY

(P.T.N. H.J. Kennett – adapted Brazier/Johnson)


Great and kind Quan Shi Yin, give us the grace to know and recognise you, in whatsoever form you may take, on the streets, in the shops, in our work, in

our leisure. Give us the courage to recognise you in pleasure and in pain, in happiness and unhappiness; Give us the wisdom to recognise you in all your myriad forms, not merely the ones we want to see; Give us compassion to understand those who are in the grip of delusion, prejudice and bigotry; Grant them the power to know the spirit of the Dharma, not merely the ability to read rules and scriptures; Give us the wisdom to know that what the Christian churches teach has also been taught by the Buddhas for thousands of years; Give us the wisdom to take the Sufis by the hand and, in their dancing, to know

the joy of meditation; Give us the understanding that the Jewish festivals are celebrated by Buddhas; Teach people to know that peace in the world can only be gained if we make peace with one another deep in our hearts; Teach us to know that we are responsible, every one of us, for the conflicts that tear the world, because of the greed and conflict in our own hearts; Teach us to face ourselves as we really are by holding up your mirror, in all your manifestations before us; Teach us that all beings, of whatever colour, religion, or species they may be, are equally loved by all the Buddhas; Teach us

to be grateful to inanimate objects for making themselves available for our use; Teach us that we have not the right to expect trees and plants to give themselves to us without our expressing our gratitude; Give us the compassion to improve the lot of animals and to desist from their exploitation; Teach

parents that their children have the right to respect, attention, love and acknowledgement of their opinions; Teach children that their parents' words should be listened to and seriously considered; Appear on the television screens and in the theatres and show us the dangers of drug addiction and the

evils of crime that we may be saved therefrom; Help us to know that all living things have the same basic fears, hopes, loves, longings, hunger and thirst; That they only pretend not to have them for fear of ostracism by society;


Teach us not to be made cowards by circumstances and the truth; Teach us that an angry person is a frightened person. Help us to be friends to the lonely;

Give us the sight of your thousand eyes to see where help is needed and give us the strength of your thousand arms to give that help; Teach us not to look at others' faults but to see our own; Teach all Buddhists that it is better to live in harmony with each other than to argue and fight over doctrine and

dogma; Teach those who slander, curse and revile others that the only person who gets hurt thereby is themselves for all curses must, by the law of karma, return upon the heads of those who utter them; Teach those who are slandered to have compassion for those who are wretched and misguided who utter such

curses; Teach us that, in the whole universe, the only real enemies are fear and superstition; Grant to those who seek to control others the courage to face themselves and their desire for power; Give us the courage to look into the great mirror that all living things and inanimate objects hold up before us and see ourselves as we truly are; Grant us the intelligence to do something about the reflection; Teach us that the Buddhas and Ancestors undergo no conceivable harm by our living our lives naturally; Teach us to know that an enlightened person is a whole person, unfettered by the opinions of others; Teach us to love and enjoy the blue sky, the sun, the rain, the snow and the storms that nature sends; give us the wisdom to use the opportunity for perpetual training that they bring; Grant us that, in the winter of our lives, we may be able to look back down the years without too much regret; Help us

to face that which is called death truly, if one can see gods and angels at the moment of death and feel no elation; if one can be set upon by devils and demons and feel no fear, but meet with the infinite light in faith and ease, one knows true freedom. By such means as these do we live in your grace eternal. Namo Quan Shi Yin Bosat


PRAJNAPARAMITA HRIDAYA SUTRA

aryavalokitesvaro bodhisattvo gambhiram prajnaparamita caryam caramano vyavalokayati sma panca skandhas tams ca sva bhava sunyam pasyati sma iha sariputra rupam sunyata va rupam rupan na prithak sunyata sunyataya na prithag rupam yad rupam sa sunyata ya sunyata sa rupamevam eva vedana samjna samskara vijnanam

iha sariputra sarva dharma sunyata laksana anutpanna anruddha avmala anuna aparpurna ta sariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna na samskara na vijnana na caksuh srotam na ghrana jihva kaya manah na rupa sabda gandha rasa spistavya dharmah na caksur dhatur ya van na mano vijnanam dhatur na vidya na

