Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Enlightened beings"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "self-mastery" to "self-mastery")
Line 1: Line 1:
 
<poem>  
 
<poem>  
 +
 +
 +
 +
 +
 
[[Seven Factors of Enlightenment]];  [[enlightened beings]]; ([[shengren]]): This category of [[beings]] includes all [[beings]] who are not [[subject]] to the [[cycle of rebirth]] ([[samsara]]). Within this category there are many different levels:  
 
[[Seven Factors of Enlightenment]];  [[enlightened beings]]; ([[shengren]]): This category of [[beings]] includes all [[beings]] who are not [[subject]] to the [[cycle of rebirth]] ([[samsara]]). Within this category there are many different levels:  
 +
  
 
[[Buddhas]],  
 
[[Buddhas]],  
Line 7: Line 13:
 
[[pratyekabuddhas]], and  
 
[[pratyekabuddhas]], and  
 
[[arhats]] or [[lohans]].  
 
[[arhats]] or [[lohans]].  
 +
  
 
See also; “[[saints]].”
 
See also; “[[saints]].”
  
The [[Tipitaka]], the [[Buddhist canon]], is replete with references to the [[factors of enlightenment]] expounded by the [[Enlightened One]] on different occasions under different circumstances. In the [[Book]] of the [[Kindred Sayings]], V ([[Samyutta Nikaya]], [[Maha Vagga]]) we find a special section under the title [[Bojjhanga]] [[Samyutta]] wherein the [[Buddha]] [[discourses]] on the [[bojjhangas]] in diverse ways. In this section we read a series of three [[discourses]] or sermons recited by [[Buddhists]] since the [[time]] of the [[Buddha]] as a [[protection]] ([[paritta]] or pirit) against [[pain]], {{Wiki|disease}}, and adversity.
 
  
The term [[bojjhanga]] is composed of [[bodhi]] + [[anga]]. Bodh denotes [[enlightenment]] — to be exact, [[insight]] concerned with the [[realization]] of the [[four Noble Truths]], namely: the [[Noble Truth]] of [[suffering]]; the [[Noble Truth]] of the origin of [[suffering]]; the [[Noble Truth]] of the [[cessation of suffering]] and the [[Noble Truth]] of the [[path]] leading to the [[cessation of suffering]]. [[Anga]] means factors or limbs. [[Bodhi]] + [[anga]] ([[bojjhanga]]), therefore, means the [[factors of enlightenment]], or the factors for [[insight]], [[wisdom]].
+
 
 +
The [[Tipitaka]], the [[Buddhist canon]], is replete with references to the [[factors of enlightenment]] expounded by the [[Enlightened One]] on different occasions under different circumstances. In the [[Book]] of the [[Kindred Sayings]], V ([[Samyutta Nikaya]], [[Maha Vagga]]) we find a special section under the title [[Bojjhanga]] [[Samyutta]] wherein the [[Buddha]] [[discourses]] on the [[bojjhangas]] in
 +
 
 +
diverse ways. In this section we read a series of three [[discourses]] or [[sermons]] recited by [[Buddhists]] since the [[time]] of the [[Buddha]] as a [[protection]] ([[paritta]] or pirit) against [[pain]], {{Wiki|disease}}, and adversity.
 +
 
 +
 
 +
The term [[bojjhanga]] is composed of [[bodhi]] + [[anga]]. Bodh denotes [[enlightenment]] — to be exact, [[insight]] concerned with the [[realization]] of the [[four Noble Truths]], namely: the [[Noble Truth]] of [[suffering]]; the [[Noble Truth]] of the origin of  
 +
 
 +
[[suffering]]; the [[Noble Truth]] of the [[cessation of suffering]] and the [[Noble Truth]] of the [[path]] leading to the [[cessation of suffering]]. [[Anga]] means factors or limbs. [[Bodhi]] + [[anga]] ([[bojjhanga]]), therefore, means the [[factors of enlightenment]], or the factors for [[insight]], [[wisdom]].
 +
 
  
 
"[[Bojjhanga]]! [[Bojjhanga]]! Is the saying, [[Lord]]. Pray, [[Lord]], how far is this [[name]] applicable?" queried a [[monk]] of the [[Buddha]]. "Bodhaya samvattantiti kho [[bhikkhu]] tasma [[bojjhanga]] ti vuccanti" — "They conduce to [[enlightenment]], [[monk]], that is why they are so called," was the succinct reply of the [[Master]].[1]
 
"[[Bojjhanga]]! [[Bojjhanga]]! Is the saying, [[Lord]]. Pray, [[Lord]], how far is this [[name]] applicable?" queried a [[monk]] of the [[Buddha]]. "Bodhaya samvattantiti kho [[bhikkhu]] tasma [[bojjhanga]] ti vuccanti" — "They conduce to [[enlightenment]], [[monk]], that is why they are so called," was the succinct reply of the [[Master]].[1]
 +
  
 
Further says the [[Buddha]], "Just as, [[monks]], in a peaked house all rafters whatsoever go together to the peak, slope to the peak, join in the peak, and of them all the peak is reckoned chief: even so, [[monks]], the [[monk]] who cultivates and makes much of the seven factors of [[wisdom]], slopes to [[Nibbana]], inclines to [[Nibbana]], tends to [[Nibbana]]."[2]
 
Further says the [[Buddha]], "Just as, [[monks]], in a peaked house all rafters whatsoever go together to the peak, slope to the peak, join in the peak, and of them all the peak is reckoned chief: even so, [[monks]], the [[monk]] who cultivates and makes much of the seven factors of [[wisdom]], slopes to [[Nibbana]], inclines to [[Nibbana]], tends to [[Nibbana]]."[2]
 +
  
 
The seven factors are:
 
The seven factors are:
 +
  
 
     [[Mindfulness]] ([[sati]])
 
     [[Mindfulness]] ([[sati]])
Line 27: Line 45:
 
     [[Concentration]] ([[samadhi]])
 
     [[Concentration]] ([[samadhi]])
 
     [[Equanimity]] ([[upekkha]])
 
     [[Equanimity]] ([[upekkha]])
 +
  
 
One of the [[discourses]] on the [[Bojjhangas]] may be mentioned here. It begins:
 
One of the [[discourses]] on the [[Bojjhangas]] may be mentioned here. It begins:
  
Thus I heard: At one [[time]] the [[Buddha]] was living at [[Rajagaha]], at [[Veluvana]], in the squirrel's feeding-ground. At that [[time]] the [[Venerable]] [[Maha Kassapa]], who was living in [[Pipphali Cave]], was sick, stricken with a severe {{Wiki|illness}}. Then the [[Buddha]], rising from his [[solitude]] at eventide, visited the [[Venerable]] [[Maha Kassapa]], took his seat, and spoke to the [[Venerable]] [[Maha Kassapa]] in this [[wise]]:
+
Thus I heard: At one [[time]] the [[Buddha]] was living at [[Rajagaha]], at [[Veluvana]], in the squirrel's feeding-ground. At that [[time]] the [[Venerable]] [[Maha Kassapa]], who was living in [[Pipphali Cave]], was sick, stricken with a severe {{Wiki|illness}}. Then the [[Buddha]], [[rising]] from his [[solitude]] at eventide, visited the [[Venerable]] [[Maha Kassapa]], took his seat, and spoke to the [[Venerable]] [[Maha Kassapa]] in this [[wise]]:
 +
 
  
 
"Well, [[Kassapa]], how is it with you? Are you bearing up; are you enduring? Do your [[pains]] lessen or increase? Are there [[signs]] of your [[pains]] lessening and not increasing?"
 
"Well, [[Kassapa]], how is it with you? Are you bearing up; are you enduring? Do your [[pains]] lessen or increase? Are there [[signs]] of your [[pains]] lessening and not increasing?"
Line 68: Line 88:
 
[[Buddhism]] (Buddha-dhamma) is the [[teaching]] of [[enlightenment]]. One who is keen on [[attaining]] [[enlightenment]], should first know clearly the impediments that block the [[path]] to [[enlightenment]].
 
[[Buddhism]] (Buddha-dhamma) is the [[teaching]] of [[enlightenment]]. One who is keen on [[attaining]] [[enlightenment]], should first know clearly the impediments that block the [[path]] to [[enlightenment]].
  
[[Life]], according to the [[right understanding]] of a [[Buddha]], is [[suffering]]; and that [[suffering]] is based on [[ignorance]] or [[avijja]]. [[Ignorance]] is the experiencing of that which is unworthy of experiencing — namely [[evil]]. Further, it is the [[non-perception]] of the conglomerate [[nature]] of the [[aggregates]]; [[non-perception]] of [[sense-organ]] and [[object]] in their respective and [[objective]] natures; [[non-perception]] of the [[emptiness]] or the [[relativity]] of the [[elements]]; [[non-perception]] of the dominant [[nature]] of the sense-controlling [[faculties]]; [[non-perception]] of the thus-ness — the infallibility — of the [[four Truths]]. And the [[five hindrances]] ([[pañca]] nivaranani) are the nutriment of (or [[condition]] for) this [[ignorance]]. They are called [[hindrances]] because they completely close in, cut off, and obstruct. They hinder the [[understanding]] of the way to [[release]] from [[suffering]]. These [[five hindrances]] are: [[sensuality]] ([[kamacchanda]]), [[ill-will]] ([[vyapada]]), obduracy of [[mind]] and [[mental factors]] ([[thinamiddha]]), [[restlessness]] and flurry ([[uddhacca-kukkucca]]), and [[doubt]] ([[vicikiccha]]).
+
[[Life]], according to the [[right understanding]] of a [[Buddha]], is [[suffering]]; and that [[suffering]] is based on [[ignorance]] or [[avijja]]. [[Ignorance]] is the experiencing of that which is unworthy of experiencing — namely [[evil]]. Further, it is the [[non-perception]] of the conglomerate [[nature]] of the [[aggregates]]; [[non-perception]] of [[sense-organ]] and [[object]] in their respective  
 +
 
 +
and [[objective]] natures; [[non-perception]] of the [[emptiness]] or the [[relativity]] of the [[elements]]; [[non-perception]] of the dominant [[nature]] of the sense-controlling [[faculties]]; [[non-perception]] of the [[thus-ness]] — the infallibility — of the [[four Truths]]. And the [[five hindrances]] ([[pañca]] nivaranani) are the nutriment of (or [[condition]] for) this [[ignorance]]. They are called  
 +
 
 +
[[hindrances]] because they completely close in, cut off, and obstruct. They hinder the [[understanding]] of the way to [[release]] from [[suffering]]. These [[five hindrances]] are: [[sensuality]] ([[kamacchanda]]), [[ill-will]] ([[vyapada]]), obduracy of [[mind]] and [[mental factors]] ([[thinamiddha]]), [[restlessness]] and flurry ([[uddhacca-kukkucca]]), and [[doubt]] ([[vicikiccha]]).
 +
 
  
 
And what is the nutriment of these [[hindrances]]? The three [[evil]] modes of [[life]] (tini duccaritani), [[bodily]], {{Wiki|vocal}}, and [[mental]] wrong-doing. This threefold nutriment is in turn nourished by non-restraint of the [[senses]] ([[indriya]] asamvaro), which is explained by the commentator as the admittance of [[lust]] and [[hate]] into the six [[sense-organs]] of [[eye]], {{Wiki|ear}}, {{Wiki|nose}}, {{Wiki|tongue}}, [[body]], and [[mind]].
 
And what is the nutriment of these [[hindrances]]? The three [[evil]] modes of [[life]] (tini duccaritani), [[bodily]], {{Wiki|vocal}}, and [[mental]] wrong-doing. This threefold nutriment is in turn nourished by non-restraint of the [[senses]] ([[indriya]] asamvaro), which is explained by the commentator as the admittance of [[lust]] and [[hate]] into the six [[sense-organs]] of [[eye]], {{Wiki|ear}}, {{Wiki|nose}}, {{Wiki|tongue}}, [[body]], and [[mind]].
  
The nutriment of non-restraint is shown to be lack of [[mindfulness]] and of complete [[awareness]] (asati asampajañña). In the context of nutriment, the drifting away of the [[object]] ([[dhamma]]) — the lapsing, from the [[mind]], of the [[knowledge]] of the lakkhanas or {{Wiki|characteristics}} of [[existence]] ([[impermanence]], [[suffering]] and [[voidness]] of [[self]]), and [[forgetfulness]] of the [[true nature]] of things — is the [[reason]] for non-restraint. It is when one does not bear in [[mind]] the transience and the other {{Wiki|characteristics}} of things that one allows oneself all kinds of liberties in [[speech]] and [[deed]], and gives rein to full [[thought]] [[imagery]] of an [[unskillful]] kind. Lack of complete [[awareness]] is lack of these four: complete [[awareness]] of {{Wiki|purpose}} ([[sattha]] [[sampajañña]]), of suitability ([[sappaya]] [[sampajañña]]), of resort ([[gocara]] [[sampajañña]]), and of [[non-delusion]] ([[asammoha]] [[sampajañña]]). When one does a thing without a right {{Wiki|purpose}}; when one looks at things or does [[actions]] which do not help the growth of the good; when one does things inimical to improvement; when one forgets the [[dhamma]], which is the true resort of one who strives; when one deludedly lays hold of things, believing them to be [[pleasant]], beautiful, [[permanent]], and substantial — when one behaves thus, then too non-restraint is nourished.
 
  
And below this lack of [[mindfulness]] and complete [[awareness]] lies unsystematic {{Wiki|reflection}} ([[ayoniso]] [[manasikara]]). The [[books]] say unsystematic {{Wiki|reflection}} is {{Wiki|reflection}} that is off the right course; that is, taking the [[impermanent]] as [[permanent]], the [[painful]] as [[pleasure]], the soulless as a [[soul]], the bad as good. The [[constant]] rolling-on that is [[samsara]], is rooted in unsystematic [[thinking]]. When unsystematic [[thinking]] increases it fulfils two things: {{Wiki|nescience}} and [[lust]] for becoming. [[Ignorance]] being {{Wiki|present}}, the origination of the entire {{Wiki|mass}} of [[suffering]] comes to be. Thus a [[person]] who is a shallow thinker, like a ship drifting at the wind's will, like a herd of cattle swept into the whirl pools of a [[river]], like an {{Wiki|ox}} yoked to a wheel-contraption, goes on revolving in the [[cycle of existence]], [[samsara]].
+
The nutriment of non-restraint is shown to be lack of [[mindfulness]] and of complete [[awareness]] (asati asampajañña). In the context of nutriment, the drifting away of the [[object]] ([[dhamma]]) — the lapsing, from the [[mind]], of the [[knowledge]] of the lakkhanas or {{Wiki|characteristics}} of [[existence]] ([[impermanence]], [[suffering]] and [[voidness]] of [[self]]), and [[forgetfulness]] of the
 +
 
 +
[[true nature]] of things — is the [[reason]] for non-restraint. It is when one does not bear in [[mind]] the transience and the other {{Wiki|characteristics}} of things that one allows oneself all kinds of liberties in [[speech]] and [[deed]], and gives rein to full [[thought]] [[imagery]] of an [[unskillful]] kind. Lack of complete [[awareness]] is lack of these four: complete [[awareness]] of
 +
 
 +
{{Wiki|purpose}} ([[sattha]] [[sampajañña]]), of suitability ([[sappaya]] [[sampajañña]]), of resort ([[gocara]] [[sampajañña]]), and of [[non-delusion]] ([[asammoha]] [[sampajañña]]). When one does a thing without a right {{Wiki|purpose}}; when one looks at things or does
 +
 
 +
[[actions]] which do not help the growth of the good; when one does things inimical to improvement; when one forgets the [[dhamma]], which is the true resort of one who strives; when one deludedly lays hold of things, believing them to be [[pleasant]], beautiful, [[permanent]], and substantial — when one behaves thus, then too non-restraint is nourished.
 +
 
 +
And below this lack of [[mindfulness]] and complete [[awareness]] lies unsystematic {{Wiki|reflection}} ([[ayoniso]] [[manasikara]]). The [[books]] say unsystematic {{Wiki|reflection}} is {{Wiki|reflection}} that is off the right course; that is, taking the [[impermanent]] as  
 +
 
 +
[[permanent]], the [[painful]] as [[pleasure]], the soulless as a [[soul]], the bad as good. The [[constant]] rolling-on that is [[samsara]], is rooted in unsystematic [[thinking]]. When unsystematic [[thinking]] increases it fulfils two things: {{Wiki|nescience}} and  
 +
 
 +
[[lust]] for becoming. [[Ignorance]] being {{Wiki|present}}, the origination of the entire {{Wiki|mass}} of [[suffering]] comes to be. Thus a [[person]] who is a shallow thinker, like a ship drifting at the wind's will, like a herd of cattle swept into the whirl pools of a [[river]], like an {{Wiki|ox}} yoked to a wheel-contraption, goes on revolving in the [[cycle of existence]], [[samsara]].
  
 
And it is said that imperfect [[confidence]] (assaddhiyam) in the [[Buddha]], the [[Dhamma]], and the [[Sangha]] is the [[condition]] that develops unsystematic {{Wiki|reflection}}; and imperfect [[confidence]] is due to non-hearing of the [[True Law]], the [[dhamma]] (asaddhamma savanam). Finally, one does not hear the [[dhamma]] through lack of [[contact]] with the [[wise]], through not consorting with the good (asappurisa sansevo).
 
And it is said that imperfect [[confidence]] (assaddhiyam) in the [[Buddha]], the [[Dhamma]], and the [[Sangha]] is the [[condition]] that develops unsystematic {{Wiki|reflection}}; and imperfect [[confidence]] is due to non-hearing of the [[True Law]], the [[dhamma]] (asaddhamma savanam). Finally, one does not hear the [[dhamma]] through lack of [[contact]] with the [[wise]], through not consorting with the good (asappurisa sansevo).
  