vidya na vidya ksayo va vidya ksayo ya van jaramaranam na jaramarana ksayo na duhkha samudaya nirdoha margajna na jnanam na prapti na bhismaya tasmai na prapti tvad bodhisattva prajnaparamita asritya viha ratya citta varano vidya ksayo na vidya ksayo ya van jaramaranam na jaramarana ksayo na duhkha samudaya

nirodha margajna na jnanam na prapti na bhismaya tasmai na prapti tvad bodhisattvanam prajnaparamita asritya viha ratya citta varano citta varano na siddhitvad atrasto vipa ryasa ti kranto ni stha nirvana tya dha vyava sthitah sarva buddhah prajnaparamitam asritya anuttaram samyaksambodhim

abdhisambuddhah ta smai jnata vyam prajnaparamitamahamantram mahavidyamantram anuttaramantram asamasama mantram sarva duhkha prasa manam sa tyam ami thyatvat prajnaparamitayam ukto mantrah tadyatha


OM GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA

QUAN SHI YIN SADHANA

Refuge Sanje cho dang tsuji cho nam la Chang chup bardu dani chapsu chi Dagi gomde jipay sonam ji Drola penchir sanje drup par sho (x3)

Generating vision I see all beings crowned with lotus Radiant with moonlight Enveloped in the sound of HRIH I see Quan Shi Yin Sublime and bright Radiant with five coloured light Smiling and gazing with tender care With one hand she pours her flask of kindness With the other holds the celestial flower From behind her figure gentle moonlight Fills all space above and around She is the essence source of refuge Example to us all.

Calling Quan Shi Yin I call on you Grant me to know your tender eyes Grant me to know your healing touch You for whom my spirit cries To you, to you I bow low

Mantra Om Mani Padme Hum Hrih (or) Namo Quan Shi Yin Bosat

Offering Through the power of this supplication Inconceivable light now enters the world The world becomes the Pureland The Pureland fills with myriad beings All at one with Quan Shi Yin

Form and no form everywhere Now take the form of Quan Shi Yin Sound and silence all around All speak the sound of the saving name

Through the power of this practice May I be forever with Quan Shi Yin May the merit of all she does through me Free beings to enter the land of bliss

Refuge Sanje cho dang tsuji cho nam la Chang chup bardu dani chapsu chi Dagi gomde jipay sonam ji Drola penchir sanje drup par sho (x3)


THE HEART SUTRA

KANJIZAI BOSATSU GYO JIN HANNYA HARAMITA JI SHO KEN GO UN KAI KU DO ISSAI KU YAKU SHARISHI SHIKI FU I KU KU FU I SHIKI SHIKI SOKU ZE KU KU SOKU ZE SHIKI JU

SO GYO SHIKI YAKU BU NYO ZE SHARISHI ZE SHO HO KU SO FU SHO FU METSU FU KU FU JO FU ZO FU GEN ZE KO KU CHU MU SHIKI MU JU SO GYO SHIKI MU GEN NI BI ZETS

SHIN NI MU SHIKI SHO KO MI SOKU HO MU GEN KAI NAI SHI MU I SHIKI KAI MU MU MYO YAKU MU MU MYO JIN NAI SHI MU RO SHI YAKU MU RO SHI JIN MU KU SHU METSU DO

MU CHI YAKU MU TOKU I MU SHO TOKKO BODAISATTA E HANNYA HARAMITA KO SHIN MU KE GE MU KE GE KO MU U KU FU ON RI ISSAI TENDO MU SO KU GYO NEHAN SAN ZE SHO

BUTSU E HANNYA HARAMITA KO TOKU A NOKU TA RA SANMYAKU SAMBODAI KO CHI HANNYA HARAMITA ZE DAI SHIN SHU ZE DAI MYO SHU ZE MU JO SHU ZE MU TO DO SHU NO JO

ISSAI KU SHIN JITSU FU KO KO SETSU HANNYA HARAMITA SHU SOKU SETSU SHU WATSU GYATE GYATE HARA GYATE HARA SO GYATE BODHI SOWA KA HANNYA SHIN GYO


Quan Shi Yin Bodhisattva Practises deeply "other shore wisdom", Sees the five skandhas completely empty Goes beyond the world of affliction. Oh Shariputra, Form and emptiness are not apart Emptiness is not apart from form The Form World is the emptiness The Emptiness World is this world of form. All the skandhas: regard them like this. Shariputra, See the Empty character of all: Not the birth and death world; Not the defiled and pure world; Not the gain

and loss world. Be in the empty centre, Where the five skandhas are absent; Sensual attachments are absent; Sensual delights are absent; Sense made worlds

are absent; Radiance is not lacking, Therefore no struggle darkness to destroy, Nor any other of conditioning's chains. Be free of decay and death. No

need to strive to destroy them. No affliction, no arising, No suppressing, no path; Be not concerned with Wisdom and attainment. A bodhisattva relies On

the other shore wisdom Where mind is no obstacle So there is no fear. Going beyond all troublesome states Just practise nirvana Like all the Buddhas, past,

present and future, Just rely on other shore wisdom Thus attain supreme, perfect, enlightenment Samyak-sambodhi, Thus to know other shore wisdom The great

inexplicable mantra The great radiant mantra The unexcelled mantra Incomparable mantra Able to clear away every suffering It is true. It is not false. Proclaim the prajna paramita mantra That is proclaimed and proclaimed like this: Going, going, going beyond, Always going beyond, awakening. Svaha!*


THE EIGHT VERSES - Geshe Langri Thangpa

Intending to accomplish The highest good for all living beings Who are more precious than the mani treasure I shall constantly hold them dear

When with others I will see myself as lowest of all And in my heart Hold them in highest esteem

Keeping watch on my karmic stream through all my actions, Whenever an impulse comes up Whereby I or others might act badly Let me face it and avert it.

Whenever I meet unfortunate beings In the grip of violence, wrong, and affliction, May I cherish them as if I had found A rare and precious treasure.

Even if someone I have helped And of whom I had great hopes Nonetheless harms me without any cause May I see them as my spiritual friend.

When others out of envy Abuse me or insult me Let me take defeat upon myself And offer them the victory.

In short, let me, now and always, Bring help and happiness to all other beings And secretly take upon myself All their harm and suffering.

And let me not contaminate this course By dualistic notions nor swinging to extremes; But let me see the emptiness of forms And be released from The prison of the conceiver.


GURU LAMA PRAYER

Kyo-ni lama, kyo-ni yidam, kyo-ni kadro cho-kyong-te Deng-nae zung-te jang-chob bardu, kyo-min kyap zhaen mi-tsol wae Di-dang bardo, chi-mae tar-yang, tu-je cha-kyu zung-zo-la Si-zhi ji-drol! Go-dup kuen-tsol! Taen-gyi dok-zo, bar cho sung. (x 3)

De-tar laen-sum sol-wa tap-pae-tu Lamae ku-sung-tuk-kyi nae-nam-lae Du-tzi wo-zer kar mar ting-ga sum Rim-dang chik-char jung-nae dak-nyi-kyi Nae-sum rim-dang chik-char tim-pa-lae Dip-zhi dak-ching nam-dak wang-zhi top Ku-zhi top-ching lama nyi-pa-zhik Gye-zhin tim-pae jin-gyi lap-par gyur

Lama sangye deshin lama Kun-gyi je-po lama

lama cho ge-dun-te lama-te namla cho-pa-bul

You the yidam, you dakini You protector of the way On the path of Dharma-faring You will be my refuge true With your hook like kindness hold me Through all bardos, through all lives From fear save me! With power fill me! Be by my side, Keep me true.


By virtue of this prayer from my heart May the teacher's body speech and mind Pour forth a nectar wise, pure and kind That streams out widely into the world Empowering me to do the great work. May the trikaya merge with my mind Dispelling dark, revealing Great Light Inspire me always with your blessings

In my heart Is the Buddha Oh my teacher, To all teachers

My loving guide And three gems Og great joy, I bow low


1. ENLIGHTENED, COMPASSIONATE (Dharmavidya)

Enlightened, compassionate, beyond human thought The way of nirvana the Buddha has taught. The wheel he set turning brought joy to the world The Dharma drum thundered, its banner unfurled.

Oh Prince of the Shakyas, your kingdom disowned, We now in our own hearts will find you enthroned From out of your care for a world that was blind Renouncing a kingdom you conquered the mind.