Thus, want of [[kalyanamittata]], good [[friendship]], appears to be the basic [[reason]] for the ills of the [[world]]. And conversely, the basis and nutriment of all good is shown to be good [[friendship]]. That furnishes one with the [[food]] of the [[sublime]] [[dhamma]], which in turn produces [[confidence]] in the [[Triple Gem]] ([[tiratana]]): the [[Buddha]], [[Dhamma]], and the [[Sangha]]. When one has [[confidence]] in the [[Triple Gem]] there come into [[existence]] profound or systematic [[thinking]], [[mindfulness]] and complete [[awareness]], {{Wiki|restraint}} of the [[senses]], the three good modes of [[life]], the four arousings of [[mindfulness]], the [[seven factors of enlightenment]] and [[deliverance through wisdom]], one after another, in due order.[5]
+
Thus, want of [[kalyanamittata]], good [[friendship]], appears to be the basic [[reason]] for the ills of the [[world]]. And conversely, the basis and nutriment of all good is shown to be good [[friendship]]. That furnishes one with the [[food]] of the [[sublime]] [[dhamma]], which in turn produces [[confidence]] in the [[Triple Gem]] ([[tiratana]]): the [[Buddha]], [[Dhamma]], and the [[Sangha]]. When one has  
 +
 
 +
[[confidence]] in the [[Triple Gem]] there come into [[existence]] profound or systematic [[thinking]], [[mindfulness]] and complete [[awareness]], {{Wiki|restraint}} of the [[senses]], the three good modes of [[life]], the four arousings of [[mindfulness]], the [[seven factors of enlightenment]] and [[deliverance through wisdom]], one after another, in due order.[5]
 
I
 
I
  
 
Let us now deal with the [[enlightenment factors]] one by one. The first is [[sati]], [[mindfulness]]. It is the instrument most efficacious in self-mastery, and whosoever practices it has found the [[path]] to [[deliverance]]. It is fourfold: [[mindfulness]] consisting in [[contemplation of the body]] ([[kayanupassana]]), [[feeling]] ([[vedananupassana]]), [[mind]] ([[cittanupassana]]), and {{Wiki|mental objects}} ([[dhammanupassana]]).[6]
 
Let us now deal with the [[enlightenment factors]] one by one. The first is [[sati]], [[mindfulness]]. It is the instrument most efficacious in self-mastery, and whosoever practices it has found the [[path]] to [[deliverance]]. It is fourfold: [[mindfulness]] consisting in [[contemplation of the body]] ([[kayanupassana]]), [[feeling]] ([[vedananupassana]]), [[mind]] ([[cittanupassana]]), and {{Wiki|mental objects}} ([[dhammanupassana]]).[6]
  
The man lacking in this all-important quality of [[mindfulness]] cannot achieve anything worthwhile. The [[Buddha's]] final admonition to his [[disciples]] on his [[death]] bed is this: "Transient are all component things. Work out your [[deliverance]] with [[heedfulness]]!" (vaya-dhamma [[sankhara]], [[appamadena sampadetha]]).[7] And the last words of the [[Venerable]] [[Sariputta]], the foremost [[disciple]] of the [[Buddha]], who predeceased the [[Master]], were this: "Strive on with [[Heedfulness]]! This is my advice to you!" (sampadetha appamadena, esa me anusasana). In both these injunctions the most significant and {{Wiki|pregnant}} [[word]] is [[appamada]], which literally means {{Wiki|incessant}} [[heedfulness]]. Man cannot be heedful unless he is {{Wiki|aware}} of his [[actions]] — whether they are [[mental]], [[verbal]], or [[physical]] — at every [[moment]] of his waking [[life]]. Only when a man is fully awake to and [[mindful]] of his [[activities]] can he distinguish good from bad and right from wrong. It is in the [[light]] of [[mindfulness]] that he will see the [[beauty]] or the ugliness of his [[deeds]].
+
 
 +
The man lacking in this all-important [[quality]] of [[mindfulness]] cannot achieve anything worthwhile. The [[Buddha's]] final admonition to his [[disciples]] on his [[death]] bed is this: "Transient are all component things. Work out your [[deliverance]] with [[heedfulness]]!" (vaya-dhamma [[sankhara]], [[appamadena sampadetha]]).[7] And the last words of the [[Venerable]] [[Sariputta]], the foremost [[disciple]]  
 +
 
 +
of the [[Buddha]], who predeceased the [[Master]], were this: "Strive on with [[Heedfulness]]! This is my advice to you!" (sampadetha appamadena, esa me anusasana). In both these injunctions the most significant and {{Wiki|pregnant}} [[word]] is [[appamada]], which  
 +
 
 +
literally means {{Wiki|incessant}} [[heedfulness]]. Man cannot be heedful unless he is {{Wiki|aware}} of his [[actions]] — whether they are [[mental]], [[verbal]], or [[physical]] — at every [[moment]] of his waking [[life]]. Only when a man is fully awake to and [[mindful]] of his [[activities]] can he distinguish good from bad and right from wrong. It is in the [[light]] of [[mindfulness]] that he will see the [[beauty]] or the ugliness of his [[deeds]].
 +
 
  
 
The [[word]] [[appamada]], throughout the [[Tipitaka]], is used to denote [[sati]], [[mindfulness]]; pamada is defined as absence of [[mindfulness]]. Says the [[Buddha]] in the [[Anguttara Nikaya]]:
 
The [[word]] [[appamada]], throughout the [[Tipitaka]], is used to denote [[sati]], [[mindfulness]]; pamada is defined as absence of [[mindfulness]]. Says the [[Buddha]] in the [[Anguttara Nikaya]]:
Line 90: Line 134:
  
 
[[Constant]] [[mindfulness]] and {{Wiki|vigilance}} are necessary to avoid ill and perform good. The man with presence of [[mind]], who surrounds himself with watchfulness of [[mind]] (satima), the man of [[courage]] and earnestness, gets ahead of the {{Wiki|lethargic}}, the heedless (pamatto), as a racehorse outstrips a decrepit hack. The importance of [[sati]], [[mindfulness]], in all our dealings is clearly indicated by the following striking words of the [[Buddha]]:
 
[[Constant]] [[mindfulness]] and {{Wiki|vigilance}} are necessary to avoid ill and perform good. The man with presence of [[mind]], who surrounds himself with watchfulness of [[mind]] (satima), the man of [[courage]] and earnestness, gets ahead of the {{Wiki|lethargic}}, the heedless (pamatto), as a racehorse outstrips a decrepit hack. The importance of [[sati]], [[mindfulness]], in all our dealings is clearly indicated by the following striking words of the [[Buddha]]:
 +
 +
  
 
[[Mindfulness]], O [[disciples]], I declare is [[essential]] in all things everywhere. It is as [[salt]] is to the curry.
 
[[Mindfulness]], O [[disciples]], I declare is [[essential]] in all things everywhere. It is as [[salt]] is to the curry.
 +
 +
  
 
— MA, [[Satipatthana]] commentary
 
— MA, [[Satipatthana]] commentary
  
The [[Buddha's]] [[life]] is one integral picture of [[mindfulness]]. He is the sada sato, the ever-mindful, the ever-vigilant. He is the very [[embodiment]] of [[mindfulness]]. There was never an occasion when the [[Buddha]] [[manifested]] [[signs]] of sluggish inactivity or thoughtlessness.
 
  
[[Right mindfulness]] or complete [[awareness]], in a way, is {{Wiki|superior}} to [[knowledge]], because in the absence of [[mindfulness]] it is just impossible for a man to make the best of his {{Wiki|learning}}. [[Intelligence]] devoid of [[mindfulness]] tends to lead man astray and entice him from the [[path]] of [[rectitude]] and [[duty]]. Even [[people]] who are well informed and {{Wiki|intelligent}} fail to see a thing in its proper {{Wiki|perspective}} when they lack this all-important quality of [[mindfulness]]. Men of good [[standing]], owing to [[deeds]] done and words spoken thoughtlessly and without due [[consideration]] to their {{Wiki|consequences}}, are often subjected to severe and justified [[criticism]]. [[Mindfulness]] is the chief [[characteristic]] of all [[wholesome]] [[actions]] tending to one's [[own]] and others' profit.
+
 
 +
The [[Buddha's]] [[life]] is one integral picture of [[mindfulness]]. He is the sada [[sato]], the ever-mindful, the ever-vigilant. He is the very [[embodiment]] of [[mindfulness]]. There was never an occasion when the [[Buddha]] [[manifested]] [[signs]] of sluggish inactivity or thoughtlessness.
 +
 
 +
[[Right mindfulness]] or complete [[awareness]], in a way, is {{Wiki|superior}} to [[knowledge]], because in the absence of [[mindfulness]] it is just impossible for a man to make the best of his {{Wiki|learning}}. [[Intelligence]] devoid of [[mindfulness]] tends to lead man astray and entice him from the [[path]] of [[rectitude]] and [[duty]]. Even [[people]] who are well informed and {{Wiki|intelligent}} fail  
 +
 
 +
to see a thing in its proper {{Wiki|perspective}} when they lack this all-important [[quality]] of [[mindfulness]]. Men of good [[standing]], owing to [[deeds]] done and words spoken thoughtlessly and without due [[consideration]] to their {{Wiki|consequences}}, are often subjected to severe and justified [[criticism]]. [[Mindfulness]] is the chief [[characteristic]] of all [[wholesome]] [[actions]] tending to one's [[own]] and others' profit.
 +
 
 +
 
  
 
Appamado mahato atthaya sanvattati: [8] "[[Mindfulness]] is conducive to great profit" — that is, [[highest]] [[mental development]] — and it is through such [[attainment]] that [[deliverance]] from the [[sufferings]] of [[samsara]] is possible.
 
Appamado mahato atthaya sanvattati: [8] "[[Mindfulness]] is conducive to great profit" — that is, [[highest]] [[mental development]] — and it is through such [[attainment]] that [[deliverance]] from the [[sufferings]] of [[samsara]] is possible.
Line 104: Line 158:
  
 
— Dhp 32
 
— Dhp 32
 +
 +
 
II
 
II
  
The second [[enlightenment]] factor is [[dhammavicaya]], keen [[investigation]] of the [[Dhamma]]. It is the sharp [[analytical knowledge]] of [[understanding]] the [[true nature]] of all constituent things animate or [[inanimate]], [[human]] or [[divine]]. It is [[seeing]] things as they really are; [[seeing]] things in their proper {{Wiki|perspective}}. It is the analysis of all component things into their fundamental [[elements]], right down to their ultimates. Through keen [[investigation]] one [[understands]] that all [[compounded]] things pass through the inconceivably rapid moments of [[uppada]], [[thiti]], and [[bhanga]], or of [[arising]], reaching a peak, and ceasing, just as a [[river]] in flood sweeps to a climax and fades away. The whole [[universe]] is constantly changing, not remaining the same for two consecutive moments. All things in fact are subjected to [[causes]], [[conditions]], and effects ([[hetu]], [[paccaya]], and [[phala]]). Systematic {{Wiki|reflection}} ([[yoniso manasikara]]) comes naturally through [[right mindfulness]], and it [[urges]] one to discriminate, to [[reason]] and investigate. Shallow [[thinking]], unsystematic [[investigation]] ([[ayoniso]] [[manasikara]]) makes men muddle-headed; and then they fail to investigate the [[nature]] of things. Such [[people]] cannot see [[cause and effect]], seed and fruit, the rise and fall of [[compounded]] things. Says the [[Buddha]]: "This [[doctrine]] is for the [[wise]] and not for the unwise."[9]
 
  
[[Buddhism]] is free from compulsion and [[coercion]] and does not demand of the follower [[blind faith]]. At the very outset the skeptic will be [[pleased]] to hear of its call for [[investigation]]. [[Buddhism]] from beginning to end is open to all those who have [[eyes]] to see and [[minds]] to understand. The [[Buddha]] never endeavored to wring out of his followers [[blind]] and submissive [[faith]] in him and his [[teaching]]. He tutors his [[disciples]] in the ways of {{Wiki|discrimination}} and {{Wiki|intelligent}} inquiry. To the inquiring [[Kalamas]] the [[Buddha]] answered: "Right is it to [[doubt]], right is it to question what is [[doubtful]] and what is not clear. In a [[doubtful]] {{Wiki|matter}} wavering does arise."
+
The second [[enlightenment]] factor is [[dhammavicaya]], keen [[investigation]] of the [[Dhamma]]. It is the sharp [[analytical knowledge]] of [[understanding]] the [[true nature]] of all constituent things animate or [[inanimate]], [[human]] or [[divine]]. It is [[seeing]] things as they really are; [[seeing]] things in their proper {{Wiki|perspective}}. It is the analysis of all component things into their
 +
 
 +
fundamental [[elements]], right down to their ultimates. Through keen [[investigation]] one [[understands]] that all [[compounded]] things pass through the inconceivably rapid moments of [[uppada]], [[thiti]], and [[bhanga]], or of [[arising]], reaching a peak, and ceasing, just as a [[river]] in flood sweeps to a climax and fades away. The whole [[universe]] is constantly changing, not remaining the same for two
 +
 
 +
consecutive moments. All things in fact are subjected to [[causes]], [[conditions]], and effects ([[hetu]], [[paccaya]], and [[phala]]). Systematic {{Wiki|reflection}} ([[yoniso manasikara]]) comes naturally through [[right mindfulness]], and it [[urges]] one to discriminate,
 +
 
 +
to [[reason]] and investigate. Shallow [[thinking]], unsystematic [[investigation]] ([[ayoniso]] [[manasikara]]) makes men muddle-headed; and then they fail to investigate the [[nature]] of things. Such [[people]] cannot see [[cause and effect]], seed and fruit, the rise and fall of [[compounded]] things. Says the [[Buddha]]: "This [[doctrine]] is for the [[wise]] and not for the unwise."[9]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Buddhism]] is free from compulsion and [[coercion]] and does not demand of the follower [[blind faith]]. At the very outset the skeptic will be [[pleased]] to hear of its call for [[investigation]]. [[Buddhism]] from beginning to end is open to all those who have [[eyes]] to  
 +
 
 +
see and [[minds]] to understand. The [[Buddha]] never endeavored to wring out of his followers [[blind]] and submissive [[faith]] in him and his [[teaching]]. He tutors his [[disciples]] in the ways of {{Wiki|discrimination}} and {{Wiki|intelligent}} inquiry. To the inquiring  
 +
 
 +
[[Kalamas]] the [[Buddha]] answered: "Right is it to [[doubt]], right is it to question what is [[doubtful]] and what is not clear. In a [[doubtful]] {{Wiki|matter}} wavering does arise."
  
 
We find this {{Wiki|dialogue}} between the [[Master]] and his [[disciples]]:
 
We find this {{Wiki|dialogue}} between the [[Master]] and his [[disciples]]:
Line 121: Line 190:
  
 
— MN 38
 
— MN 38
 +
  
 
And in conformity with this thoroughly correct [[attitude]] of true inquiry the [[philosophers]] of later times observed: "As the [[wise]] test the [[purity]] of {{Wiki|gold}} by burning, cutting and examining it by means of a piece of touchstone, so should you accept my words after examining them and not merely out of regard and reverence for me."[10] Thus [[blind]] [[belief]] is condemned in the analytic [[teaching]] ([[vibhajjavada]]) of the [[Buddha]]. The [[truth]] of the [[dhamma]] can be grasped only through [[calm]] concentrative [[thought]] and [[insight]] ([[samatha]] and [[vipassana]]) and never through [[blind faith]]. One who goes in quest of [[truth]] is never satisfied with surface [[knowledge]]. He wants to delve deep and see what is beneath. That is the sort of search encouraged in [[Buddhism]]. That type of search yields [[right understanding]].
 
And in conformity with this thoroughly correct [[attitude]] of true inquiry the [[philosophers]] of later times observed: "As the [[wise]] test the [[purity]] of {{Wiki|gold}} by burning, cutting and examining it by means of a piece of touchstone, so should you accept my words after examining them and not merely out of regard and reverence for me."[10] Thus [[blind]] [[belief]] is condemned in the analytic [[teaching]] ([[vibhajjavada]]) of the [[Buddha]]. The [[truth]] of the [[dhamma]] can be grasped only through [[calm]] concentrative [[thought]] and [[insight]] ([[samatha]] and [[vipassana]]) and never through [[blind faith]]. One who goes in quest of [[truth]] is never satisfied with surface [[knowledge]]. He wants to delve deep and see what is beneath. That is the sort of search encouraged in [[Buddhism]]. That type of search yields [[right understanding]].
  
We read in the texts the following story: On one occasion [[Upali]], a fervent follower of [[Nigantha]] Nathaputta, the [[Jain]], visited the [[Buddha]], thoughtfully listened to the [[dhamma]], gained [[saddha]] ([[confidence]] based on [[knowledge]]) and forthwith [[manifested]] his {{Wiki|readiness}} to become a follower of the [[Master]]. Nevertheless the [[Master]] said: "Of a [[truth]], [[Upali]], make thorough [[investigation]]," and thus discouraged him.
+
We read in the texts the following story: On one occasion [[Upali]], a fervent follower of [[Nigantha]] [[Nathaputta]], the [[Jain]], visited the [[Buddha]], thoughtfully listened to the [[dhamma]], gained [[saddha]] ([[confidence]] based on [[knowledge]]) and forthwith  
 +
 
 +
[[manifested]] his {{Wiki|readiness}} to become a follower of the [[Master]]. Nevertheless the [[Master]] said: "Of a [[truth]], [[Upali]], make thorough [[investigation]]," and thus discouraged him.
 +
 
 +
This clearly shows that the [[Buddha]] was not keen on converting [[people]] to his way of [[thinking]], and to his fold. He did not interfere with another man's freedom of [[thought]]; for freedom of [[thought]] is the birthright of every {{Wiki|individual}}. It is wrong to force someone out of the way of [[life]] which accords with his outlook and [[character]], [[spiritual]] inclinations and
 +
 
 +
{{Wiki|tendencies}}; compulsion in every [[form]] is bad. It is [[coercion]] of the blackest kind to make a man gulp down [[beliefs]] for which he has no relish. Such forced feeding cannot be good for anybody, anywhere.
  
This clearly shows that the [[Buddha]] was not keen on converting [[people]] to his way of [[thinking]], and to his fold. He did not interfere with another man's freedom of [[thought]]; for freedom of [[thought]] is the birthright of every {{Wiki|individual}}. It is wrong to force someone out of the way of [[life]] which accords with his outlook and [[character]], [[spiritual]] inclinations and {{Wiki|tendencies}}; compulsion in every [[form]] is bad. It is [[coercion]] of the blackest kind to make a man gulp down [[beliefs]] for which he has no relish. Such forced feeding cannot be good for anybody, anywhere.
+
He that cultivates [[dhammavicaya]], [[investigation]] of the [[dhamma]], focuses his [[mind]] on the [[five aggregates]] of [[grasping]], the [[pañcupadanakkhandha]], and endeavors to realize the rise and fall or the [[arising]] and passing away ([[udaya-vaya]]) of this conglomeration of bare forces (suddha [[sankhara]] puñja), this conflux of [[mind]] and {{Wiki|matter}} ([[nama-rupa]] [[santati]]). It is
  
He that cultivates [[dhammavicaya]], [[investigation]] of the [[dhamma]], focuses his [[mind]] on the [[five aggregates]] of [[grasping]], the pañcupadanakkhandha, and endeavors to realize the rise and fall or the [[arising]] and passing away ([[udaya-vaya]]) of this conglomeration of bare forces (suddha [[sankhara]] puñja), this conflux of [[mind]] and {{Wiki|matter}} ([[nama-rupa]] [[santati]]). It is only when he fully realizes the evanescent [[nature]] of his [[own]] [[mind]] and [[body]] that he [[experiences]] [[happiness]], [[joyous]] anticipation. Therefore, it is said:
+
only when he fully realizes the evanescent [[nature]] of his [[own]] [[mind]] and [[body]] that he [[experiences]] [[happiness]], [[joyous]] anticipation. Therefore, it is said:
 
Yato yato sammasati — khandhanam udayabbayam Labhati [[piti]] pamojjam — amatam tam vijanatam
 
Yato yato sammasati — khandhanam udayabbayam Labhati [[piti]] pamojjam — amatam tam vijanatam
  
Line 135: Line 211:
 
— Dhp 374
 
— Dhp 374
  
What is [[impermanent]] and not lasting he sees as sorrow-fraught. What is [[impermanent]] and sorrow-fraught, he [[understands]] as [[void]] of a [[permanent]] and everlasting [[soul]], [[self]], or [[ego]] {{Wiki|entity}}. It is this [[grasping]], this [[realization]] of the three {{Wiki|characteristics}}, or laws of transience, [[sorrow]], and [[non-self]] (soullessness) — [[anicca]], [[dukkha]], and [[anatta]] — that is known to [[Buddhists]] as [[vipassana-ñana]] or penetrative [[insight]], which, like the razor-edged sword, entirely eradicates all the latent {{Wiki|tendencies}} ([[anusaya]]); and with it all the varied ramifications of sorrow's [[cause]] are finally destroyed. A man who ascends to this summit of [[vision]] is an [[arahat]], a [[perfect one]], whose clarity of [[vision]], whose depth of [[insight]], penetrates into the deepest recesses of [[life]] and [[Wikipedia:Cognition|cognizes]] the [[true nature]] that underlies all [[appearance]]. No more can he be swept off his feet by the glamour of things {{Wiki|ephemeral}}. No more can he be confused by {{Wiki|fearful}} and terrible [[appearances]]. No more is it possible for him to have a clouded [[view]] of [[phenomena]]; for he has transcended all capacity for error through the {{Wiki|perfect}} immunity which penetrative [[insight]] alone can give.
+
 
 +
What is [[impermanent]] and not lasting he sees as sorrow-fraught. What is [[impermanent]] and sorrow-fraught, he [[understands]] as [[void]] of a [[permanent]] and everlasting [[soul]], [[self]], or [[ego]] {{Wiki|entity}}. It is this [[grasping]], this [[realization]] of the three {{Wiki|characteristics}}, or laws of transience, [[sorrow]], and [[non-self]] (soullessness) — [[anicca]], [[dukkha]], and  
 +
 
 +
[[anatta]] — that is known to [[Buddhists]] as [[vipassana-ñana]] or penetrative [[insight]], which, like the razor-edged sword, entirely eradicates all the latent {{Wiki|tendencies}} ([[anusaya]]); and with it all the varied ramifications of sorrow's [[cause]] are finally  
 +
 
 +
destroyed. A man who ascends to this summit of [[vision]] is an [[arahat]], a [[perfect one]], whose clarity of [[vision]], whose depth of [[insight]], penetrates into the deepest recesses of [[life]] and [[Wikipedia:Cognition|cognizes]] the [[true nature]] that underlies all  
 +
 
 +
[[appearance]]. No more can he be swept off his feet by the glamour of things {{Wiki|ephemeral}}. No more can he be confused by {{Wiki|fearful}} and terrible [[appearances]]. No more is it possible for him to have a clouded [[view]] of [[phenomena]]; for he has transcended all capacity for error through the {{Wiki|perfect}} immunity which penetrative [[insight]] alone can give.
 
III
 
III
 +
  
 
The third [[enlightenment]] factor is [[viriya]], [[energy]]. It is a [[mental]] property ([[cetasika]]) and the sixth limb of the [[Noble Eightfold Path]], there called [[samma-vayama]], [[right effort]].
 
The third [[enlightenment]] factor is [[viriya]], [[energy]]. It is a [[mental]] property ([[cetasika]]) and the sixth limb of the [[Noble Eightfold Path]], there called [[samma-vayama]], [[right effort]].
  
The [[life of the Buddha]] clearly reveals that he was never subjected to [[moral]] or [[spiritual]] {{Wiki|fatigue}}. From the hour of his [[enlightenment]] to the end of his [[life]], he strove tirelessly to elevate mankind, regardless of the [[bodily]] {{Wiki|fatigue}} involved, and oblivious to the many {{Wiki|obstacles}} and handicaps that hampered his way. He never [[relaxed]] in his {{Wiki|exertion}} for the common weal. Though {{Wiki|physically}} he was not always fit, [[mentally]] he was ever vigilant and energetic. Of him it is said:
+
The [[life of the Buddha]] clearly reveals that he was never subjected to [[moral]] or [[spiritual]] {{Wiki|fatigue}}. From the hour of his [[enlightenment]] to the end of his [[life]], he strove tirelessly to elevate mankind, regardless of the [[bodily]] {{Wiki|fatigue}}  
 +
 
 +
involved, and oblivious to the many {{Wiki|obstacles}} and handicaps that hampered his way. He never [[relaxed]] in his {{Wiki|exertion}} for the common weal. Though {{Wiki|physically}} he was not always fit, [[mentally]] he was ever vigilant and energetic. Of him it is said:
 
[[Ah]], wonderful is the [[Conqueror]], Who e'er untiring strives For the [[blessing]] of all [[beings]], for the {{Wiki|comfort}} of all [[lives]].
 
[[Ah]], wonderful is the [[Conqueror]], Who e'er untiring strives For the [[blessing]] of all [[beings]], for the {{Wiki|comfort}} of all [[lives]].
  
[[Buddhism]] is for the sincerely zealous, strong and firm in {{Wiki|purpose}}, and not for the indolent (araddhviriyassayam [[dhammo]] nayam [[dhammo]] kusitassa).[11] The [[Buddha]] has not proclaimed himself a savior willing and able to take upon himself the [[evil]] of mankind. On the contrary, he declares that each [[person]] has to bear the [[burden]] of his ill [[deeds]]. In the words of the [[Buddha]], each {{Wiki|individual}} has himself to put forth the necessary [[effort]] and work out his [[own]] [[deliverance]] with [[diligence]]. The [[Buddha]] is only a path-revealer and not a savior who endeavors to save '[[souls]]' by means of a revealed [[religion]]. The [[idea]] that another raises a man from lower to higher levels of [[life]], and ultimately rescues him, tends to make a man indolent and weak, supine and [[foolish]]. Others may lend us a helping hand indirectly, but [[deliverance]] from [[suffering]] must be wrought out and fashioned by each one for himself upon the anvil of his [[own]] [[actions]]. "Be ye islands unto yourselves, be ye your [[own]] [[refuge]]."[12] Thus did the [[Master]] exhort his followers to acquire [[self-reliance]].
+
 
 +
[[Buddhism]] is for the sincerely zealous, strong and firm in {{Wiki|purpose}}, and not for the indolent (araddhviriyassayam [[dhammo]] nayam [[dhammo]] kusitassa).[11] The [[Buddha]] has not proclaimed himself a savior willing and able to take upon himself the [[evil]] of mankind. On the contrary, he declares that each [[person]] has to bear the [[burden]] of his ill [[deeds]]. In the words of the [[Buddha]],  
 +
 
 +
each {{Wiki|individual}} has himself to put forth the necessary [[effort]] and work out his [[own]] [[deliverance]] with [[diligence]]. The [[Buddha]] is only a path-revealer and not a savior who endeavors to save '[[souls]]' by means of a revealed [[religion]]. The [[idea]] that  
 +
 
 +
another raises a man from lower to higher levels of [[life]], and ultimately rescues him, tends to make a man indolent and weak, supine and [[foolish]]. Others may lend us a helping hand indirectly, but [[deliverance]] from [[suffering]] must be wrought out and fashioned by each  
 +
 
 +
one for himself upon the anvil of his [[own]] [[actions]]. "Be ye islands unto yourselves, be ye your [[own]] [[refuge]]."[12] Thus did the [[Master]] exhort his followers to acquire [[self-reliance]].
 +
 
  
 
A follower of the [[Buddha]] should not under any circumstances relinquish {{Wiki|hope}} and [[effort]]; for the [[Buddha]] was one who never gave up {{Wiki|hope}} and [[courage]] even as a [[Bodhisatta]]. As an aspirant for [[Buddhahood]], he had as his motto the following inspiring words: ma nivatta, abhikkhama — "Falter not; advance." The man who is [[mindful]] (satima) and cultivates keen [[investigation]] should next put forth the necessary [[effort]] to fight his way out.
 
A follower of the [[Buddha]] should not under any circumstances relinquish {{Wiki|hope}} and [[effort]]; for the [[Buddha]] was one who never gave up {{Wiki|hope}} and [[courage]] even as a [[Bodhisatta]]. As an aspirant for [[Buddhahood]], he had as his motto the following inspiring words: ma nivatta, abhikkhama — "Falter not; advance." The man who is [[mindful]] (satima) and cultivates keen [[investigation]] should next put forth the necessary [[effort]] to fight his way out.
 +
  
 
The [[function]] of [[energy]] is four-fold: (1) the [[effort]] to eradicate [[evils]] that have arisen in the [[mind]]; (2) the [[effort]] to prevent the [[arising]] of [[unarisen]] [[evil]]; (3) the [[effort]] to develop [[unarisen]] good; (4) the [[effort]] to promote the further growth of good already arisen.[13]
 
The [[function]] of [[energy]] is four-fold: (1) the [[effort]] to eradicate [[evils]] that have arisen in the [[mind]]; (2) the [[effort]] to prevent the [[arising]] of [[unarisen]] [[evil]]; (3) the [[effort]] to develop [[unarisen]] good; (4) the [[effort]] to promote the further growth of good already arisen.[13]
  
"Just," says the [[Vitakka]] Santhana [[Suttanta]] of the [[Majjhima Nikaya]] (No. 20), "as a competent {{Wiki|carpenter}} or carpenter's apprentice with a slender pin will knock out, remove and dispose of a thicker one, so also, when through dwelling on some [[idea]] that has come to him, [[evil]], unsalutary considerations connected with [[desire]], [[hate]], and [[delusion]] arise in the [[monk]], then he should engender in his [[mind]] an [[idea]] other than that former [[idea]] and connected with salutary things, whereupon the [[evil]] unsalutary considerations will disappear, and with their disappearing his [[mind]] will become settled, subdued, unified, [[concentrated]]."[14]
 
  
Thus the [[path of purification]] is impossible for an indolent [[person]]. The aspirant for [[enlightenment]] ([[bodhi]]) should possess unflinching [[energy]] coupled with fixed [[determination]]. [[Enlightenment]] and [[deliverance]] lie absolutely and entirely in his [[own]] hands. "Man must himself by his [[own]] resolute efforts rise and make his way to the portals of liberty, and it is always, in every [[moment]], in his power so to do. Neither are those portals locked and the key in possession of someone else from whom it must be obtained by [[prayer]] and entreaty. That door is free of all bolts and bars save those the man himself has made."
+
"Just," says the [[Vitakka]] Santhana [[Suttanta]] of the [[Majjhima Nikaya]] (No. 20), "as a competent {{Wiki|carpenter}} or carpenter's apprentice with a slender pin will knock out, remove and dispose of a thicker one, so also, when through dwelling on some [[idea]] that has
 +
 
 +
come to him, [[evil]], unsalutary considerations connected with [[desire]], [[hate]], and [[delusion]] arise in the [[monk]], then he should engender in his [[mind]] an [[idea]] other than that former [[idea]] and connected with salutary things, whereupon the [[evil]] unsalutary considerations will disappear, and with their disappearing his [[mind]] will become settled, subdued, unified, [[concentrated]]."[14]
 +
 
 +
 
 +
Thus the [[path of purification]] is impossible for an indolent [[person]]. The aspirant for [[enlightenment]] ([[bodhi]]) should possess unflinching [[energy]] coupled with fixed [[determination]]. [[Enlightenment]] and [[deliverance]] lie absolutely and entirely in his [[own]] hands. "Man must himself by his [[own]] resolute efforts rise and make his way to the portals of liberty, and it is always, in every  
 +
 
 +
[[moment]], in his power so to do. Neither are those portals locked and the key in possession of someone else from whom it must be obtained by [[prayer]] and entreaty. That door is free of all bolts and bars save those the man himself has made."
 +
 
  
 
By [[precept]] and example, the [[Buddha]] was an exponent of the strenuous [[life]]. Hear these words of the [[Buddha]]: "The idler who does not strive, who, though young and strong, is full of [[sloth]], who is weak in resolution, that lazy and idle man will not find the way to [[wisdom]], the way to [[enlightenment]]."[15]
 
By [[precept]] and example, the [[Buddha]] was an exponent of the strenuous [[life]]. Hear these words of the [[Buddha]]: "The idler who does not strive, who, though young and strong, is full of [[sloth]], who is weak in resolution, that lazy and idle man will not find the way to [[wisdom]], the way to [[enlightenment]]."[15]
 +
  
 
Following in the footsteps of the [[Buddha]] the [[disciple]] [[thinks]]: "Though only my {{Wiki|skin}}, sinews and {{Wiki|bones}} remain, and my {{Wiki|blood}} and flesh dry up and wither away, yet never will I give up my quest and swerve from the [[path]] of [[rectitude]] and [[enlightenment]]."
 
Following in the footsteps of the [[Buddha]] the [[disciple]] [[thinks]]: "Though only my {{Wiki|skin}}, sinews and {{Wiki|bones}} remain, and my {{Wiki|blood}} and flesh dry up and wither away, yet never will I give up my quest and swerve from the [[path]] of [[rectitude]] and [[enlightenment]]."
 +
 +
 
IV
 
IV
  
The fourth [[enlightenment]] factor is [[piti]], [[rapture]] or [[happiness]]. This, too, is a [[mental]] property ([[cetasika]]) and is a quality which suffuses both the [[body]] and [[mind]]. The man lacking in this quality cannot proceed along the [[path]] to [[enlightenment]]. There will arise in him a sullen [[indifference]] to the [[dhamma]], an [[aversion]] to the practice of [[meditation]], and morbid [[manifestations]]. It is, therefore, very necessary that a man striving to attain [[enlightenment]] and final [[deliverance]] from the [[fetters]] of [[samsara]], that repeated wandering, should endeavor to cultivate the all-important factor of [[happiness]]. No one can bestow on another the [[gift]] of [[happiness]]; each one has [[to build]] it up by [[effort]], {{Wiki|reflection}}, and [[concentrated]] [[activity]]. As [[happiness]] is a thing of the [[mind]] it should be sought not in external and material things though they may in a small way be instrumental.
+
The fourth [[enlightenment]] factor is [[piti]], [[rapture]] or [[happiness]]. This, too, is a [[mental]] property ([[cetasika]]) and is a [[quality]] which suffuses both the [[body]] and [[mind]]. The man lacking in this [[quality]] cannot proceed along the [[path]] to  
 +
 
 +
[[enlightenment]]. There will arise in him a sullen [[indifference]] to the [[dhamma]], an [[aversion]] to the practice of [[meditation]], and morbid [[manifestations]]. It is, therefore, very necessary that a man striving to attain [[enlightenment]] and final [[deliverance]] from the [[fetters]] of [[samsara]], that repeated wandering, should endeavor to cultivate the all-important factor of [[happiness]]. No one  
 +
 
 +
can bestow on another the [[gift]] of [[happiness]]; each one has [[to build]] it up by [[effort]], {{Wiki|reflection}}, and [[concentrated]] [[activity]]. As [[happiness]] is a thing of the [[mind]] it should be sought not in external and material things though they may in a small way be instrumental.
 +
 
 +
 
 +
[[Contentment]] is a [[characteristic]] of the really [[happy]] {{Wiki|individual}}. The ordinary [[worldling]] seems to think that it is [[difficult to cultivate]] and develop [[contentment]]; but by dint of [[courage]], [[determination]], systematic [[attention]], and
 +
 
 +
[[thought]] about the things one meets with in everyday [[life]], by controlling one's [[evil]] inclinations, and by curbing the {{Wiki|impulses}} —  the sudden {{Wiki|tendencies}} to act without {{Wiki|reflection}} — one can keep the [[mind]] from being soiled and [[experience]] [[happiness]] through [[contentment]].
 +
 
 +
 
 +
 
 +
In man's [[mind]] arise conflicts of diverse kinds, and if these conflicts are to be controlled, while still not eliminated, man must give less rein to inclinations and longings — in other words, he must cultivate [[contentment]]. Hard it is to give up what lures and holds us in thrall; and hard it is to exorcise the [[evil spirits]] that haunt the [[human]] [[heart]] in the shape of ugly and [[unwholesome]]
 +
 
 +
[[thoughts]]. These [[evils]] are the [[manifestations]] of [[lust]], [[hate]], and [[delusion]] ([[lobha]], [[dosa]] and [[moha]]). Until one attains to the very crest of [[purity]] and [[peace]] by [[constant]] {{Wiki|training}} of the [[mind]] one cannot defeat these hosts
  
[[Contentment]] is a [[characteristic]] of the really [[happy]] {{Wiki|individual}}. The ordinary [[worldling]] seems to think that it is [[difficult to cultivate]] and develop [[contentment]]; but by dint of [[courage]], [[determination]], systematic [[attention]], and [[thought]] about the things one meets with in everyday [[life]], by controlling one's [[evil]] inclinations, and by curbing the {{Wiki|impulses}} —  the sudden {{Wiki|tendencies}} to act without {{Wiki|reflection}} — one can keep the [[mind]] from being soiled and [[experience]] [[happiness]] through [[contentment]].
+
completely. The mere [[abandoning]] of outward things, [[fasting]], bathing in [[rivers]] and [[hot]] springs, and so forth, these do not tend to {{Wiki|purify}} a man, these things do not make a man [[happy]], {{Wiki|holy}}, and harmless. Hence the need to develop the [[Buddha's]] [[path of purification]]: [[morality]], [[meditation]] and [[insight]] ([[sila]], [[samadhi]], and [[pañña]]).
  