So empty, so marv'lous, you cling onto nought By Mara, house-builder, you never are caught. His ridge pole is broken, his work all undone, The way of nirvana at last has been won.

For all life, in all worlds, you boundlessly care. Your pure deeds, your pure thoughts, your wisdom you share. With virtues so precious too numerous to tell, With pure light of kindness you darkness dispel.

Refreshing, restoring, by your perfect art The rain of the Dharma falls into our heart The seed of all goodness within us to feed That we may be nourished with all that we need.

No giver, no gift and no merit we see For all has but one taste in Dharma's great sea The taste of true love in our hearts evermore When trusting in you we cross to the far shore.


2. HYMN OF HOMAGE (Dharmavidya)

Lord Shakyamuni Samyaksambuddha Send down your blessings Nectar and rainbow Teaching awareness Transcending confusion You are our saviour To you we bow low

Manjushri, wise one Prince of the Dharma Send down your blessings Nectar and rainbow Show us your face Radiant and smiling Pure light of wisdom To you we bow low

Samantabhadra Perfect gift giver Send down your blessings Nectar and rainbow Fill all the world with Praise to all Buddhas Pure and all good one To you we bow low

Avalokita Lord of Compassion Send down your blessings Nectar and rainbow Your myriad kind hands Reach out to help us Light of the Dharma To you we bow low

Holy Maitreya Buddha to be born Send down your blessings Nectar and rainbow Seed of awakening Hope of perfection Hasten your coming To you we bow low.


3. GREAT MANGALA SUTTA (Dharmavidya)

Buddha in the Jeta grove Taught Dharma to the deva king Gods and men all want to know What is the greatest blessing For joy and love within this life, To be at peace with everything The greatest happiness is By the Buddha blest

Do not mix with foolish ones Give honour to the worthy Create a garden for the truth And in it plant a love tree. Set your foot upon the path And from all ill your mind free. The greatest happiness is By the Buddha blest

Learn and practise skilful craft And keep the precepts wisely Practise always loving speech Support your parents kindly Give generously, support good friends; Choose your acts advisedly. The greatest happiness is By the Buddha blest

Do always good and never bad And keep your body sober. Be grateful for the simple life And always learn the Dharma. Make effort and strive patiently Accumulate good karma The greatest happiness is By the Buddha blest

Live in the world with tranquil heart With all your sorrows mended. Unvanquished be where'er you go The Noble Truth attended; Nirvana shall be yours to know And all your craving ended. The greatest happiness is By the Buddha blest


4. LIVE IN PEACE (Dharmavidya)

All beings that in peace do live Can share as one this holy sphere So let us learn to care and give Let us now build a Pure Land here.

The Pure Land is not far away The Dharma Truth is close at hand So let us show it day by day Let us now deeply understand

The Buddha's path is quite secure Protecting all who live and breathe So let us make our lives quite pure Let us now words of Truth believe

We are at one, we share one fate, The Truth's not hidden from us now So let us walk a path that's straight Let us before the Buddha bow.

5. INFINITE LIGHT (Dharmavidya)

Our Lord Amida Hear our faithful call You vow to save us Be we great or small Radiant you meet us At the end of all Amitabha..... Amitabhaya

The Western Pure Land Is not far from here For when we call you We know that you'll appear All our delusion Suddenly to clear Amitabha..... Amitabhaya

Lokeshva'raja Still cares for us now Through the compassion Of your boundless vow. Our hearts turn Westward And to you we bow Amitabha..... Amitabhaya


Your sun beams wake us In the early dawn Fresh dew drops glisten Through the mists of morn We bow before you Paradise reborn Amitabha..... Amitabhaya

Glorious we greet you In the evening light Turning to gold the World before our sight Transforming darkness By the Dharma's might Amitabha..... Amitabhaya


6. MAITREYA BUDDHA

(P.T.N. H.J. Kennett)


Hail, the Lord that is to come, Hail, Maitreya Buddha. Hail, to him the Conquering One Hail, Maitreya Buddha. He who once was as we are now Great Maitreya Buddha Now appears to show us how To be Maitreya Buddha.