In man's [[mind]] arise conflicts of diverse kinds, and if these conflicts are to be controlled, while still not eliminated, man must give less rein to inclinations and longings — in other words, he must cultivate [[contentment]]. Hard it is to give up what lures and holds us in thrall; and hard it is to exorcise the [[evil spirits]] that haunt the [[human]] [[heart]] in the shape of ugly and [[unwholesome]] [[thoughts]]. These [[evils]] are the [[manifestations]] of [[lust]], [[hate]], and [[delusion]] ([[lobha]], [[dosa]] and [[moha]]). Until one attains to the very crest of [[purity]] and [[peace]] by [[constant]] {{Wiki|training}} of the [[mind]] one cannot defeat these hosts completely. The mere [[abandoning]] of outward things, [[fasting]], bathing in [[rivers]] and [[hot]] springs, and so forth, these do not tend to {{Wiki|purify}} a man, these things do not make a man [[happy]], {{Wiki|holy}}, and harmless. Hence the need to develop the [[Buddha's]] [[path of purification]]: [[morality]], [[meditation]] and [[insight]] ([[sila]], [[samadhi]], and [[pañña]]).
 
  
When discussing [[happiness]], in the context of [[sambojjhangas]], we must bear in [[mind]] the vast difference between [[pleasure]] and [[happiness]]. [[Pleasure]] — [[pleasant]] [[feeling]] — is something very momentary and fleeting. Is it wrong to say that [[pleasant]] [[feelings]] are the prelude to [[pain]]? What [[people]] hug in great glee this [[moment]], turns to be a source of [[pain]] in the next [[moment]]. "The [[desired]] is no longer there when the outstretched hand would [[grasp]] it, or, being there and grasped, it vanishes like a flake of snow."
+
When discussing [[happiness]], in the context of [[sambojjhangas]], we must bear in [[mind]] the vast difference between [[pleasure]] and [[happiness]]. [[Pleasure]] — [[pleasant]] [[feeling]] — is something very momentary and fleeting. Is it wrong to say that [[pleasant]]  
 +
 
 +
[[feelings]] are the prelude to [[pain]]? What [[people]] hug in great glee this [[moment]], turns to be a source of [[pain]] in the next [[moment]]. "The [[desired]] is no longer there when the outstretched hand would [[grasp]] it, or, being there and grasped, it vanishes like a flake of snow."
 +
 
  
 
In the words of Robert Burns:
 
In the words of Robert Burns:
 +
 +
 
[[Pleasures]] are like poppies spread, You seize the [[flower]], its bloom is shed; Or, like the snow-fall in the [[river]], A [[moment]] white then melts forever.
 
[[Pleasures]] are like poppies spread, You seize the [[flower]], its bloom is shed; Or, like the snow-fall in the [[river]], A [[moment]] white then melts forever.
  
[[Seeing]] a [[form]], hearing a [[sound]], perceiving an {{Wiki|odor}}, {{Wiki|tasting}} a {{Wiki|flavor}}, [[feeling]] some {{Wiki|tangible}} thing, [[Wikipedia:Cognition|cognizing]] an [[idea]], [[people]] are moved; and from those [[sense objects]] and {{Wiki|mental objects}} they [[experience]] a certain {{Wiki|degree}} of [[pleasure]]. But it is all a passing show of [[phenomena]]. Unlike the [[animal]] whose sole {{Wiki|purpose}} is to derive a [[feeling]] of [[pleasure]] from any source, at any cost, man should endeavor to gain {{Wiki|real}} [[piti]] or [[happiness]]. {{Wiki|Real}} [[happiness]] or [[rapture]] comes not through [[grasping]] or [[clinging]] to things animate or [[inanimate]] but by giving up ([[nekkhamma]]). It is the [[detached]] [[attitude]] toward the [[world]] that brings about true [[happiness]]. The [[Satipatthana Sutta]], the {{Wiki|Discourse}} on the [[Foundations of Mindfulness]], speaks of [[pleasant]] [[worldly]] [[feeling]] (samisasukha) and [[pleasant]] unworldly [[feeling]] ([[niramisasukha]]). [[Niramisa]] [[sukha]] is far {{Wiki|superior}} to samisasukha.
+
 
 +
 
 +
[[Seeing]] a [[form]], hearing a [[sound]], perceiving an {{Wiki|odor}}, {{Wiki|tasting}} a {{Wiki|flavor}}, [[feeling]] some {{Wiki|tangible}} thing, [[Wikipedia:Cognition|cognizing]] an [[idea]], [[people]] are moved; and from those [[sense objects]] and {{Wiki|mental objects}} they [[experience]] a certain {{Wiki|degree}} of [[pleasure]]. But it is all a passing show of [[phenomena]]. Unlike  
 +
 
 +
the [[animal]] whose sole {{Wiki|purpose}} is to derive a [[feeling]] of [[pleasure]] from any source, at any cost, man should endeavor to gain {{Wiki|real}} [[piti]] or [[happiness]]. {{Wiki|Real}} [[happiness]] or [[rapture]] comes not through [[grasping]] or [[clinging]] to  
 +
 
 +
things animate or [[inanimate]] but by giving up ([[nekkhamma]]). It is the [[detached]] [[attitude]] toward the [[world]] that brings about true [[happiness]]. The [[Satipatthana Sutta]], the {{Wiki|Discourse}} on the [[Foundations of Mindfulness]], speaks of [[pleasant]]  
 +
 
 +
[[worldly]] [[feeling]] (samisasukha) and [[pleasant]] unworldly [[feeling]] ([[niramisasukha]]). [[Niramisa]] [[sukha]] is far {{Wiki|superior}} to samisasukha.
 +
 
  
 
Once the [[Buddha]] did not receive even a single morsel of [[food]] when he went on his [[alms]] round, and an intruder remarked that the [[Master]] was apparently afflicted with hunger. Thereupon the [[Supreme Buddha]] breathed forth the following verse:
 
Once the [[Buddha]] did not receive even a single morsel of [[food]] when he went on his [[alms]] round, and an intruder remarked that the [[Master]] was apparently afflicted with hunger. Thereupon the [[Supreme Buddha]] breathed forth the following verse:
 
[[Ah]], happily do we dwell — we who have no impediments! Feeders on [[joy]] shall we be — even as the radiant [[devas]]![16]
 
[[Ah]], happily do we dwell — we who have no impediments! Feeders on [[joy]] shall we be — even as the radiant [[devas]]![16]
 +
  
 
— Dhp 200
 
— Dhp 200
  
Unalloyed [[joy]] comes to a man who ponders thus: "Others may harm, but I will become harmless; others may slay [[living beings]], but I will become a non-slayer; others may [[live]] unchaste, but I will [[live]] [[pure]]. Others may utter falsehood; I, however, will speak the [[truth]]. Others may [[slander]], talk harshly, indulge in {{Wiki|gossip}}, but I will talk only words that promote [[concord]], harmless words agreeable to the {{Wiki|ear}}, full of [[love]], heart-pleasing, courteous, [[worthy]] of being borne in [[mind]], timely, fit and to the point. Others may be covetous; I will not covet. Energetic, steeped in modesty of [[heart]], unswerving as regards [[truth]] and [[rectitude]], [[peaceful]], honest, contented, generous, and truthful in all things will I be." Thus conducive to full [[realization]], [[perfect wisdom]], to [[Nibbana]] is this fourth [[enlightenment]] factor [[piti]], [[happiness]].
+
Unalloyed [[joy]] comes to a man who ponders thus: "Others may harm, but I will become harmless; others may slay [[living beings]], but I will become a non-slayer; others may [[live]] unchaste, but I will [[live]] [[pure]]. Others may utter falsehood; I, however, will speak the  
 +
 
 +
[[truth]]. Others may [[slander]], talk harshly, indulge in {{Wiki|gossip}}, but I will talk only words that promote [[concord]], harmless words agreeable to the {{Wiki|ear}}, full of [[love]], heart-pleasing, courteous, [[worthy]] of being borne in [[mind]], timely, fit and to  
 +
 
 +
the point. Others may be covetous; I will not covet. Energetic, steeped in modesty of [[heart]], unswerving as regards [[truth]] and [[rectitude]], [[peaceful]], honest, contented, generous, and truthful in all things will I be." Thus conducive to full [[realization]], [[perfect wisdom]], to [[Nibbana]] is this fourth [[enlightenment]] factor [[piti]], [[happiness]].
 
V
 
V
  
[[Passaddhi]] — [[calm]] or [[tranquility]] — is the fifth factor of [[enlightenment]]. [[Passaddhi]] is two-fold. [[Kaya]] [[passaddhi]] is [[calm]] of [[body]]. [[Kaya]] here means all the {{Wiki|mental properties}} rather than the [[physical body]]; in other words, [[calm]] of the [[aggregates]] of [[feeling]] ([[vedanakkhandha]]), [[perception]] ([[saññakkhandha]]), and the [[volitional]] [[activities]] or conformations (samkharakkhandha). [[Citta]] [[passaddhi]] is the [[calm]] of the [[mind]] — that is, the [[aggregate]] of [[consciousness]] (viññanakkhanda).
+
[[Passaddhi]] — [[calm]] or [[tranquility]] — is the fifth factor of [[enlightenment]]. [[Passaddhi]] is two-fold. [[Kaya]] [[passaddhi]] is [[calm]] of [[body]]. [[Kaya]] here means all the {{Wiki|mental properties}} rather than the [[physical body]]; in other words, [[calm]] of the [[aggregates]] of [[feeling]] ([[vedanakkhandha]]), [[perception]] ([[saññakkhandha]]), and the [[volitional]] [[activities]] or conformations ([[samkharakkhandha]]). [[Citta]] [[passaddhi]] is the [[calm]] of the [[mind]] — that is, the [[aggregate]] of [[consciousness]] ([[viññanakkhanda]]).
 +
 
 +
 
 +
[[Passaddhi]] is compared to the [[happy]] [[experience]] of a weary walker who sits down under a [[tree]] in a shade, or the cooling of a [[hot]] place by [[rain]]. Hard it is to tranquillize the [[mind]]; it trembles and it is unsteady, difficult to guard and hold back; it quivers like a {{Wiki|fish}} taken from its watery home and thrown on the dry ground. It wanders at will.[17] Such is the [[nature]] of this
 +
 
 +
ultra-subtle [[mind]]. It is systematic {{Wiki|reflection}} ([[yoniso manasikara]]) that helps the aspirant for [[enlightenment]] to quieten the fickle [[mind]]. Unless a man cultivates [[tranquility]] of [[mind]], [[concentration]] cannot be successfully developed. A tranquillized [[mind]] keeps away all superficialities and futilities.
  
[[Passaddhi]] is compared to the [[happy]] [[experience]] of a weary walker who sits down under a [[tree]] in a shade, or the cooling of a [[hot]] place by [[rain]]. Hard it is to tranquillize the [[mind]]; it trembles and it is unsteady, difficult to guard and hold back; it quivers like a {{Wiki|fish}} taken from its watery home and thrown on the dry ground. It wanders at will.[17] Such is the [[nature]] of this ultra-subtle [[mind]]. It is systematic {{Wiki|reflection}} ([[yoniso manasikara]]) that helps the aspirant for [[enlightenment]] to quieten the fickle [[mind]]. Unless a man cultivates [[tranquility]] of [[mind]], [[concentration]] cannot be successfully developed. A tranquillized [[mind]] keeps away all superficialities and futilities.
 
  
 
Many a man today [[thinks]] that freedom and unrestraint are synonyms and that the taming of the [[self]] is a [[hindrance]] to self-development. In the [[teaching]] of the [[Buddha]], however, it is quite different. The [[self]] must be subdued and tamed on right lines if it is to become truly well. The [[Tathagata]], the Tamed, teaches the [[Dhamma]] for the {{Wiki|purpose}} of taming the [[human]] [[heart]] (danto so [[Bhagava]] damataya dhammam deseti).[18]
 
Many a man today [[thinks]] that freedom and unrestraint are synonyms and that the taming of the [[self]] is a [[hindrance]] to self-development. In the [[teaching]] of the [[Buddha]], however, it is quite different. The [[self]] must be subdued and tamed on right lines if it is to become truly well. The [[Tathagata]], the Tamed, teaches the [[Dhamma]] for the {{Wiki|purpose}} of taming the [[human]] [[heart]] (danto so [[Bhagava]] damataya dhammam deseti).[18]
  
It is only when the [[mind]] is tranquillized and is kept to the right road of orderly progress that it becomes useful for the {{Wiki|individual}} possessor of it and for {{Wiki|society}}. A disorderly [[mind]] is a liability both to the [[owner]] of it and for others. All the havoc wrought in the [[world]] is wrought by men who have not learned the way of [[mental]] [[calm]], [[balance]], and poise. [[Calmness]] is not weakness. The [[calm]] [[attitude]] at all times shows a man of {{Wiki|culture}}. It is not too hard a task for a man to be [[calm]] when all things around him are favorable. But to be composed in [[mind]] in the midst of unfavorable circumstances is hard indeed, and it is this difficult quality that is worth achieving; for by such control one builds up strength of [[character]]. The most deceptive thing in the [[world]] is to [[imagine]] that they alone are strong who are noisy, or that they alone possess power who are fussily busy.
+
It is only when the [[mind]] is tranquillized and is kept to the right road of orderly progress that it becomes useful for the {{Wiki|individual}} possessor of it and for {{Wiki|society}}. A disorderly [[mind]] is a liability both to the [[owner]] of it and for others. All the havoc wrought in the [[world]] is wrought by men who have not learned the way of [[mental]] [[calm]], [[balance]], and  
 +
 
 +
poise. [[Calmness]] is not weakness. The [[calm]] [[attitude]] at all times shows a man of {{Wiki|culture}}. It is not too hard a task for a man to be [[calm]] when all things around him are favorable. But to be composed in [[mind]] in the midst of unfavorable circumstances is  
 +
 
 +
hard indeed, and it is this difficult [[quality]] that is worth achieving; for by such control one builds up strength of [[character]]. The most deceptive thing in the [[world]] is to [[imagine]] that they alone are strong who are noisy, or that they alone possess power who are fussily busy.
  
 
The man who cultivates [[calm]] of the [[mind]] does not get upset, confused or excited when confronted with the eight vicissitudes of the [[world]] (atthaloka [[dhamma]]). He endeavors to see the rise and fall of all things [[conditioned]], how things come into being and pass away. Free from [[anxiety]] and [[restlessness]] he will see the fragility of the fragile.
 
The man who cultivates [[calm]] of the [[mind]] does not get upset, confused or excited when confronted with the eight vicissitudes of the [[world]] (atthaloka [[dhamma]]). He endeavors to see the rise and fall of all things [[conditioned]], how things come into being and pass away. Free from [[anxiety]] and [[restlessness]] he will see the fragility of the fragile.
  
A story in our [[books]] tells us how when a mother was asked why she did not [[lament]] and [[feel]] [[pain]] over the [[death]] of her beloved son, said: "Uninvited he came, uninvited he passed away, as he came so he went, what use is there in [[lamenting]], weeping, and wailing?"[19] Such is the advantage of a tranquillized [[mind]]. It is unshaken by loss or gain, blame and praise, and undisturbed by adversity. This frame of [[mind]] is brought about by viewing the [[sentient]] [[world]] in its proper {{Wiki|perspective}}. Thus [[calm]] or [[passaddhi]] leads man to [[enlightenment]] and [[deliverance]] from [[suffering]].
+
A story in our [[books]] tells us how when a mother was asked why she did not [[lament]] and [[feel]] [[pain]] over the [[death]] of her beloved son, said: "Uninvited he came, uninvited he passed away, as he came so he went, what use is there in [[lamenting]], weeping, and  
 +
 
 +
wailing?"[19] Such is the advantage of a tranquillized [[mind]]. It is unshaken by loss or gain, blame and praise, and undisturbed by adversity. This frame of [[mind]] is brought about by viewing the [[sentient]] [[world]] in its proper {{Wiki|perspective}}. Thus [[calm]] or [[passaddhi]] leads man to [[enlightenment]] and [[deliverance]] from [[suffering]].
 
VI
 
VI
  
The sixth [[enlightenment]] factor is [[samadhi]], [[concentration]]. It is only the tranquillized [[mind]] that can easily [[concentrate]] on a [[subject]] of [[meditation]]. The [[calm]] [[concentrated]] [[mind]] sees things as they really are (samahito yatha bhutam [[pajanati]]). The unified [[mind]] brings the [[five hindrances]] ([[pañca]] nivaranani) under subjugation.
+
The sixth [[enlightenment]] factor is [[samadhi]], [[concentration]]. It is only the tranquillized [[mind]] that can easily [[concentrate]] on a [[subject]] of [[meditation]]. The [[calm]] [[concentrated]] [[mind]] sees things as they really are (samahito [[yatha]] bhutam [[pajanati]]). The unified [[mind]] brings the [[five hindrances]] ([[pañca]] nivaranani) under subjugation.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Concentration]] is the intensified steadiness of the [[mind]] comparable to an unflickering flame of a [[lamp]] in a windless place. It is [[concentration]] that fixes the [[mind]] aright and [[causes]] it to be unmoved and undisturbed. [[Correct practice]] of [[samadhi]] maintains the [[mind]] and the {{Wiki|mental properties}} in a [[state]] of [[balance]] like a steady hand holding a pair of scales. [[Right
 +
 
 +
concentration]] dispels [[passions]] that disturb the [[mind]], and brings [[purity]] and placidity of [[mind]]. The [[concentrated]] [[mind]] is not distracted by [[sense objects]]; [[concentration]] of the [[highest]] type cannot be disturbed under the most adverse circumstances.
  
[[Concentration]] is the intensified steadiness of the [[mind]] comparable to an unflickering flame of a [[lamp]] in a windless place. It is [[concentration]] that fixes the [[mind]] aright and [[causes]] it to be unmoved and undisturbed. Correct practice of [[samadhi]] maintains the [[mind]] and the {{Wiki|mental properties}} in a [[state]] of [[balance]] like a steady hand holding a pair of scales. [[Right concentration]] dispels [[passions]] that disturb the [[mind]], and brings [[purity]] and placidity of [[mind]]. The [[concentrated]] [[mind]] is not distracted by [[sense objects]]; [[concentration]] of the [[highest]] type cannot be disturbed under the most adverse circumstances.
 
  
 
One who is intent on [[samadhi]] should develop a [[love]] of [[virtue]], [[sila]], for it is [[virtue]] that nourishes [[mental]] [[life]], and makes it coherent and [[calm]], equable and full of rich content. The unrestrained [[mind]] dissipates itself in frivolous [[activity]].
 
One who is intent on [[samadhi]] should develop a [[love]] of [[virtue]], [[sila]], for it is [[virtue]] that nourishes [[mental]] [[life]], and makes it coherent and [[calm]], equable and full of rich content. The unrestrained [[mind]] dissipates itself in frivolous [[activity]].
  
 
Many are the impediments that confront a [[yogi]], an aspirant for [[enlightenment]], but there are five particular [[hindrances]] that hinder concentrative [[thought]], [[samadhi]], and obstruct the way to [[deliverance]]. In the [[teaching]] of the [[Buddha]] they are known as [[pañca]] [[nivarana]], the [[five hindrances]]. The [[Pali]] term [[nivarana]] denotes that which hinders or obstructs [[mental development]] ([[bhavana]]). They are called [[hindrances]] because they completely close in, cut off and obstruct. They close the doors to [[deliverance]]. The [[five hindrances]] are:
 
Many are the impediments that confront a [[yogi]], an aspirant for [[enlightenment]], but there are five particular [[hindrances]] that hinder concentrative [[thought]], [[samadhi]], and obstruct the way to [[deliverance]]. In the [[teaching]] of the [[Buddha]] they are known as [[pañca]] [[nivarana]], the [[five hindrances]]. The [[Pali]] term [[nivarana]] denotes that which hinders or obstructs [[mental development]] ([[bhavana]]). They are called [[hindrances]] because they completely close in, cut off and obstruct. They close the doors to [[deliverance]]. The [[five hindrances]] are:
 +
  
 
     [[kamacchanda]] — [[sensual desires]]
 
     [[kamacchanda]] — [[sensual desires]]
 +
 
     [[vyapada]] — [[ill-will]]
 
     [[vyapada]] — [[ill-will]]
 +
 
     [[thinamiddha]] — obduracy of [[mind]] and [[mental factors]]
 
     [[thinamiddha]] — obduracy of [[mind]] and [[mental factors]]
 +
 
     [[uddhaccakukkucca]] — [[restlessness]] and {{Wiki|worry}}
 
     [[uddhaccakukkucca]] — [[restlessness]] and {{Wiki|worry}}
 +
 
     [[vicikiccha]] — [[doubt]]
 
     [[vicikiccha]] — [[doubt]]
  
[[Kamacchanda]] or [[sensual desires]] or intense [[thirst]] for either {{Wiki|possessions}} or the [[satisfaction]] of base [[desires]], is the first that binds man to [[samsara]], repeated wandering, and closes the door to final [[deliverance]]. What is [[sensuality]]? Where does this [[craving]] ([[tanha]]) arise and take [[root]]? According to the {{Wiki|Discourse}} on the [[Foundations of Mindfulness]] ([[Satipatthana Sutta]]), "where there is the delightful and the [[pleasurable]], there this [[craving]] arises and takes [[root]]." [[Forms]], {{Wiki|sounds}}, {{Wiki|smell}}, {{Wiki|taste}}, [[bodily]] contacts, and [[ideas]] are delightful and [[pleasurable]]; there this [[craving]] arises and takes [[root]]. [[Craving]] when obstructed by some [[cause]] is [[transformed]] to [[frustration]] and [[wrath]].
+
 
 +
[[Kamacchanda]] or [[sensual desires]] or intense [[thirst]] for either {{Wiki|possessions}} or the [[satisfaction]] of base [[desires]], is the first that binds man to [[samsara]], repeated wandering, and closes the door to final [[deliverance]]. What is [[sensuality]]? Where does this [[craving]] ([[tanha]]) arise and take [[root]]? According to the {{Wiki|Discourse}} on the [[Foundations of Mindfulness]]  
 +
 
 +
([[Satipatthana Sutta]]), "where there is the delightful and the [[pleasurable]], there this [[craving]] arises and takes [[root]]." [[Forms]], {{Wiki|sounds}}, {{Wiki|smell}}, {{Wiki|taste}}, [[bodily]] contacts, and [[ideas]] are delightful and [[pleasurable]]; there this [[craving]] arises and takes [[root]]. [[Craving]] when obstructed by some [[cause]] is [[transformed]] to [[frustration]] and [[wrath]].
 +
 
  
 
As the [[Dhammapada]] says:
 
As the [[Dhammapada]] says:
 +
 +
 
Tanhaya jayati soko — tanhaya jayati bhayam Tanhaya vippamuttassa — [[natthi]] soko kuto bhayam. From [[craving]] arises [[grief]], from [[craving]] arises {{Wiki|fear}}; To one who is free from [[craving]] there is no [[grief]], whence {{Wiki|fear}}.
 
Tanhaya jayati soko — tanhaya jayati bhayam Tanhaya vippamuttassa — [[natthi]] soko kuto bhayam. From [[craving]] arises [[grief]], from [[craving]] arises {{Wiki|fear}}; To one who is free from [[craving]] there is no [[grief]], whence {{Wiki|fear}}.
  
 
— Dhp 216
 
— Dhp 216
  
The next [[hindrance]] is [[vyapada]], [[ill-will]], [[hatred]], or [[aversion]]. Man naturally revolts against the [[unpleasant]] and the [[disagreeable]], and also is {{Wiki|depressed}} by them. To be separated from the loved is [[painful]], and equally [[painful]] is the union with the loathed. Even a [[disagreeable]] dish, an [[unpleasant]] drink, an unlovely demeanor, and a hundred other trifles, may [[cause]] [[indignation]]. It is wrong [[thinking]], unsystematic {{Wiki|reflection}}, that brings about [[hatred]]. [[Hatred]] on the other hand breeds [[hatred]] and clouds the [[vision]]; it distorts the entire [[mind]] and its properties and thus hinders [[awakening]] to [[truth]], blocks the way to freedom. This [[lust]] and [[hatred]] based on [[ignorance]], the crowning corruption of all our madness ([[avijja]] paramam malam), indeed are the [[root]] [[causes]] of strife and dissension between man and man and {{Wiki|nation}} and {{Wiki|nation}}.
+
The next [[hindrance]] is [[vyapada]], [[ill-will]], [[hatred]], or [[aversion]]. Man naturally revolts against the [[unpleasant]] and the [[disagreeable]], and also is {{Wiki|depressed}} by them. To be separated from the loved is [[painful]], and equally [[painful]] is the union with the loathed. Even a [[disagreeable]] dish, an [[unpleasant]] drink, an unlovely demeanor, and a hundred other trifles, may  
 +
 
 +
[[cause]] [[indignation]]. It is wrong [[thinking]], unsystematic {{Wiki|reflection}}, that brings about [[hatred]]. [[Hatred]] on the other hand breeds [[hatred]] and clouds the [[vision]]; it distorts the entire [[mind]] and its properties and thus hinders [[awakening]] to  
  
The third [[hindrance]] consists of a pair of [[evils]], [[thina]] and [[middha]]. [[Thina]] is {{Wiki|lassitude}} or morbid [[state]] of the [[mind]], and [[middha]] is a morbid [[state]] of the {{Wiki|mental properties}}. [[Thinamiddha]], as some are inclined to think, is certainly not sluggishness of the [[body]]; for even the [[arahats]], the {{Wiki|perfect}} ones, who are free from this pair of [[evils]], also [[experience]] [[bodily]] {{Wiki|fatigue}}. [[Thinamiddha]] retards [[mental development]]; under its influence [[mind]] is inert like butter too stiff to spread or like {{Wiki|molasses}} sticking to a spoon.
+
[[truth]], blocks the way to freedom. This [[lust]] and [[hatred]] based on [[ignorance]], the crowning corruption of all our madness ([[avijja]] paramam malam), indeed are the [[root]] [[causes]] of strife and dissension between man and man and {{Wiki|nation}} and {{Wiki|nation}}.
 +
 
 +
 
 +
The third [[hindrance]] consists of a pair of [[evils]], [[thina]] and [[middha]]. [[Thina]] is {{Wiki|lassitude}} or morbid [[state]] of the [[mind]], and [[middha]] is a morbid [[state]] of the {{Wiki|mental properties}}. [[Thinamiddha]], as some are inclined to think, is  
 +
 
 +
certainly not sluggishness of the [[body]]; for even the [[arahats]], the {{Wiki|perfect}} ones, who are free from this pair of [[evils]], also [[experience]] [[bodily]] {{Wiki|fatigue}}. [[Thinamiddha]] retards [[mental development]]; under its influence [[mind]] is inert like butter too stiff to spread or like {{Wiki|molasses}} sticking to a spoon.
  
 
Laxity is a [[dangerous]] enemy of [[mental development]]. Laxity leads to greater {{Wiki|laxity}} until finally there arises a [[state]] of callous [[indifference]]. This flabbiness of [[character]] is a fatal block to [[righteousness]] and freedom. It is through [[viriya]] or [[mental]] [[effort]] that one overcomes this pair of [[evils]].
 
Laxity is a [[dangerous]] enemy of [[mental development]]. Laxity leads to greater {{Wiki|laxity}} until finally there arises a [[state]] of callous [[indifference]]. This flabbiness of [[character]] is a fatal block to [[righteousness]] and freedom. It is through [[viriya]] or [[mental]] [[effort]] that one overcomes this pair of [[evils]].
  
The fourth [[hindrance]] also comprises twin [[drawbacks]]: [[uddhacca]] and [[kukkucca]], [[restlessness]] and brooding, or flurry and {{Wiki|worry}}. As a {{Wiki|rule}}, anyone who commits [[evil]] is [[mentally]] excited and restless; the guilty and the impatient [[suffer]] from this [[hindrance]]. The [[minds]] of men who are restless and unstable are like flustered bees in a shaken hive. This [[mental]] [[agitation]] impedes [[meditation]] and blocks the upward [[path]]. Equally baneful is [[mental]] {{Wiki|worry}}. Often [[people]] [[repent]] over the [[evil]] [[actions]] they have committed. This is not praised by the [[Buddha]]; for it is useless to cry over spilt milk. Instead of brooding over such shortcomings one should endeavor not to repeat such [[unwholesome]] [[deeds]]. There are others who {{Wiki|worry}} over the [[good deeds]] omitted and duties left undone. This, too, serves no {{Wiki|purpose}}. It is as futile as to ask the further bank of a [[river]] to come over that we may get to the other side. Instead of uselessly worrying over what good one has failed to do, one should endeavor to perform [[wholesome]] [[deeds]]. This [[mental]] unsteadiness ([[kukkucca]]) also hinders [[mental]] progress.
 
  
The fifth and the last [[hindrance]] is [[vicikiccha]], [[doubt]]. The [[Pali]] term vi + cikiccha literally means medicineless. One who [[suffers]] from {{Wiki|perplexity}} is really [[suffering]] from a dire {{Wiki|disease}}, and until and unless one sheds one's [[doubts]] one will continue to [[suffer]] from it. So long as man is [[subject]] to this [[mental]] itching, so long will he continue to take a cynical [[view]] of things which is most detrimental to [[mental development]]. The commentators explain this [[hindrance]] as the inability to decide anything definitely; it also comprises [[doubt]] with regard to the possibility of [[attaining]] the [[jhanas]], concentrative [[thought]]. In this connection, one may add that even non-Buddhists and [[yogis]] who are not concerned with the [[Buddha-Dhamma]] and the [[Sangha]] at all, can inhibit [[doubt]] ([[vicikiccha]] [[nivarana]]) and gain the [[jhanas]].
+
The fourth [[hindrance]] also comprises twin [[drawbacks]]: [[uddhacca]] and [[kukkucca]], [[restlessness]] and brooding, or flurry and {{Wiki|worry}}. As a {{Wiki|rule}}, anyone who commits [[evil]] is [[mentally]] excited and restless; the guilty and the impatient [[suffer]] from this [[hindrance]]. The [[minds]] of men who are restless and unstable are like flustered bees in a shaken hive. This
 +
 
 +
[[mental]] [[agitation]] impedes [[meditation]] and blocks the upward [[path]]. Equally baneful is [[mental]] {{Wiki|worry}}. Often [[people]] [[repent]] over the [[evil]] [[actions]] they have committed. This is not praised by the [[Buddha]]; for it is useless to cry
 +
 
 +
over spilt milk. Instead of brooding over such shortcomings one should endeavor not to repeat such [[unwholesome]] [[deeds]]. There are others who {{Wiki|worry}} over the [[good deeds]] omitted and duties left undone. This, too, serves no {{Wiki|purpose}}. It is as futile as
 +
 
 +
to ask the further bank of a [[river]] to come over that we may get to the other side. Instead of uselessly worrying over what good one has failed to do, one should endeavor to perform [[wholesome]] [[deeds]]. This [[mental]] unsteadiness ([[kukkucca]]) also hinders [[mental]] progress.
 +
 
 +
 
 +
The fifth and the last [[hindrance]] is [[vicikiccha]], [[doubt]]. The [[Pali]] term vi + cikiccha literally means medicineless. One who [[suffers]] from {{Wiki|perplexity}} is really [[suffering]] from a dire {{Wiki|disease}}, and until and unless one sheds one's [[doubts]] one will continue to [[suffer]] from it. So long as man is [[subject]] to this [[mental]] itching, so long will he continue to take a  
 +
 
 +
cynical [[view]] of things which is most detrimental to [[mental development]]. The commentators explain this [[hindrance]] as the inability to decide anything definitely; it also comprises [[doubt]] with regard to the possibility of [[attaining]] the [[jhanas]], concentrative [[thought]]. In this [[connection]], one may add that even non-Buddhists and [[yogis]] who are not concerned with the [[Buddha-Dhamma]] and the [[Sangha]] at all, can inhibit [[doubt]] ([[vicikiccha]] [[nivarana]]) and gain the [[jhanas]].
 +
 
 +
 
 +
The [[yogi]] who attains the [[jhanas]] inhibits all [[five hindrances]] by the five jhanangas, {{Wiki|characteristics}} or factors of [[jhanas]]; [[kamacchanda]] is inhibited by [[ekaggata]] ([[one-pointedness]] or unification of the [[mind]]); [[vyapada]] by [[piti]] ([[joy]]); [[thinamiddha]] by [[vitakka]] (applied [[thought]]); [[uddhacca-kukkucca]] by [[sukha]] ([[happiness]]) and [[vicikiccha]] by
 +
 
 +
[[vicara]] (sustained [[thought]]). The [[attainment]] of [[jhanas]], however, is not the end aimed at. [[Jhanas]] should be made to lead to [[vipassana]], intuitional [[insight]]. It is through [[insight]] that the [[yogi]] eradicates the latent [[corruptions]] ([[anusaya]] [[kilesas]]) and attains {{Wiki|perfect}} [[purity]].
 +
 
 +
 
 +
So long as [[impurities]] or [[taints]] ([[kilesas]]) [[exist]] in man's [[mind]] latent, so long will the [[arising]] of [[papa]] ([[evil]]) in him continue. The [[practitioner]] of [[jhana]] whose {{Wiki|purpose}} is to attain [[vipassana]], commits no ill [[action]] because the [[hindrances]] are inhibited, but he has the [[impurities]] latent in his make-up and, therefore, he is not yet in a [[state]] of
 +
 
 +
[[absolute]] {{Wiki|security}}. But the [[Arahat]], the [[perfect one]], wipes out all the latent [[impurities]] with their rootlets and brings this repetitive wandering, [[samsara]], to a standstill. He is one whose [[samsara]] is indubitably ended; for by him the [[noble]] [[life]] has been perfected and the task done. For him there is no more [[rebirth]].[20]
  
The [[yogi]] who attains the [[jhanas]] inhibits all [[five hindrances]] by the five jhanangas, {{Wiki|characteristics}} or factors of [[jhanas]]; [[kamacchanda]] is inhibited by [[ekaggata]] ([[one-pointedness]] or unification of the [[mind]]); [[vyapada]] by [[piti]] ([[joy]]); [[thinamiddha]] by [[vitakka]] (applied [[thought]]); [[uddhacca-kukkucca]] by [[sukha]] ([[happiness]]) and [[vicikiccha]] by [[vicara]] (sustained [[thought]]). The [[attainment]] of [[jhanas]], however, is not the end aimed at. [[Jhanas]] should be made to lead to [[vipassana]], intuitional [[insight]]. It is through [[insight]] that the [[yogi]] eradicates the latent [[corruptions]] ([[anusaya]] [[kilesas]]) and attains {{Wiki|perfect}} [[purity]].
 