He who teaches Truth to all Is Maitreya Buddha. He within our darkened hall Is Maitreya Buddha. He who knows the Truth within Is Maitreya Buddha. He who knows the Path to win Is Maitreya Buddha.

He who loves the Precept Way Is Maitreya Buddha. He who treads the Path all day Is Maitreya Buddha He who cares not what men say Is Maitreya Buddha. And fears not the price to pay Is Maitreya Buddha.

Let us hail and hail always Great Maitreya Buddha This is his great festal day Great Maitreya Buddha When we know what to do and say We are Maitreya Buddha Let us never now betray Great Maitreya Buddha

Hail, the Lord that is to come, Hail, Maitreya Buddha. Hail, to him the Conquering One Hail, Maitreya Buddha. He who once was as we are now Great Maitreya Buddha Now appears to show us how To be Maitreya Buddha.


7. ONE FAMILY (Dharmavidya)

The Buddhadharma river has A thousand tributaries; The Buddhadharma ocean holds A thousand separate seas; The Buddha taught ten thousand ways A single Truth to reach; Ten thousand people came to him; He taught a way for each.

Now sangha has so many schools In north, east, west, and south; So myriad were the miracles That flowed from Buddha's mouth. Yet, though we have koans and praise And vows and discipline These are just all expedient means The Truth to help us win.

For every path the Buddha taught Has the three wisdom's seal: Sila, samadhi and prajna Will all our suffering heal: Do only good and cease from harm The Buddhas all have taught; A mind that's pure, a heart that's strong, A life that lacks for nought.

Let us not break the Buddha's fold Which holds us all from woe, But with true faith flow as one stream And to nirvana go. The Buddha taught a thousand ways To set all people free And so we have a thousand schools Yet are one family.


8. VULTURE PEAK (Dharmavidya)

The bodhisattvas came to Vulture Peak Enlightenment for all the world to seek They found the one who showed the light and truth did speak Completely perfect Buddha Om, Ah, Hum

They bowed and asked the Holy One to teach What must be done by one who peace would reach With bated breath they waited then to hear his speech Completely perfect Buddha Om, Ah, Hum

He saw their hearts were full of silent zest His smile was warm as he praised their request He is the one who can release all of us best Completely perfect Buddha Om, Ah, Hum

He taught the way to act from emptiness He taught the way to end the world's distress His Dharma seal he will upon our hearts impress Completely perfect Buddha Om, Ah, Hum

Although we bleed he will our hearts all mend His blessings unto all creatures he'll send We turn our hearts to him and find a perfect friend Completely perfect Buddha Om, Ah, Hum


9. SOAR HEART SOAR (Dharmavidya)

Oh, soar heart soar; oh, soar heart soar; So rich at heart tho' worldly poor Upon samadhi I will feed Away with hate, away with greed Now Dharma drunk I have no need For castle, armour, nor for steed Soar heart soar

At peace at last, beyond all war, No more to hunt, put by the claw, No need for talons, nor for knife No martial sounds, no drum nor fife, Beyond all enmity and strife In Dharma is eternal life Soar heart soar

In Buddha's Law, Truths there are four, That show what's hid in mind's deep store Whence bodhisattvas come to be To guide the world 'cross Mara's sea To him who once beneath the tree Revealed the Way for all to see Soar heart soar I praise you now, oh, perfect Law. I enter now the Dharma door. What rapture I have fallen in; Sweet wisdom's harmonies begin What bliss to be now free from sin On Buddha's path this joy we win Soar heart soar


10. MANDALA (Dharmavidya)

The mandala of Buddha Extends through all of space And drawn into its centre Our lives are fill'd with grace. The mandala within us A world that's full of light Blissfully will win us The garden of delight.

The Buddha heart unites us We are its one body The Dharma door invites us The Truth at once to see We have no hesitation We are of one accord Through purest contemplation Is peace of mind restored

The rays of Buddha's wisdom Set everybody free The pure source that he comes from Is plain for all to see The golden light is flowing From the One Pure Mind. Hear! It makes our hearts sing Makes us all grow kind.


11. GAT É GAT É (Dharmavidya)

Gaté, Gaté, Gaté, Prajna Paramita Mother of all Buddhas You are a refuge true.