  
So long as [[impurities]] or [[taints]] ([[kilesas]]) [[exist]] in man's [[mind]] latent, so long will the [[arising]] of papa ([[evil]]) in him continue. The [[practitioner]] of [[jhana]] whose {{Wiki|purpose}} is to attain [[vipassana]], commits no ill [[action]] because the [[hindrances]] are inhibited, but he has the [[impurities]] latent in his make-up and, therefore, he is not yet in a [[state]] of [[absolute]] {{Wiki|security}}. But the [[Arahat]], the [[perfect one]], wipes out all the latent [[impurities]] with their rootlets and brings this repetitive wandering, [[samsara]], to a standstill. He is one whose [[samsara]] is indubitably ended; for by him the [[noble]] [[life]] has been perfected and the task done. For him there is no more [[rebirth]].[20]
+
A {{Wiki|sincere}} [[student]] who is bent on deep study, cuts himself off from [[sense]] attractions and, retiring to a congenial {{Wiki|atmosphere}}, holds fast to his studies. Thus steering through all {{Wiki|disturbing}} factors he attains [[success]] in his examinations. In the same way, seated in a cloister-cell or some other suitable place "far from the madding crowd's [[ignoble]] strife," the
 +
 
 +
[[yogi]], the [[meditator]], fixes his [[mind]] on a [[subject]] of [[meditation]] ([[kammatthana]]) and by struggle and unceasing [[effort]] inhibits the [[five hindrances]], and washing out the [[impurities]] of his mind-flux, gradually reaches the first, the second, the third and the [[fourth jhana]]. Then by the power of [[samadhi]], concentrative [[thought]], thus won, he turns his [[mind]] to the
 +
 
 +
[[understanding]] of [[reality]] in the [[highest]] [[sense]]. It is at this stage that the [[yogi]] cultivates [[vipassana]], intuitional [[insight]]. It is through [[vipassana]] that one [[understands]] the {{Wiki|real}} [[nature]] of all component and [[conditioned things]].
 +
 
 +
[[Vipassana]] aids one to see things as they truly are. One sees [[truth]] face to face and comprehends that all tones are just variations struck on the one chord that runs through all [[life]] — the chord which is made up of [[anicca]], [[dukkha]] and [[anatta]]: [[impermanence]], [[sorrow]], and soullessness.
  
A {{Wiki|sincere}} [[student]] who is bent on deep study, cuts himself off from [[sense]] attractions and, retiring to a congenial {{Wiki|atmosphere}}, holds fast to his studies. Thus steering through all {{Wiki|disturbing}} factors he attains [[success]] in his examinations. In the same way, seated in a cloister-cell or some other suitable place "far from the madding crowd's [[ignoble]] strife," the [[yogi]], the [[meditator]], fixes his [[mind]] on a [[subject]] of [[meditation]] ([[kammatthana]]) and by struggle and unceasing [[effort]] inhibits the [[five hindrances]], and washing out the [[impurities]] of his mind-flux, gradually reaches the first, the second, the third and the [[fourth jhana]]. Then by the power of [[samadhi]], concentrative [[thought]], thus won, he turns his [[mind]] to the [[understanding]] of [[reality]] in the [[highest]] [[sense]]. It is at this stage that the [[yogi]] cultivates [[vipassana]], intuitional [[insight]]. It is through [[vipassana]] that one [[understands]] the {{Wiki|real}} [[nature]] of all component and [[conditioned things]]. [[Vipassana]] aids one to see things as they truly are. One sees [[truth]] face to face and comprehends that all tones are just variations struck on the one chord that runs through all [[life]] — the chord which is made up of [[anicca]], [[dukkha]] and [[anatta]]: [[impermanence]], [[sorrow]], and soullessness.
 
  
 
The [[yogi]] gains [[insight]] into the [[true nature]] of the [[world]] he has clung to for so long. He breaks through the egg shell of [[ignorance]] to the Hypercosmic. With that final {{Wiki|catharsis}} he reaches the [[state]] where dawns for him the [[Light]] of [[Nibbana]], the [[Calm]] [[beyond]] words, the unshakable [[deliverance]] of the [[mind]] ([[akuppa]] [[cetovimutti]]),[21] and the [[world]] holds [[nothing]] more for him.
 
The [[yogi]] gains [[insight]] into the [[true nature]] of the [[world]] he has clung to for so long. He breaks through the egg shell of [[ignorance]] to the Hypercosmic. With that final {{Wiki|catharsis}} he reaches the [[state]] where dawns for him the [[Light]] of [[Nibbana]], the [[Calm]] [[beyond]] words, the unshakable [[deliverance]] of the [[mind]] ([[akuppa]] [[cetovimutti]]),[21] and the [[world]] holds [[nothing]] more for him.
 +
  
 
Says the [[Dhammapada]] (373), "To the [[bhikkhu]] who has retired to a secluded spot, whose [[mind]] is [[calmed]], and who clearly discerns the [[dhamma]], there comes unalloyed [[joy]] and [[happiness]] transcending that of [[humans]]."
 
Says the [[Dhammapada]] (373), "To the [[bhikkhu]] who has retired to a secluded spot, whose [[mind]] is [[calmed]], and who clearly discerns the [[dhamma]], there comes unalloyed [[joy]] and [[happiness]] transcending that of [[humans]]."
 
VII
 
VII
  
The seventh and the last factor of [[enlightenment]] is [[upekkha]], [[equanimity]]. In the [[Abhidhamma]], [[upekkha]] is indicated by the term [[tatramajjhattata]], neutrality. It is [[mental]] equipoise and not {{Wiki|hedonic}} [[indifference]]. [[Equanimity]] is the result of a [[calm]] concentrative [[mind]]. It is hard, indeed, to be undisturbed when touched by the vicissitudes of [[life]], but the man who cultivates this difficult quality of [[equanimity]] is not upset.
+
 
 +
The seventh and the last factor of [[enlightenment]] is [[upekkha]], [[equanimity]]. In the [[Abhidhamma]], [[upekkha]] is indicated by the term [[tatramajjhattata]], [[neutrality]]. It is [[mental]] equipoise and not {{Wiki|hedonic}} [[indifference]]. [[Equanimity]] is the result of a [[calm]] concentrative [[mind]]. It is hard, indeed, to be undisturbed when touched by the vicissitudes of [[life]], but the man who cultivates this difficult [[quality]] of [[equanimity]] is not upset.
 +
 
  
 
Amidst the welter of [[experience]] ([[attha]] [[loka]] [[dhamma]]) — gain and loss, good-repute and ill-repute, praise and censure, [[pain]] and [[happiness]] — he never wavers. He is firm as a solid rock. Of course, this is the [[attitude]] of the [[Arahat]], the [[perfect one]]. Of him it is said: "Truly the good give up longing for everything. The good prattle not with [[thoughts]] of [[craving]]. Touched by [[happiness]] or by [[pain]], the [[wise]] show neither {{Wikidictionary|elation}} nor {{Wiki|depression}}."[22]
 
Amidst the welter of [[experience]] ([[attha]] [[loka]] [[dhamma]]) — gain and loss, good-repute and ill-repute, praise and censure, [[pain]] and [[happiness]] — he never wavers. He is firm as a solid rock. Of course, this is the [[attitude]] of the [[Arahat]], the [[perfect one]]. Of him it is said: "Truly the good give up longing for everything. The good prattle not with [[thoughts]] of [[craving]]. Touched by [[happiness]] or by [[pain]], the [[wise]] show neither {{Wikidictionary|elation}} nor {{Wiki|depression}}."[22]
  
Refraining from [[intoxicants]] and becoming heedful, establishing themselves in [[patience]] and [[purity]], the [[wise]] train their [[minds]]; it is through such {{Wiki|training}} that a quiet [[mind]] is achieved. Can we also achieve it? [[Lord]] Horder answers the question thus: "'Yes.' But how? Well, not by doing 'some great thing.' 'Why were the {{Wiki|saints}} {{Wiki|saints}}?' someone asked. And the answer came: 'Because they were cheerful when it was difficult to be cheerful and {{Wiki|patient}} when it was difficult to be {{Wiki|patient}}. They pushed on when they wanted to stand still, and kept [[silent]] when they wanted to talk.' That was all. So simple, but so difficult. A {{Wiki|matter}} of [[mental]] [[hygiene]]..."
+
Refraining from [[intoxicants]] and becoming heedful, establishing themselves in [[patience]] and [[purity]], the [[wise]] train their [[minds]]; it is through such {{Wiki|training}} that a quiet [[mind]] is achieved. Can we also achieve it? [[Lord]] Horder answers the  
 +
 
 +
question thus: "'Yes.' But how? Well, not by doing 'some great thing.' 'Why were the {{Wiki|saints}} {{Wiki|saints}}?' someone asked. And the answer came: 'Because they were cheerful when it was difficult to be cheerful and {{Wiki|patient}} when it was difficult to be {{Wiki|patient}}. They pushed on when they wanted to stand still, and kept [[silent]] when they wanted to talk.' That was all. So simple, but so difficult. A {{Wiki|matter}} of [[mental]] [[hygiene]]..."
 +
 
 +
 
  
 
The poet says:
 
The poet says:
 +
 +
 
It is easy enough to be [[pleasant]], When [[life]] flows along like a song, But the man worthwhile Is the man who can [[smile]] When everything goes [[dead]] wrong.
 
It is easy enough to be [[pleasant]], When [[life]] flows along like a song, But the man worthwhile Is the man who can [[smile]] When everything goes [[dead]] wrong.
  
Mention is made in our [[books]] of four [[wrong paths]] (cattaro [[agati]]). The [[path]] of [[greed]] ([[chanda]]), of [[hate]] ([[dosa]]), of [[cowardice]] ([[bhaya]]), of [[delusion]] ([[moha]]). [[People]] commit [[evil]] being enticed along one or more of these [[wrong paths]], but the man who has reached {{Wiki|perfect}} neutrality through the [[cultivation]] of [[equanimity]] always avoids such [[wrong paths]]. His [[serene]] neutrality enables him to see all [[beings]] impartially.
+
Mention is made in our [[books]] of four [[wrong paths]] (cattaro [[agati]]). The [[path]] of [[greed]] ([[chanda]]), of [[hate]] ([[dosa]]), of [[cowardice]] ([[bhaya]]), of [[delusion]] ([[moha]]). [[People]] commit [[evil]] being enticed along one or more of these [[wrong paths]], but the man who has reached {{Wiki|perfect}} [[neutrality]] through the [[cultivation]] of [[equanimity]] always avoids such [[wrong paths]]. His [[serene]] [[neutrality]] enables him to see all [[beings]] impartially.
 +
 
  
 
A certain [[understanding]] of the working of [[kamma]] ([[actions]]), and how [[kamma]] comes into [[fruition]] (kamma-vipaka) is very necessary for one who is genuinely bent on [[cultivating]] [[equanimity]]. In the [[light]] of [[kamma]] one will be able to have a [[detached]] [[attitude]] toward all [[beings]], nay even [[inanimate]] things. The proximate [[cause]] of [[equanimity]] is the [[understanding]] that all [[beings]] are the result of their [[actions]] ([[kamma]]).
 
A certain [[understanding]] of the working of [[kamma]] ([[actions]]), and how [[kamma]] comes into [[fruition]] (kamma-vipaka) is very necessary for one who is genuinely bent on [[cultivating]] [[equanimity]]. In the [[light]] of [[kamma]] one will be able to have a [[detached]] [[attitude]] toward all [[beings]], nay even [[inanimate]] things. The proximate [[cause]] of [[equanimity]] is the [[understanding]] that all [[beings]] are the result of their [[actions]] ([[kamma]]).
 +
  
 
[[Santideva]] writes in [[Bodhicaryavatara]]:
 
[[Santideva]] writes in [[Bodhicaryavatara]]:
 +
 +
 
Some there be that loathe me; then why Shall I, being praised, rejoice? Some there be that praise me; then why Shall I brood over blaming {{Wiki|voice}}? Who [[master]] is of [[self]], will ever bear A smiling face; he puts away all frowns Is first to greet another, and to share His all. This [[friend]] of all the [[world]], [[Truth]] crowns.[23]
 
Some there be that loathe me; then why Shall I, being praised, rejoice? Some there be that praise me; then why Shall I brood over blaming {{Wiki|voice}}? Who [[master]] is of [[self]], will ever bear A smiling face; he puts away all frowns Is first to greet another, and to share His all. This [[friend]] of all the [[world]], [[Truth]] crowns.[23]
  
I have here made an attempt to give a glimpse of the [[seven enlightenment factors]], expounded over 2500 years ago by the [[Supreme Buddha]], for the [[attaining]] of full [[realization]] and [[perfect wisdom]], of [[Nibbana]], the {{Wiki|Deathless}}. The [[cultivation]] or the neglect of these [[factors of enlightenment]] is left to each one of us. With the aid of the [[teaching]] of the [[Buddha]] each one of us has the power to detect and destroy the [[cause of suffering]]. Each one individually can put forth the necessary [[effort]] to work out his [[deliverance]].
 
  
The [[Buddha]] has [[taught]] us the way to know [[life]] as it is, and has furnished the [[directions]] for such research by each of us individually. Therefore, we owe it to ourselves to find out for ourselves the [[truth]] about [[life]] and to make the best of it. We cannot say justifiably that we do not know how to proceed. There is [[nothing]] vague in the [[teaching]] of the [[Buddha]]. All the necessary indications are clear as clear could be. [[Buddhism]] from beginning to end is open to all those who have [[eyes]] to see, and [[minds]] to understand. "So clear is his [[teaching]] that it can never be misunderstood."[24] The only thing necessary on our part for the full [[realization]] of the [[truth]] is firm [[determination]], endeavor and earnestness to study and apply the [[teaching]], each working it out for himself, to the best of his ability. The [[dhamma]] yet beckons the weary [[pilgrim]] to the [[happy]] haven of Nibbana's {{Wiki|security}} and [[peace]]. Let us, therefore, cultivate the [[seven enlightenment factors]] with [[zest]] and unflagging [[devotion]], and advance:
+
I have here attempted to give a glimpse of the [[seven enlightenment factors]], expounded over 2500 years ago by the [[Supreme Buddha]], for the [[attaining]] of full [[realization]] and [[perfect wisdom]], of [[Nibbana]], the {{Wiki|Deathless}}. The [[cultivation]] or the neglect of these [[factors of enlightenment]] is left to each one of us. With the aid of the [[teaching]] of the [[Buddha]] each one of us has the power to detect and destroy the [[cause of suffering]]. Each one individually can put forth the necessary [[effort]] to work out his [[deliverance]].
 +
 
 +
 
 +
The [[Buddha]] has [[taught]] us the way to know [[life]] as it is, and has furnished the [[directions]] for such research by each of us individually. Therefore, we owe it to ourselves to find out for ourselves the [[truth]] about [[life]] and to make the best of it. We cannot say justifiably that we do not know how to proceed. There is [[nothing]] vague in the [[teaching]] of the [[Buddha]]. All the necessary  
 +
 
 +
indications are clear as clear could be. [[Buddhism]] from beginning to end is open to all those who have [[eyes]] to see, and [[minds]] to understand. "So clear is his [[teaching]] that it can never be misunderstood."[24] The only thing necessary on our part for the full [[realization]] of the [[truth]] is firm [[determination]], endeavor and earnestness to study and apply the [[teaching]], each working it  
 +
 
 +
out for himself, to the best of his ability. The [[dhamma]] yet beckons the weary [[pilgrim]] to the [[happy]] haven of Nibbana's {{Wiki|security}} and [[peace]]. Let us, therefore, cultivate the [[seven enlightenment factors]] with [[zest]] and unflagging [[devotion]], and advance:
 +
 
 +
 
 
Remembering the {{Wiki|Saints}} of other days, And recollecting how it was they lived, Even though today be but the after-time — One yet may win the Ambrosial [[Path]] of [[Peace]].
 
Remembering the {{Wiki|Saints}} of other days, And recollecting how it was they lived, Even though today be but the after-time — One yet may win the Ambrosial [[Path]] of [[Peace]].
  
 
— [[Psalms of the Brethren]] ([[Theragatha]]) 947
 
— [[Psalms of the Brethren]] ([[Theragatha]]) 947
 +
 
May All [[Living Beings]] Be Well and [[Happy]]!
 
May All [[Living Beings]] Be Well and [[Happy]]!
 +
 
</poem>
 
</poem>
 
[http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/piyadassi/wheel001.html www.accesstoinsight.org]
 
[http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/piyadassi/wheel001.html www.accesstoinsight.org]
 
[[Category:Enlightenment]]
 
[[Category:Enlightenment]]

Revision as of 19:49, 15 February 2024

 





Seven Factors of Enlightenment; enlightened beings; (shengren): This category of beings includes all beings who are not subject to the cycle of rebirth (samsara). Within this category there are many different levels:


Buddhas,
Bodhisattvas,
vajra beings,
pratyekabuddhas, and
arhats or lohans.


See also; “saints.”



The Tipitaka, the Buddhist canon, is replete with references to the factors of enlightenment expounded by the Enlightened One on different occasions under different circumstances. In the Book of the Kindred Sayings, V (Samyutta Nikaya, Maha Vagga) we find a special section under the title Bojjhanga Samyutta wherein the Buddha discourses on the bojjhangas in

diverse ways. In this section we read a series of three discourses or sermons recited by Buddhists since the time of the Buddha as a protection (paritta or pirit) against pain, disease, and adversity.


The term bojjhanga is composed of bodhi + anga. Bodh denotes enlightenment — to be exact, insight concerned with the realization of the four Noble Truths, namely: the Noble Truth of suffering; the Noble Truth of the origin of

suffering; the Noble Truth of the cessation of suffering and the Noble Truth of the path leading to the cessation of suffering. Anga means factors or limbs. Bodhi + anga (bojjhanga), therefore, means the factors of enlightenment, or the factors for insight, wisdom.


"Bojjhanga! Bojjhanga! Is the saying, Lord. Pray, Lord, how far is this name applicable?" queried a monk of the Buddha. "Bodhaya samvattantiti kho bhikkhu tasma bojjhanga ti vuccanti" — "They conduce to enlightenment, monk, that is why they are so called," was the succinct reply of the Master.[1]


Further says the Buddha, "Just as, monks, in a peaked house all rafters whatsoever go together to the peak, slope to the peak, join in the peak, and of them all the peak is reckoned chief: even so, monks, the monk who cultivates and makes much of the seven factors of wisdom, slopes to Nibbana, inclines to Nibbana, tends to Nibbana."[2]


The seven factors are:


    Mindfulness (sati)
    Keen investigation of the dhamma (dhammavicaya)[3]
    Energy (viriya)
    Rapture or happiness (piti)
    Calm (passaddhi)
    Concentration (samadhi)
    Equanimity (upekkha)


One of the discourses on the Bojjhangas may be mentioned here. It begins:

Thus I heard: At one time the Buddha was living at Rajagaha, at Veluvana, in the squirrel's feeding-ground. At that time the Venerable Maha Kassapa, who was living in Pipphali Cave, was sick, stricken with a severe illness. Then the Buddha, rising from his solitude at eventide, visited the Venerable Maha Kassapa, took his seat, and spoke to the Venerable Maha Kassapa in this wise:


"Well, Kassapa, how is it with you? Are you bearing up; are you enduring? Do your pains lessen or increase? Are there signs of your pains lessening and not increasing?"

"No, Lord, I am not bearing up, I am not enduring. The pain is very great. There is a sign not of the pains lessening but of their increasing."

"Kassapa, these seven factors of enlightenment are well expounded by me, cultivated and much developed by me, and when cultivated and much developed, they conduce to full realization, perfect wisdom, to Nibbana. What are the seven?

"Mindfulness. This, O Kassapa, is well expounded by me, cultivated and much developed by me, and when cultivated and much developed, it conduces to full realization, perfect wisdom, to Nibbana.

"Investigation of the dhamma...

"Energy...

"Rapture...

"Calm...

"Concentration...

"Equanimity, O Kassapa, is well expounded by me...

"These seven factors of enlightenment, verily, Kassapa, are well expounded by me, cultivated and much developed by me, and when cultivated and much developed they conduce to full realization, perfect wisdom, to Nibbana."

"Verily, Blessed One, they are factors of enlightenment! Verily, O Welcome One, they are factors of enlightenment!" uttered Maha Kassapa. Thus spoke the Buddha, and the Venerable Maha Kassapa, rejoicing, welcomed the utterances of the Worthy One. And the Venerable Maha Kassapa rose from that illness. There and then that ailment of the Venerable Maha Kassapa vanished.

— SN 46.14

Another discourse (Maha Cunda Bojjhanga Sutta) of the three mentioned above reveals that once, when the Buddha himself was ill, the Venerable Maha Cunda recited the bojjhangas, factors of enlightenment, and the Buddha's grievous illness vanished.[4]

Man's mind tremendously and profoundly influences and affects the body. If allowed to function viciously and entertain unwholesome and harmful thoughts, mind can cause disaster, nay even kill a being; but mind also can cure a sick body. When concentrated on right thoughts with right understanding, the effects mind can produce are immense.

Mind not only makes sick, it also cures. An optimistic patient has more chance of getting well than a patient who is worried and unhappy. The recorded instances of faith healing include cases in which even organic diseases were cured almost instantaneously.

Aldous Huxley, Ends and Means (London, 1946), p. 259

Buddhism (Buddha-dhamma) is the teaching of enlightenment. One who is keen on attaining enlightenment, should first know clearly the impediments that block the path to enlightenment.

Life, according to the right understanding of a Buddha, is suffering; and that suffering is based on ignorance or avijja. Ignorance is the experiencing of that which is unworthy of experiencing — namely evil. Further, it is the non-perception of the conglomerate nature of the aggregates; non-perception of sense-organ and object in their respective

and objective natures; non-perception of the emptiness or the relativity of the elements; non-perception of the dominant nature of the sense-controlling faculties; non-perception of the thus-ness — the infallibility — of the four Truths. And the five hindrances (pañca nivaranani) are the nutriment of (or condition for) this ignorance. They are called

hindrances because they completely close in, cut off, and obstruct. They hinder the understanding of the way to release from suffering. These five hindrances are: sensuality (kamacchanda), ill-will (vyapada), obduracy of mind and mental factors (thinamiddha), restlessness and flurry (uddhacca-kukkucca), and doubt (vicikiccha).


And what is the nutriment of these hindrances? The three evil modes of life (tini duccaritani), bodily, vocal, and mental wrong-doing. This threefold nutriment is in turn nourished by non-restraint of the senses (indriya asamvaro), which is explained by the commentator as the admittance of lust and hate into the six sense-organs of eye, ear, nose, tongue, body, and mind.


The nutriment of non-restraint is shown to be lack of mindfulness and of complete awareness (asati asampajañña). In the context of nutriment, the drifting away of the object (dhamma) — the lapsing, from the mind, of the knowledge of the lakkhanas or characteristics of existence (impermanence, suffering and voidness of self), and forgetfulness of the

true nature of things — is the reason for non-restraint. It is when one does not bear in mind the transience and the other characteristics of things that one allows oneself all kinds of liberties in speech and deed, and gives rein to full thought imagery of an unskillful kind. Lack of complete awareness is lack of these four: complete awareness of

purpose (sattha sampajañña), of suitability (sappaya sampajañña), of resort (gocara sampajañña), and of non-delusion (asammoha sampajañña). When one does a thing without a right purpose; when one looks at things or does

actions which do not help the growth of the good; when one does things inimical to improvement; when one forgets the dhamma, which is the true resort of one who strives; when one deludedly lays hold of things, believing them to be pleasant, beautiful, permanent, and substantial — when one behaves thus, then too non-restraint is nourished.

And below this lack of mindfulness and complete awareness lies unsystematic reflection (ayoniso manasikara). The books say unsystematic reflection is reflection that is off the right course; that is, taking the impermanent as

permanent, the painful as pleasure, the soulless as a soul, the bad as good. The constant rolling-on that is samsara, is rooted in unsystematic thinking. When unsystematic thinking increases it fulfils two things: nescience and

lust for becoming. Ignorance being present, the origination of the entire mass of suffering comes to be. Thus a person who is a shallow thinker, like a ship drifting at the wind's will, like a herd of cattle swept into the whirl pools of a river, like an ox yoked to a wheel-contraption, goes on revolving in the cycle of existence, samsara.

And it is said that imperfect confidence (assaddhiyam) in the Buddha, the Dhamma, and the Sangha is the condition that develops unsystematic reflection; and imperfect confidence is due to non-hearing of the True Law, the dhamma (asaddhamma savanam). Finally, one does not hear the dhamma through lack of contact with the wise, through not consorting with the good (asappurisa sansevo).

Thus, want of kalyanamittata, good friendship, appears to be the basic reason for the ills of the world. And conversely, the basis and nutriment of all good is shown to be good friendship. That furnishes one with the food of the sublime dhamma, which in turn produces confidence in the Triple Gem (tiratana): the Buddha, Dhamma, and the Sangha. When one has

confidence in the Triple Gem there come into existence profound or systematic thinking, mindfulness and complete awareness, restraint of the senses, the three good modes of life, the four arousings of mindfulness, the seven factors of enlightenment and deliverance through wisdom, one after another, in due order.[5]
I

Let us now deal with the enlightenment factors one by one. The first is sati, mindfulness. It is the instrument most efficacious in self-mastery, and whosoever practices it has found the path to deliverance. It is fourfold: mindfulness consisting in contemplation of the body (kayanupassana), feeling (vedananupassana), mind (cittanupassana), and mental objects (dhammanupassana).[6]


The man lacking in this all-important quality of mindfulness cannot achieve anything worthwhile. The Buddha's final admonition to his disciples on his death bed is this: "Transient are all component things. Work out your deliverance with heedfulness!" (vaya-dhamma sankhara, appamadena sampadetha).[7] And the last words of the Venerable Sariputta, the foremost disciple

of the Buddha, who predeceased the Master, were this: "Strive on with Heedfulness! This is my advice to you!" (sampadetha appamadena, esa me anusasana). In both these injunctions the most significant and pregnant word is appamada, which

literally means incessant heedfulness. Man cannot be heedful unless he is aware of his actions — whether they are mental, verbal, or physical — at every moment of his waking life. Only when a man is fully awake to and mindful of his activities can he distinguish good from bad and right from wrong. It is in the light of mindfulness that he will see the beauty or the ugliness of his deeds.


The word appamada, throughout the Tipitaka, is used to denote sati, mindfulness; pamada is defined as absence of mindfulness. Says the Buddha in the Anguttara Nikaya:

Monks, I know not of any other single thing of such power to cause the arising of good thoughts if not yet arisen, or to cause the waning of evil thoughts if already arisen, as heedfulness. In him who is heedful, good thoughts not yet arisen, do arise, and evil thoughts, if arisen, do wane.

Constant mindfulness and vigilance are necessary to avoid ill and perform good. The man with presence of mind, who surrounds himself with watchfulness of mind (satima), the man of courage and earnestness, gets ahead of the lethargic, the heedless (pamatto), as a racehorse outstrips a decrepit hack. The importance of sati, mindfulness, in all our dealings is clearly indicated by the following striking words of the Buddha:



Mindfulness, O disciples, I declare is essential in all things everywhere. It is as salt is to the curry.



— MA, Satipatthana commentary



The Buddha's life is one integral picture of mindfulness. He is the sada sato, the ever-mindful, the ever-vigilant. He is the very embodiment of mindfulness. There was never an occasion when the Buddha manifested signs of sluggish inactivity or thoughtlessness.

Right mindfulness or complete awareness, in a way, is superior to knowledge, because in the absence of mindfulness it is just impossible for a man to make the best of his learning. Intelligence devoid of mindfulness tends to lead man astray and entice him from the path of rectitude and duty. Even people who are well informed and intelligent fail

to see a thing in its proper perspective when they lack this all-important quality of mindfulness. Men of good standing, owing to deeds done and words spoken thoughtlessly and without due consideration to their consequences, are often subjected to severe and justified criticism. Mindfulness is the chief characteristic of all wholesome actions tending to one's own and others' profit.



Appamado mahato atthaya sanvattati: [8] "Mindfulness is conducive to great profit" — that is, highest mental development — and it is through such attainment that deliverance from the sufferings of samsara is possible.

The man who delights in mindfulness and regards heedlessness with dread, is not liable to fall away. He is in the vicinity of Nibbana.

— Dhp 32


II


The second enlightenment factor is dhammavicaya, keen investigation of the Dhamma. It is the sharp analytical knowledge of understanding the true nature of all constituent things animate or inanimate, human or divine. It is seeing things as they really are; seeing things in their proper perspective. It is the analysis of all component things into their

fundamental elements, right down to their ultimates. Through keen investigation one understands that all compounded things pass through the inconceivably rapid moments of uppada, thiti, and bhanga, or of arising, reaching a peak, and ceasing, just as a river in flood sweeps to a climax and fades away. The whole universe is constantly changing, not remaining the same for two

consecutive moments. All things in fact are subjected to causes, conditions, and effects (hetu, paccaya, and phala). Systematic reflection (yoniso manasikara) comes naturally through right mindfulness, and it urges one to discriminate,

to reason and investigate. Shallow thinking, unsystematic investigation (ayoniso manasikara) makes men muddle-headed; and then they fail to investigate the nature of things. Such people cannot see cause and effect, seed and fruit, the rise and fall of compounded things. Says the Buddha: "This doctrine is for the wise and not for the unwise."[9]



Buddhism is free from compulsion and coercion and does not demand of the follower blind faith. At the very outset the skeptic will be pleased to hear of its call for investigation. Buddhism from beginning to end is open to all those who have eyes to

see and minds to understand. The Buddha never endeavored to wring out of his followers blind and submissive faith in him and his teaching. He tutors his disciples in the ways of discrimination and intelligent inquiry. To the inquiring

Kalamas the Buddha answered: "Right is it to doubt, right is it to question what is doubtful and what is not clear. In a doubtful matter wavering does arise."

We find this dialogue between the Master and his disciples:

[The Buddha:] "If, now knowing this and perceiving this, would you say: 'We honor our Master and through respect for him we respect what he teaches?'"

"Nay, Lord."

"That which you affirm, O disciples, is it not only that which you yourselves have recognized, seen and grasped?"

"Yes, Lord."

— MN 38


And in conformity with this thoroughly correct attitude of true inquiry the philosophers of later times observed: "As the wise test the purity of gold by burning, cutting and examining it by means of a piece of touchstone, so should you accept my words after examining them and not merely out of regard and reverence for me."[10] Thus blind belief is condemned in the analytic teaching (vibhajjavada) of the Buddha. The truth of the dhamma can be grasped only through calm concentrative thought and insight (samatha and vipassana) and never through blind faith. One who goes in quest of truth is never satisfied with surface knowledge. He wants to delve deep and see what is beneath. That is the sort of search encouraged in Buddhism. That type of search yields right understanding.

We read in the texts the following story: On one occasion Upali, a fervent follower of Nigantha Nathaputta, the Jain, visited the Buddha, thoughtfully listened to the dhamma, gained saddha (confidence based on knowledge) and forthwith

manifested his readiness to become a follower of the Master. Nevertheless the Master said: "Of a truth, Upali, make thorough investigation," and thus discouraged him.

This clearly shows that the Buddha was not keen on converting people to his way of thinking, and to his fold. He did not interfere with another man's freedom of thought; for freedom of thought is the birthright of every individual. It is wrong to force someone out of the way of life which accords with his outlook and character, spiritual inclinations and

tendencies; compulsion in every form is bad. It is coercion of the blackest kind to make a man gulp down beliefs for which he has no relish. Such forced feeding cannot be good for anybody, anywhere.

He that cultivates dhammavicaya, investigation of the dhamma, focuses his mind on the five aggregates of grasping, the pañcupadanakkhandha, and endeavors to realize the rise and fall or the arising and passing away (udaya-vaya) of this conglomeration of bare forces (suddha sankhara puñja), this conflux of mind and matter (nama-rupa santati). It is

only when he fully realizes the evanescent nature of his own mind and body that he experiences happiness, joyous anticipation. Therefore, it is said:
Yato yato sammasati — khandhanam udayabbayam Labhati piti pamojjam — amatam tam vijanatam

Whenever he reflects on the rise and fall of the aggregates, he experiences unalloyed joy and happiness. To the discerning one that (reflection) is deathless, Nibbana.

— Dhp 374


What is impermanent and not lasting he sees as sorrow-fraught. What is impermanent and sorrow-fraught, he understands as void of a permanent and everlasting soul, self, or ego entity. It is this grasping, this realization of the three characteristics, or laws of transience, sorrow, and non-self (soullessness) — anicca, dukkha, and

anatta — that is known to Buddhists as vipassana-ñana or penetrative insight, which, like the razor-edged sword, entirely eradicates all the latent tendencies (anusaya); and with it all the varied ramifications of sorrow's cause are finally

destroyed. A man who ascends to this summit of vision is an arahat, a perfect one, whose clarity of vision, whose depth of insight, penetrates into the deepest recesses of life and cognizes the true nature that underlies all

appearance. No more can he be swept off his feet by the glamour of things ephemeral. No more can he be confused by fearful and terrible appearances. No more is it possible for him to have a clouded view of phenomena; for he has transcended all capacity for error through the perfect immunity which penetrative insight alone can give.
III


The third enlightenment factor is viriya, energy. It is a mental property (cetasika) and the sixth limb of the Noble Eightfold Path, there called samma-vayama, right effort.

The life of the Buddha clearly reveals that he was never subjected to moral or spiritual fatigue. From the hour of his enlightenment to the end of his life, he strove tirelessly to elevate mankind, regardless of the bodily fatigue

involved, and oblivious to the many obstacles and handicaps that hampered his way. He never relaxed in his exertion for the common weal. Though physically he was not always fit, mentally he was ever vigilant and energetic. Of him it is said:
Ah, wonderful is the Conqueror, Who e'er untiring strives For the blessing of all beings, for the comfort of all lives.


Buddhism is for the sincerely zealous, strong and firm in purpose, and not for the indolent (araddhviriyassayam dhammo nayam dhammo kusitassa).[11] The Buddha has not proclaimed himself a savior willing and able to take upon himself the evil of mankind. On the contrary, he declares that each person has to bear the burden of his ill deeds. In the words of the Buddha,

each individual has himself to put forth the necessary effort and work out his own deliverance with diligence. The Buddha is only a path-revealer and not a savior who endeavors to save 'souls' by means of a revealed religion. The idea that

another raises a man from lower to higher levels of life, and ultimately rescues him, tends to make a man indolent and weak, supine and foolish. Others may lend us a helping hand indirectly, but deliverance from suffering must be wrought out and fashioned by each

one for himself upon the anvil of his own actions. "Be ye islands unto yourselves, be ye your own refuge."[12] Thus did the Master exhort his followers to acquire self-reliance.


A follower of the Buddha should not under any circumstances relinquish hope and effort; for the Buddha was one who never gave up hope and courage even as a Bodhisatta. As an aspirant for Buddhahood, he had as his motto the following inspiring words: ma nivatta, abhikkhama — "Falter not; advance." The man who is mindful (satima) and cultivates keen investigation should next put forth the necessary effort to fight his way out.


The function of energy is four-fold: (1) the effort to eradicate evils that have arisen in the mind; (2) the effort to prevent the arising of unarisen evil; (3) the effort to develop unarisen good; (4) the effort to promote the further growth of good already arisen.[13]


"Just," says the Vitakka Santhana Suttanta of the Majjhima Nikaya (No. 20), "as a competent carpenter or carpenter's apprentice with a slender pin will knock out, remove and dispose of a thicker one, so also, when through dwelling on some idea that has

come to him, evil, unsalutary considerations connected with desire, hate, and delusion arise in the monk, then he should engender in his mind an idea other than that former idea and connected with salutary things, whereupon the evil unsalutary considerations will disappear, and with their disappearing his mind will become settled, subdued, unified, concentrated."[14]


Thus the path of purification is impossible for an indolent person. The aspirant for enlightenment (bodhi) should possess unflinching energy coupled with fixed determination. Enlightenment and deliverance lie absolutely and entirely in his own hands. "Man must himself by his own resolute efforts rise and make his way to the portals of liberty, and it is always, in every

moment, in his power so to do. Neither are those portals locked and the key in possession of someone else from whom it must be obtained by prayer and entreaty. That door is free of all bolts and bars save those the man himself has made."


By precept and example, the Buddha was an exponent of the strenuous life. Hear these words of the Buddha: "The idler who does not strive, who, though young and strong, is full of sloth, who is weak in resolution, that lazy and idle man will not find the way to wisdom, the way to enlightenment."[15]


Following in the footsteps of the Buddha the disciple thinks: "Though only my skin, sinews and bones remain, and my blood and flesh dry up and wither away, yet never will I give up my quest and swerve from the path of rectitude and enlightenment."