Gaté, Paragaté, Karuna paramita, Child of the Buddhas May we be born with you.

Bodhi, Bodhi, Bodhi, Lord Kiteshvara Realised true wisdom The Truth has set him free

Listen Shariputra Hear the Drum of Dharma Hear the voice of voidness Beyond all danger be.

Buddhas of the three times Trusted perfect wisdom Found all gateways open As selfhood fell away

Therefore live the mantra Gaté, Paragaté, Flawless and unequalled Nirvana is just this.


12. WHO SHALL CONQUER (Dharmavidya)

Who shall conquer birth and death and Never more before them cower? Who shall conquer Mara, Yama, And the mirage of their power? Who shall find the Dharmapada Amaravati's fragrant flower?

He who knows this life is transient Like the foam upon a wave; He who sees how hate and passion Beats a path unto the grave; He shall find the Dharmapada And all beings he shall save.

Who shall find a flower so fragrant That its like nowhere has grown? Who shall find the seed of virtue And the field where it is sown? Who shall find the Dharmapada, See the lotus flower grown?

He whose path is rich in goodness He who's heedful and awake He who gives away possessions Uses all for others' sake. He shall find the Dharmapada; He shall then a Pure Land make.

Who shall sail against the wind of This sad world and all its woe? Who shall find the path to heaven But for others still not go? Who shall find the Dharmapada; Who shall now nirvana know?

He who's gen'rous, he who's patient, He whose energy lasts long, He whose kindness, he whose wisdom Rings the world like Buddha's gong; He shall find the Dharmapada He shall sing the deathless song.


13. AWAKEN BODHICHITTA (Dharmavidya)

Awaken bodhichitta This is His word to all Awaken bodhichitta Selfishness forestall Awaken bodhichitta The Buddha's ceaseless call.

More than a mine of diamond More than a jewel of gold More than a hall of treasure The Dharma He has told Will precious be forever And never will grow old

When bodhisattvas hear or Conceive the perfect way They feel great calmness in them As at he break of day As when the sun arises And darkness fly away.

They're not afraid nor startled They are not overawed For harmonies they hear then Revive a deeper chord A music that allows them To wield Manjushri's sword

Steadfast determination Arises in them now They understand the meaning Of the eternal vow How minds of great compassion Omniscience allow.

Wholeheartedly they go forth Enlightenment to seek The treasures in their pure hearts They give to help the weak And surely as Gotama They'll reach the Dharma peak.

Awaken bodhichitta No better path than this Awaken bodhichitta Where nothing is amiss Awaken bodhichitta The path of perfect bliss


14. PERFECT REFUGE (Dharmavidya)

Three gems are my perfect refuge B'yond all selfish thought With such riches in me I will lack for naught. Empty is our fortress Every time we bow Letting go samsara The only time is now Three gems are my perfect refuge B'yond all selfish thought With such riches in me I will lack for naught

Buddha is my one true refuge; He shows me the way. Before his light of wisdom Mara flies away. Buddha lives within us When our hearts are free: Our most cherished teacher Of peace and harmony. Three gems are my perfect refuge B'yond all selfish thought With such riches in me I will lack for naught

Dharma is my one true refuge The pure path of peace Nirvana's doors are open When three poisons cease Dharma lives within us When our hearts are pure The raft of true Dharma Sails to the other shore. Three gems are my perfect refuge B'yond all selfish thought With such riches in me I will lack for naught

Sangha is my one true refuge; Peace on earth, indeed: In a life of service We have all we need Sangha lives within us When our hearts are kind Community most gentle With a tranquil mind Three gems are my perfect refuge B'yond all selfish thought With such riches in me I will lack for naught


15. RIGHT MEDITATION

(A.R.Zorn, C. Izumi, Jodo Service Book)


Sweet hour of meditation The qui-et hour of peace When from life's care and turmoil I find a blest release In silent contemplation New faith and hope I win More light and deeper knowledge New strength to conquer sin.

Sweet hour of meditation When silent and alone The Master's words I ponder His truth to make my own, With earnest purpose seeking I gather more and more Of wisdom's holy treasure From his exhaustless store

Sweet hour of meditation When oft there come to me A vision of the Master Beneath the bodhi tree And with him in that vigil My spirit seems to share A foretaste of nirvana Of bliss beyond compare.