IV

The fourth enlightenment factor is piti, rapture or happiness. This, too, is a mental property (cetasika) and is a quality which suffuses both the body and mind. The man lacking in this quality cannot proceed along the path to

enlightenment. There will arise in him a sullen indifference to the dhamma, an aversion to the practice of meditation, and morbid manifestations. It is, therefore, very necessary that a man striving to attain enlightenment and final deliverance from the fetters of samsara, that repeated wandering, should endeavor to cultivate the all-important factor of happiness. No one

can bestow on another the gift of happiness; each one has to build it up by effort, reflection, and concentrated activity. As happiness is a thing of the mind it should be sought not in external and material things though they may in a small way be instrumental.


Contentment is a characteristic of the really happy individual. The ordinary worldling seems to think that it is difficult to cultivate and develop contentment; but by dint of courage, determination, systematic attention, and

thought about the things one meets with in everyday life, by controlling one's evil inclinations, and by curbing the impulses — the sudden tendencies to act without reflection — one can keep the mind from being soiled and experience happiness through contentment.



In man's mind arise conflicts of diverse kinds, and if these conflicts are to be controlled, while still not eliminated, man must give less rein to inclinations and longings — in other words, he must cultivate contentment. Hard it is to give up what lures and holds us in thrall; and hard it is to exorcise the evil spirits that haunt the human heart in the shape of ugly and unwholesome

thoughts. These evils are the manifestations of lust, hate, and delusion (lobha, dosa and moha). Until one attains to the very crest of purity and peace by constant training of the mind one cannot defeat these hosts

completely. The mere abandoning of outward things, fasting, bathing in rivers and hot springs, and so forth, these do not tend to purify a man, these things do not make a man happy, holy, and harmless. Hence the need to develop the Buddha's path of purification: morality, meditation and insight (sila, samadhi, and pañña).


When discussing happiness, in the context of sambojjhangas, we must bear in mind the vast difference between pleasure and happiness. Pleasurepleasant feeling — is something very momentary and fleeting. Is it wrong to say that pleasant

feelings are the prelude to pain? What people hug in great glee this moment, turns to be a source of pain in the next moment. "The desired is no longer there when the outstretched hand would grasp it, or, being there and grasped, it vanishes like a flake of snow."


In the words of Robert Burns:


Pleasures are like poppies spread, You seize the flower, its bloom is shed; Or, like the snow-fall in the river, A moment white then melts forever.



Seeing a form, hearing a sound, perceiving an odor, tasting a flavor, feeling some tangible thing, cognizing an idea, people are moved; and from those sense objects and mental objects they experience a certain degree of pleasure. But it is all a passing show of phenomena. Unlike

the animal whose sole purpose is to derive a feeling of pleasure from any source, at any cost, man should endeavor to gain real piti or happiness. Real happiness or rapture comes not through grasping or clinging to

things animate or inanimate but by giving up (nekkhamma). It is the detached attitude toward the world that brings about true happiness. The Satipatthana Sutta, the Discourse on the Foundations of Mindfulness, speaks of pleasant

worldly feeling (samisasukha) and pleasant unworldly feeling (niramisasukha). Niramisa sukha is far superior to samisasukha.


Once the Buddha did not receive even a single morsel of food when he went on his alms round, and an intruder remarked that the Master was apparently afflicted with hunger. Thereupon the Supreme Buddha breathed forth the following verse:
Ah, happily do we dwell — we who have no impediments! Feeders on joy shall we be — even as the radiant devas![16]


— Dhp 200

Unalloyed joy comes to a man who ponders thus: "Others may harm, but I will become harmless; others may slay living beings, but I will become a non-slayer; others may live unchaste, but I will live pure. Others may utter falsehood; I, however, will speak the

truth. Others may slander, talk harshly, indulge in gossip, but I will talk only words that promote concord, harmless words agreeable to the ear, full of love, heart-pleasing, courteous, worthy of being borne in mind, timely, fit and to

the point. Others may be covetous; I will not covet. Energetic, steeped in modesty of heart, unswerving as regards truth and rectitude, peaceful, honest, contented, generous, and truthful in all things will I be." Thus conducive to full realization, perfect wisdom, to Nibbana is this fourth enlightenment factor piti, happiness.
V

Passaddhicalm or tranquility — is the fifth factor of enlightenment. Passaddhi is two-fold. Kaya passaddhi is calm of body. Kaya here means all the mental properties rather than the physical body; in other words, calm of the aggregates of feeling (vedanakkhandha), perception (saññakkhandha), and the volitional activities or conformations (samkharakkhandha). Citta passaddhi is the calm of the mind — that is, the aggregate of consciousness (viññanakkhanda).


Passaddhi is compared to the happy experience of a weary walker who sits down under a tree in a shade, or the cooling of a hot place by rain. Hard it is to tranquillize the mind; it trembles and it is unsteady, difficult to guard and hold back; it quivers like a fish taken from its watery home and thrown on the dry ground. It wanders at will.[17] Such is the nature of this

ultra-subtle mind. It is systematic reflection (yoniso manasikara) that helps the aspirant for enlightenment to quieten the fickle mind. Unless a man cultivates tranquility of mind, concentration cannot be successfully developed. A tranquillized mind keeps away all superficialities and futilities.


Many a man today thinks that freedom and unrestraint are synonyms and that the taming of the self is a hindrance to self-development. In the teaching of the Buddha, however, it is quite different. The self must be subdued and tamed on right lines if it is to become truly well. The Tathagata, the Tamed, teaches the Dhamma for the purpose of taming the human heart (danto so Bhagava damataya dhammam deseti).[18]

It is only when the mind is tranquillized and is kept to the right road of orderly progress that it becomes useful for the individual possessor of it and for society. A disorderly mind is a liability both to the owner of it and for others. All the havoc wrought in the world is wrought by men who have not learned the way of mental calm, balance, and

poise. Calmness is not weakness. The calm attitude at all times shows a man of culture. It is not too hard a task for a man to be calm when all things around him are favorable. But to be composed in mind in the midst of unfavorable circumstances is

hard indeed, and it is this difficult quality that is worth achieving; for by such control one builds up strength of character. The most deceptive thing in the world is to imagine that they alone are strong who are noisy, or that they alone possess power who are fussily busy.

The man who cultivates calm of the mind does not get upset, confused or excited when confronted with the eight vicissitudes of the world (atthaloka dhamma). He endeavors to see the rise and fall of all things conditioned, how things come into being and pass away. Free from anxiety and restlessness he will see the fragility of the fragile.

A story in our books tells us how when a mother was asked why she did not lament and feel pain over the death of her beloved son, said: "Uninvited he came, uninvited he passed away, as he came so he went, what use is there in lamenting, weeping, and

wailing?"[19] Such is the advantage of a tranquillized mind. It is unshaken by loss or gain, blame and praise, and undisturbed by adversity. This frame of mind is brought about by viewing the sentient world in its proper perspective. Thus calm or passaddhi leads man to enlightenment and deliverance from suffering.
VI

The sixth enlightenment factor is samadhi, concentration. It is only the tranquillized mind that can easily concentrate on a subject of meditation. The calm concentrated mind sees things as they really are (samahito yatha bhutam pajanati). The unified mind brings the five hindrances (pañca nivaranani) under subjugation.



Concentration is the intensified steadiness of the mind comparable to an unflickering flame of a lamp in a windless place. It is concentration that fixes the mind aright and causes it to be unmoved and undisturbed. Correct practice of samadhi maintains the mind and the mental properties in a state of balance like a steady hand holding a pair of scales. [[Right

concentration]] dispels passions that disturb the mind, and brings purity and placidity of mind. The concentrated mind is not distracted by sense objects; concentration of the highest type cannot be disturbed under the most adverse circumstances.


One who is intent on samadhi should develop a love of virtue, sila, for it is virtue that nourishes mental life, and makes it coherent and calm, equable and full of rich content. The unrestrained mind dissipates itself in frivolous activity.

Many are the impediments that confront a yogi, an aspirant for enlightenment, but there are five particular hindrances that hinder concentrative thought, samadhi, and obstruct the way to deliverance. In the teaching of the Buddha they are known as pañca nivarana, the five hindrances. The Pali term nivarana denotes that which hinders or obstructs mental development (bhavana). They are called hindrances because they completely close in, cut off and obstruct. They close the doors to deliverance. The five hindrances are:


    kamacchandasensual desires

    vyapadaill-will

    thinamiddha — obduracy of mind and mental factors

    uddhaccakukkuccarestlessness and worry

    vicikicchadoubt


Kamacchanda or sensual desires or intense thirst for either possessions or the satisfaction of base desires, is the first that binds man to samsara, repeated wandering, and closes the door to final deliverance. What is sensuality? Where does this craving (tanha) arise and take root? According to the Discourse on the Foundations of Mindfulness

(Satipatthana Sutta), "where there is the delightful and the pleasurable, there this craving arises and takes root." Forms, sounds, smell, taste, bodily contacts, and ideas are delightful and pleasurable; there this craving arises and takes root. Craving when obstructed by some cause is transformed to frustration and wrath.


As the Dhammapada says:


Tanhaya jayati soko — tanhaya jayati bhayam Tanhaya vippamuttassa — natthi soko kuto bhayam. From craving arises grief, from craving arises fear; To one who is free from craving there is no grief, whence fear.

— Dhp 216

The next hindrance is vyapada, ill-will, hatred, or aversion. Man naturally revolts against the unpleasant and the disagreeable, and also is depressed by them. To be separated from the loved is painful, and equally painful is the union with the loathed. Even a disagreeable dish, an unpleasant drink, an unlovely demeanor, and a hundred other trifles, may

cause indignation. It is wrong thinking, unsystematic reflection, that brings about hatred. Hatred on the other hand breeds hatred and clouds the vision; it distorts the entire mind and its properties and thus hinders awakening to

truth, blocks the way to freedom. This lust and hatred based on ignorance, the crowning corruption of all our madness (avijja paramam malam), indeed are the root causes of strife and dissension between man and man and nation and nation.


The third hindrance consists of a pair of evils, thina and middha. Thina is lassitude or morbid state of the mind, and middha is a morbid state of the mental properties. Thinamiddha, as some are inclined to think, is

certainly not sluggishness of the body; for even the arahats, the perfect ones, who are free from this pair of evils, also experience bodily fatigue. Thinamiddha retards mental development; under its influence mind is inert like butter too stiff to spread or like molasses sticking to a spoon.

Laxity is a dangerous enemy of mental development. Laxity leads to greater laxity until finally there arises a state of callous indifference. This flabbiness of character is a fatal block to righteousness and freedom. It is through viriya or mental effort that one overcomes this pair of evils.


The fourth hindrance also comprises twin drawbacks: uddhacca and kukkucca, restlessness and brooding, or flurry and worry. As a rule, anyone who commits evil is mentally excited and restless; the guilty and the impatient suffer from this hindrance. The minds of men who are restless and unstable are like flustered bees in a shaken hive. This

mental agitation impedes meditation and blocks the upward path. Equally baneful is mental worry. Often people repent over the evil actions they have committed. This is not praised by the Buddha; for it is useless to cry

over spilt milk. Instead of brooding over such shortcomings one should endeavor not to repeat such unwholesome deeds. There are others who worry over the good deeds omitted and duties left undone. This, too, serves no purpose. It is as futile as

to ask the further bank of a river to come over that we may get to the other side. Instead of uselessly worrying over what good one has failed to do, one should endeavor to perform wholesome deeds. This mental unsteadiness (kukkucca) also hinders mental progress.


The fifth and the last hindrance is vicikiccha, doubt. The Pali term vi + cikiccha literally means medicineless. One who suffers from perplexity is really suffering from a dire disease, and until and unless one sheds one's doubts one will continue to suffer from it. So long as man is subject to this mental itching, so long will he continue to take a

cynical view of things which is most detrimental to mental development. The commentators explain this hindrance as the inability to decide anything definitely; it also comprises doubt with regard to the possibility of attaining the jhanas, concentrative thought. In this connection, one may add that even non-Buddhists and yogis who are not concerned with the Buddha-Dhamma and the Sangha at all, can inhibit doubt (vicikiccha nivarana) and gain the jhanas.


The yogi who attains the jhanas inhibits all five hindrances by the five jhanangas, characteristics or factors of jhanas; kamacchanda is inhibited by ekaggata (one-pointedness or unification of the mind); vyapada by piti (joy); thinamiddha by vitakka (applied thought); uddhacca-kukkucca by sukha (happiness) and vicikiccha by

vicara (sustained thought). The attainment of jhanas, however, is not the end aimed at. Jhanas should be made to lead to vipassana, intuitional insight. It is through insight that the yogi eradicates the latent corruptions (anusaya kilesas) and attains perfect purity.


So long as impurities or taints (kilesas) exist in man's mind latent, so long will the arising of papa (evil) in him continue. The practitioner of jhana whose purpose is to attain vipassana, commits no ill action because the hindrances are inhibited, but he has the impurities latent in his make-up and, therefore, he is not yet in a state of

absolute security. But the Arahat, the perfect one, wipes out all the latent impurities with their rootlets and brings this repetitive wandering, samsara, to a standstill. He is one whose samsara is indubitably ended; for by him the noble life has been perfected and the task done. For him there is no more rebirth.[20]


A sincere student who is bent on deep study, cuts himself off from sense attractions and, retiring to a congenial atmosphere, holds fast to his studies. Thus steering through all disturbing factors he attains success in his examinations. In the same way, seated in a cloister-cell or some other suitable place "far from the madding crowd's ignoble strife," the

yogi, the meditator, fixes his mind on a subject of meditation (kammatthana) and by struggle and unceasing effort inhibits the five hindrances, and washing out the impurities of his mind-flux, gradually reaches the first, the second, the third and the fourth jhana. Then by the power of samadhi, concentrative thought, thus won, he turns his mind to the

understanding of reality in the highest sense. It is at this stage that the yogi cultivates vipassana, intuitional insight. It is through vipassana that one understands the real nature of all component and conditioned things.

Vipassana aids one to see things as they truly are. One sees truth face to face and comprehends that all tones are just variations struck on the one chord that runs through all life — the chord which is made up of anicca, dukkha and anatta: impermanence, sorrow, and soullessness.


The yogi gains insight into the true nature of the world he has clung to for so long. He breaks through the egg shell of ignorance to the Hypercosmic. With that final catharsis he reaches the state where dawns for him the Light of Nibbana, the Calm beyond words, the unshakable deliverance of the mind (akuppa cetovimutti),[21] and the world holds nothing more for him.


Says the Dhammapada (373), "To the bhikkhu who has retired to a secluded spot, whose mind is calmed, and who clearly discerns the dhamma, there comes unalloyed joy and happiness transcending that of humans."
VII


The seventh and the last factor of enlightenment is upekkha, equanimity. In the Abhidhamma, upekkha is indicated by the term tatramajjhattata, neutrality. It is mental equipoise and not hedonic indifference. Equanimity is the result of a calm concentrative mind. It is hard, indeed, to be undisturbed when touched by the vicissitudes of life, but the man who cultivates this difficult quality of equanimity is not upset.


Amidst the welter of experience (attha loka dhamma) — gain and loss, good-repute and ill-repute, praise and censure, pain and happiness — he never wavers. He is firm as a solid rock. Of course, this is the attitude of the Arahat, the perfect one. Of him it is said: "Truly the good give up longing for everything. The good prattle not with thoughts of craving. Touched by happiness or by pain, the wise show neither elation nor depression."[22]

Refraining from intoxicants and becoming heedful, establishing themselves in patience and purity, the wise train their minds; it is through such training that a quiet mind is achieved. Can we also achieve it? Lord Horder answers the

question thus: "'Yes.' But how? Well, not by doing 'some great thing.' 'Why were the saints saints?' someone asked. And the answer came: 'Because they were cheerful when it was difficult to be cheerful and patient when it was difficult to be patient. They pushed on when they wanted to stand still, and kept silent when they wanted to talk.' That was all. So simple, but so difficult. A matter of mental hygiene..."



The poet says:


It is easy enough to be pleasant, When life flows along like a song, But the man worthwhile Is the man who can smile When everything goes dead wrong.

Mention is made in our books of four wrong paths (cattaro agati). The path of greed (chanda), of hate (dosa), of cowardice (bhaya), of delusion (moha). People commit evil being enticed along one or more of these wrong paths, but the man who has reached perfect neutrality through the cultivation of equanimity always avoids such wrong paths. His serene neutrality enables him to see all beings impartially.


A certain understanding of the working of kamma (actions), and how kamma comes into fruition (kamma-vipaka) is very necessary for one who is genuinely bent on cultivating equanimity. In the light of kamma one will be able to have a detached attitude toward all beings, nay even inanimate things. The proximate cause of equanimity is the understanding that all beings are the result of their actions (kamma).


Santideva writes in Bodhicaryavatara:


Some there be that loathe me; then why Shall I, being praised, rejoice? Some there be that praise me; then why Shall I brood over blaming voice? Who master is of self, will ever bear A smiling face; he puts away all frowns Is first to greet another, and to share His all. This friend of all the world, Truth crowns.[23]


I have here attempted to give a glimpse of the seven enlightenment factors, expounded over 2500 years ago by the Supreme Buddha, for the attaining of full realization and perfect wisdom, of Nibbana, the Deathless. The cultivation or the neglect of these factors of enlightenment is left to each one of us. With the aid of the teaching of the Buddha each one of us has the power to detect and destroy the cause of suffering. Each one individually can put forth the necessary effort to work out his deliverance.


The Buddha has taught us the way to know life as it is, and has furnished the directions for such research by each of us individually. Therefore, we owe it to ourselves to find out for ourselves the truth about life and to make the best of it. We cannot say justifiably that we do not know how to proceed. There is nothing vague in the teaching of the Buddha. All the necessary

indications are clear as clear could be. Buddhism from beginning to end is open to all those who have eyes to see, and minds to understand. "So clear is his teaching that it can never be misunderstood."[24] The only thing necessary on our part for the full realization of the truth is firm determination, endeavor and earnestness to study and apply the teaching, each working it

out for himself, to the best of his ability. The dhamma yet beckons the weary pilgrim to the happy haven of Nibbana's security and peace. Let us, therefore, cultivate the seven enlightenment factors with zest and unflagging devotion, and advance:


Remembering the Saints of other days, And recollecting how it was they lived, Even though today be but the after-time — One yet may win the Ambrosial Path of Peace.

Psalms of the Brethren (Theragatha) 947

May All Living Beings Be Well and Happy!

www.accesstoinsight.org