WAKING BELL Om Akshobhaya Hum! Tadyatha! I vow that the sound of this bell Will fill the Dharma realms Dispel the murky darkness Penetrate the iron wall And cause the mountain of knives to crumble to dust. All who hear will truly awaken.


MEAL TIME VERSES

Kitchen Verse

We dedicate the merit of this incense offering to the Guardian of Fire, Lord of the Kitchen That he may protect the Buddha Way And set our minds at ease. May all the Buddhas bless this food To nourish the bodhisattvas, worthy ones, stream enters and seekers after truth Like the nectar of the Dharma flower Homage to the Buddha. Homage to the Dharma. Homage to the Sangha.


General Mealtime Verse


The Lord Buddha was born in Lumbini Enlightened in Bodh Gaya Taught in Magadha Died in Kusinagara As we spread the vessels of truth We pray that those who eat, that which is eaten and the actual eating Shall be universally void of self


Breakfast

Infinite benefits bless the breakfast food. All beings profit greatly therefrom. The results are limitless and wonderful, Pleasure is ours for eternity.

Lunch

This food is the gift of the universe: the earth, the sky and all sentient beings. In this food is much joy, much suffering and much hard work. We accept this food so that we may follow a path of practice and help all beings everywhere.

Dinner

The first bite is to cut off delusion. The second bite is so that we may grow in faith. The third bite is to help all beings. We pray that all may become enlightened. We pray for the peace of this temple (/house/family) and for the cessation of all misfortune.


OFFERING VERSES

NYORAI-DO CLOSING CEREMONY

(Celebrant enters, all rise) (Accompanied by all chanting Namo Amida Bu) (All make five bows)

(Assistant reads the following passage while Celebrant offers incense) The Buddha said to the bodhisattva Samantabhadra: "After the parinirvana of the Tathagata the sons and daughters of this virtuous family will attain the Lotus Sutra if they achieve the four necessary accomplishments: the first is to be

protected by the Buddhas; the second is to plant roots of good merit; the third is to enter a group of those who are rightly resolute; and the fourth is to awaken the thought of saving all sentient beings. These sons and daughters of this virtuous family will definitely attain this sutra after the parinirvana of the Tathagata if they perfect these four accomplishments."

Then the bodhisattva Samantabhadra addressed the Buddha saying: "Oh Bhagavat! If there are those who preserve this sutra in the troubled world of the dark age to come, I will protect them and rid them of their heavy cares, make them attain happiness and allow none to strike at them through their weaknesses. I will not give Mara any chance to afflict them."

All: * Gt Priest Amida Buddha Gt Priest Kanadeva Gt Priest Chia Tsai * Gt Priest Dipamkara Buddha Gt Priest Rahulata Gt Priest Chih Hsien * Gt Priest Shakyamuni Buddha Gt Priest Sanghanandi Gt Priest Huai Kan * Gt Priest Shariputra Gt Priest Jayashyata *Gt Priest Tzu Min * Gt Priest Ananda Gt Priest

Kumarata Gt Priest Fa Chao Gt Priest Madhyantika Gt Priest Jayata Gt Priest Pai Chang Gt Priest Shanavasa * Gt Priest Vasubandhu Gt Priest Shao Kang * Gt Priest Upagupta * Gt Priest Lu Shan Hui Yuan * Gt Priest Saicho Gt Priest Dhitaka * Gt Priest Kumarajiva * Gt Priest Ennin Gt Priest Micchaka Gt Priest Liu

I Min * Gt Priest Koya Gt Priest Vasumitra * Gt Priest Bodhiruci * Gt Priest Ryogen Gt Priest Buddhanandi * Gt Priest Tan Luan * Gt Priest Genshin Gt Priest Punyamitra Gt Priest Ta Hai * Gt Priest Saigyo * Gt Priest Parstva Gt Priest Fa Shang * Gt Priest Honen Gt Priest Punyayashas Gt Priest Ching Ying

Hui Yuan * Gt Priest Shinran * Gt Priest Ashvaghosha * Gt Priest Chih Yi * Gt Priest Bencho Gt Priest Kapimala * Gt Priest Tao Cho * Gt Priest Ryochu *Gt Priest Nagarjuna * Gt Priest Shan Tao * Gt Priest Ippen * * *

Celebrant: We have recited the names of the Buddhas of the past and call upon them to remain in the world turning the Dharma Wheel and transferring merit

endlessly. True inconceivable faith is the awakening that benefits all beings. As we call the Buddha's name, Quan Shi Yin and all bodhisattvas become our guides. We have trained together in the way of the Buddhas, thus creating eternal karmic connections and causes for the Pure Land. Now we are going forth

with the Buddha Light enveloping us. Whatever difficulties we may encounter, we will be safe in the nembutsu way, for those seized by Amida naturally declare the Dharma, lovely in its origin, lovely in its progress, lovely in its consummation, even in the midst of blind passions. Namo Amida Bu.

(Celebrant exits to chanting:) Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa (..... chanting continues until all have left the hall.)


SAN-GE MON (Shan Tao)

May all the Buddhas in the ten quarters, all the great bodhisattvas, all the holy sages, all the devas and dragons, and sentient beings in the entire universe, come here as witnesses. We now confess our offenses and repent them. From the beginningless past up to now, we have killed or destroyed, we have

stolen property and belongings, we have approached with lascivious thoughts, we have deceived with lies, we have ridiculed with insincere words, we have slandered, abused, and rebuked with harsh words, we have caused enmity and mutual destruction with harmful words, to all the members of the Three Treasures, teachers and friends, parents and relatives, and sentient beings throughout the universe, whose numbers are beyond calculation. We have broken all the precepts and rules of conduct, the five precepts, eight precepts, ten precepts, two hundred and fifty precepts, five hundred precepts, bodhisattva precepts, and inexhaustible precepts; not only have we broken these precepts, but also we have incited others to break them, and rejoiced at seeing them do

Such transgressions are innumerable, just as the great earth extending in the ten directions is boundless and the number of dust-particles is incalculable. J

ust as the open space is limitless, our offenses are equally limitless. Just as the means of salvation are boundless, our offenses are boundless. Just as the Dharma-nature is boundless, our offenses are boundless. Just as the Dharma- realm is boundless, our offenses are boundless. Since sentient beings are

innumerable, our offenses of robbery and slaughter are innumerable. Since the members of the Three Treasures are innumerable, our offenses of destruction, theft, and killing are innumerable. Since the precepts provided are innumerable, our breach of them has been repeated innumerable times.

Any one of the sages, from bodhisattvas down to sravakas and pratyekabuddhas, cannot know the extent of our offenses. Only the Buddha knows it. Now, before the Three Treasures and sentient beings of the entire universe, we confess and repent our errors, without hiding them. We pray that all the members of the

Three Treasures throughout the ten quarters and sentient beings of the entire universe recognize our repentance and wish that we will be purified. From today on, together with sentient beings, we wish to abandon wrong views and take right ones, awaken the Bodhi-mind, see each other with a compassionate

heart, look at each other with the eye of the Buddha, become companions of awakening, become true teachers of the Way, attain birth in Amida Buddha's land together, discontinue committing those offenses forever and never commit them again. Oh let us repent with all our heart and take refuge in Buddha Amida.


MERIT TRANSFERENCE

With the practice of this meritorious chanting of sutras and the Holy Names may we dedicate ourselves to repay what we owe to our parents, teachers, friends and predecessors who have done all they could for our sake. May we earnestly pray that those who are living shall continue to rejoice in happy and prosperous lives for all time, while those who are no longer living shall be released from suffering and be reborn into the Land of Utmost Bliss

(May we also pray that ................. will be born into Amida Buddha’s Land and receive the boundless blessing.)


VAJRASATTVA DHARANI

Om Vajrasattva samaya, Manu Palaya, Vajrasattva teno patita Dridho me bhava, Suto kayo me bhava, Supokayo me bhava, Anurakto me bhava Sarva siddhi me prayacha, Sarva karma sucha me, Tzitam shriyan kuru hum, Ha ha ha ha ho, Bhagavan sarva Tathagata Vajra ma me muntsa, Vajra bhava Maha samaya sattva Ah Hum Phat



Source